(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Archives historiques de la Saintonge et de l'Aunis"

Google 



This is a digital copy of a book thaï was prcscrvod for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's bocks discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for 
Personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine 
translation, optical character récognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any spécifie use of 
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



A propos de ce livre 

Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec 

précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en 

ligne. 

Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression 

"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à 

expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont 

autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont 

trop souvent difficilement accessibles au public. 

Les notes de bas de page et autres annotations en maige du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir 

du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains. 

Consignes d'utilisation 

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages apparienani au domaine public et de les rendre 
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine. 
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les 
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des 
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées. 
Nous vous demandons également de: 

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers. 
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un 
quelconque but commercial. 

+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez 
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer 
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des 
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile. 

+ Ne pas supprimer l'attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet 
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en 
aucun cas. 

+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de 
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans 
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier 
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google 
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous 
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère. 

A propos du service Google Recherche de Livres 

En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite 
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet 
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer 
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse fhttp: //book s .google . coïrïl 



SaCIÉTÉ 



ARCHIVES HISTORIQUES 



DE 



LA SAINTONGE BT DE l'AUMS 






i 





M. ALFRED JOLY D^AUSSY, 
à Saint-Jean-d'Angély. 





ARCHIVES HISTORIQUES 



LA SAINTONGE ET DE L'AUNIS 



IX 

CHARTRIBB DE PONS 



SAINTES 

N» Z. HORTREUa, UBRAIRE 

RUK UCBASSBIIUUX, ii 

PARIS I PARIS 

J. BAUR, LIBUAIIIE h. CBAUPION, UBRAIRE 

nui DU> SA]NTfr^>fcflBfi, Il I QUAI MAUOIIUf;, IS 

1881 



i >. 



7- 17- et. 



LE CHARTRIER DE PONS 



Entre toa& les centres importants de la Saintonge, la nlle 
de Pons a toojoars occupé nn rang distingué. A quelque épo- 
que que Ton prenne son histoire, on trouve son nom ou celui de ses 
sires mêlés aux événements les plus considérables. Son sol lui-même 
est riche en débris du passé ; ses archives et celles de ses habitants 
ne le sont pas moins en documents précieux. Les bibliothèques publi- 
ques de la capitale, ou celles des villes qui ont eu quelque rapport 
avec la Saintonge, contiennent toutes des souvenirs importants de 
rhistoire des sires ou de la ville de Pons. 

Telles sont les considérations qui nous ont suggéré la pensée de 
réunir en faisceau les documents épars relatifs au passé de 
cette localité. Cette unité, si elle ne satisfait pas la variété 
des goûts, aura du moins l'avantage de faciliter Tétude un peu plus 
approfondie d^un même sujet. Et nous espérons que cette dernière 
considération nous justifiera, aux yeux de la plupart des membres de 
la Société des Archivée^ d^en avoir agi ainsi. Nous avons d^ailleurs 
autant que possible, cherché à corriger la monotonie pouvant 
résulter de la succession de pièces latines analogues, en terminant 
le volume par quelques documents français. 

Parmi les documents relatifs à l'histoire de Pons, figurent les ar- 
chives de rhôpital neuf. 

L'hôpital neuf, dont les beaux restes s'élèvent encore au faubourg 
Saint-Vivien de Pons, avait été fondé par Geoflfroy, seigneur de Pons, 
vraisemblablement vers le troisième quart du XII** siècle, sous Vuh- 



— 6 — 

vocation de la Vierge et de Saint Jean rEvangéliste. Cet établisse- 
ment hospitalier avait été dénommé hôpital nenf pour le distinguer 
de Phôpital vieux, situé dans la ville haute, dans la paroisse de Saint- 
Martin, et rhôpital ou léproserie de Chançac, existant déjà au fau- 
bourg Saint-Vivien, au lieu encore appelé de ce nom. 

Desservi par des frères clercs ou lais, cet hôpital était ouvert aux 
pauvres, aux malades, à ceux môme qui cherchaient la paix du cloî- 
tre pour les dernières années de leur existence et qui, sous le nom 
de condotiati, se donnaient à la maison, eux et leurs biens ; Thôpital 
recueillait encore les enfants abandonnés et réservait un gite à ceux 
que leur dévotion dirigeait vers le pèlerinage de Saint-Jacques-de- 
Gompostelle, d'où la maison avait reçu le nom de Saint-Jacques, 
comme d^ailleurs la route qui traversait Pons pour se diriger vers la 
Guyenne. 

L^hôpital faisait enfin des distributions de pain aux indigents de la 
ville. 

Cette maison est rallachée, mais sans vraisemblance, par quèlt[ues 
historiens, à Tordre du Temple; elle était peut être membre libre de 
Tordre des Hospitaliers de Saint-Jean-de-Jérusalem, desquels e le dé- 
clare elle-même relever, dans plusieurs titres assez récents toutefois, 
notamment dans un aveu rendu aussitôt Tédit etTordonnancedn roi 
donnés à Fontainebleau, le 31 septembre 1546, et avant le 14 janvier 
1547, date à laquelle une copie certifiée de cet aveu aurait été déli- 
vrée par le greffier du roi au siège de Saintes. 

Menacé une première fois dans son existence par les troubles et les 
dilapidations qui eurent cours à Tépoque de la réforme, amoindri 
dans ses revenus par la diminution progressive de la valeur de Tar- 
gent, alors que les revenus territoriaux consistant en cens et en rede- 
vances n'étaient pas susceptibles d'augmentation, Thôpital neuf, 
comme toutes les maisons hospitalières analogues, perdit de jour en 
jour son importance, jusqu'au moment où il devint bien national et 
ot ses revenus furent détruits par la suppression des rentes fon- 
cières. 



— 7 — 

Le» archives de l'hôpiUil oeuf ont été en grande partie conservée! 
au archives de la mairie de Pons, où elles ont été probablement 
apportées lors de la réanion des biens de Thôpital au domaine pn* 
blic. C'est par ce fonds qne nous avons cru devoir commencer notre 
publication. 

Ces archives forment en effet comme une sorte de chartrier, em- 
brassant une période de sept siècles, et rempli de mentions impor- 
tantes sur Thistoire, la géographie, les usages juridiques ou autres de 
cette partie de la Saintonge. 

L'analyse des 600 pièces environ composant le premier fonds (1) 
a été faite une première fois par Tabbé Cholet qui en a opéré 
un premier classement, et en a déterminé la date pour la plupart 
d'entre elles. Un tableau fort incomplet de cette analyse existe en- 
core à la mairie de Pons. 

Nous avons adopté à la fin de chaque notice le numéro de classe- 
ment de la pièce, correspondant au numéro adopté par H. l'inspec- 
teur des Archives municipales et hospitalières dans la première 
édition de Vlnventaire-sommaire qui en a été publié en 1874 ; ce 
chidre ne correspondra plus avec celui de la seconde édition, sous 
presse actuellement. Une nouvelle décision ministérielle a fait adop- 
ter une seule série de numéros pour la totalité des archives hospi- 
talières de chaque département. 

M. l'inspecteur ayant dû d'ans son inventaire maintenir l'ordre des 
dossiers tels qu'ils ont été* matériellement composés par Tabbé Cho- 
let, il en est résulté que l'ordre chronologique n'est pas toujours 
rigoureux. C'est au contraire l'ordre chronologique que nous avons 
adopté dans notre publication. Nous devons ajouter, dans le 
but de faciliter les recherches à ceux qui voudraient recourir au 
texte, que les dossiers eux-mêmes présentent un autre mode d'indi- 
cation; les chiffres de l'inventaire y sont remplacés par les let« 



(1) Je dis le premier fonds; car depuis le passage de l'abbé Paul Cholet, les 
archives de la mairie se sont accrues de quelques dossiers relatifo à la même 
iastitntioii hospitalière. 



— 8 — 

très de Talphabet, de telle sorte que le dossier I de Pinventaire 
correspond au dossier A de la mairie de Pods, etc., le dossier 18 au 
dossier L, et ainsi jusqu^à la fin. 

Nous avons interrompu, pour y ajouter des pièces plus récentes 
et françaises, la suite des pièces du chartrier de Thôpital neuf; 
notre intention, en agissant ainsi, a été d'échapper au reproche que 
Ton aurait pu nous faire de trop sacrifier à Térudition; et les 
noms de Henri IV, du prince de Condé, du maréchal d'Albret, de 
Turenne, de Ninon de Lenclos, de M»* de Maintenon et autres, 
recommanderont suffisamment aux amateurs cette partie du 
volume. Quand la Société des Archives voudra mettre un second 
volume à notre disposition, nous achèverons la publication des sé- 
ries hospitalières et religieuses commencées dans ce volume. 

Nous réunirons enfin toutes les pièces intéressant particuliè- 
rement les seigneurs de cette importante sirerie, pour en faire un 
troisième volume, qui complétera le chartrier de la ville de Pons. 

Nous devons prévenir le lecteur que si dans le présent volume nous 
avons été sobre de notes, c'est que nous nous sommes réservé de 
mettre dans le second volume une étude détaillée et approfondie des 
institutions hospitalières religieuses de Pons, comprenant la liste de 
leurs dignitaires, de leurs revenus, de leurs charges, et le récit des 
principales phases de leur existence. 

Georges Musset. 

La Rochelle, le 21 fé\rier 1881. 






ARCHIVES DE MOPITAL NEUF DE PONS 



I. 



4244, — Don par Michel, abbé de Saint-Florent de Saumor, au prieur et 
à l'hdpital neuf de Pons, d*une terre et de la dlme du cimerière de l'hôpital, 
à la charge du service envers le prieuré de Saint-Vivien de Pons, d'une rente 
annuelle de 29 sous. — Original sur parchemin^ scellé originairement d*un 
sceau pendant. Archives de lu ville de Pons. II. i. ^ 



Michael, miseratione divina sancti Florentii Salmuriensis 
humilis abbas, univei'ssis et Tobis karissimis fidelibus pre- 
senlem paginam inspecturis, in eo qui est salus, salutem 
eternam et karitatis probationem dare. Gum ex commisso 
teneamus oQicio diligenter ac sollicite nostredomus et mem* 
broruni utililati providere, universis christianis presentibus 
et futuris, alte... émus declarendum quod nos dedimus et 
concessimus dilectis R[ampnulpho] * de Arlenac, lune piMori 
domus helemosinarie nove de Ponte, et clericis ejusdem 
loci teiram contiguam dicte domui et quidquid juris vel 
dominii habebamus vel habere debuissemus in eadem, nec 



1. Toutes les pièces contenues dans ce volume sont reproduites des origi- 
naux conservés aux archives municipales de la ville de Pons : sauf indication 
contraire, elles sont écrites sur parchemin. A la suite de chaque notice nous 
indiquons le numéro de la liasse qui contient la pièce. 

±, Voir plus loin censif de 1292. 

2 



— 10 — 

non et decimam cimiterii sui que ad nos dinoscebatur per- 
tinere de jure perpetuo et pacifiée possidendum, et xxvrai 
solidos censuales priori sancti Viviani de Ponte stalutos an- 
nuatini, statutis terminis persolvendos, quem censura dicli 
prior heleraosinarie domus et clerici statuerunt nostro priori 
sancti Viviani habendum possidendum in ortum prope do- 
anum heleraosinariam veterem de Ponte novem solidos, tri- 
bus denariis et obolo minus, et quatuor denarios super 
Heliam Auribeilum, bui^ensem de Ponte, et xincim solidos 
super mainilia de Lasbreles et suum participum in Patari, 
et \i solidos super mainamentis de Salasert et Paunierlz, et 
xiicim denarios super vineis Wilhelmi Frelant, censuales 
persolvendos eidem. Quem censum supradicli clerici nobis 
defendere semper ab omni querimonia et questione ac garire 
teneretis, et nos vice simili terram prescriptam et docimam 
helemosinarie domui et clericis tenemus a quolibet defen- 
dere et obsei'vare liberam et immunem. Hujus rei testes 
sunt P. decanus Xanctonensis, et capellanus tune ecclesie 
sancti Viviani, et Joannes Bonis sancti Martini, et B. sancti 
Viviani, et S. de Rochafocaut, priores, et Bestabarj,.. abbacie 
et Aniaudus monacus, magister F. archipresbiter de Masta- 
cio, canonicus Xanctonensis, Henricus Bocha, clericus, He- 
lias Chabrit et W. frater ejus, W. Rufi, C. d'Artenac, G. 
Bochard, P. Obolarius, presbiteri, W. Helias de Briolo, C. 
filius ejus, milites, P. de Bost, Arnaudus prior, Johannes 
Torz Luci, G. Dauraders, E. Daribol, clerici et multi a'ii, et 
ne personarum varietate hec— co.nmutalio immutari... robur 
obtineat firmitatis, nos... prefatis domui et clericis ejusdem 
loci dedimus sigilli nostri impressione numimentum. Actum 
fuit hoc anno ab incarnatione Domini Mo CC» quarto deci- 



mo, * 



1. U existe aux archives de Pons (H. 1) une traduction de cette pièce 
remontant au commencement du 18^ siècle. 






II. 

i228. — Echange entre B. de Pons et Th^pital neuf, de droits sur les 
moulins de GoutroUes, pour divers autres droits sur Thospice de Rançannes, 
une part dans le péage de Pons, etc. — Scellé originairement d'un scean 
pendant. H. i. 

Univei^is tam presentibus quam futuris présentes litteras 
inspecturis, R. de Ponte junior, salutem et pacem : Dniver- 
sitati veslre significamus quod... do... pauperibus et fra- 
tribus nove domus helemosinarie de Ponte, omne illud quod 
habebam et tenebam in molendino de [Gu]oleiroles tam in 
farinis quam in bladis, anguillis et desengranis, in escam- 
bis super redditibus et dominio quod domus helemosinaria 
prefata habebat de Hûlia de Mornac, in helemosina apud 
Rançanes, et pro illa parte quod habebat in pedagio de 
Ponte et pro homagio liggio Seguini Martini, militis, cum 
âchaptamento ad homagium pertinente et pro dominio et 
censu domus Wilhelmi de Bernolio de Platea. Et notandum 
quod prior domus helemosinarie prenotate débet reddere 
nobis et heredibus nostris, de molendino predicto X solidos 
censuaies in... singuiis persolvendos. Retinuimus tamen in 
dicte molendino... effusi sanguinis, mulier violenter stuprata 
et homagium Willhelmi Rei[naudi]... dicto molendino par- 
ticipancium fasciendum quod nuUus in parte Willelmi 
Reinaudi vel aliorum... participantium absque... aliquid dé- 
bet emere vel vadimonio capere. Sicut prefatum escambium 
nos vel nostri debemus guarire dictis priori et fratribus ab 
omni vi et questione, et si forte aliquis injuriarent eisdem 
super redditu molendîni predicti coram eis et per eos staret 
juri. Simililer prior et fratres domus prefate, quantum de 
jure fuerit, tenetur nobis et nostris guarire ab omni vi et 
questione redditus et dominium Relias de Mornac preno- 
tati, hoc tamen salvo quod, si forte nos aliquis in causam 
traheret super premissis, eam deberet, cum nostris expensis 



I 

•^ 



; \ 

f 



agitari. Et si forte dicti prior et fmli^s non possent predicta 
de jure nobis guarire nos retrQi-sum ad diclum molendinum 
et ad redditus ipsius haberemus, et prior et fralresprenolale 
domus redditus Helie de Mornac premissos per integnim 
rehaberunt. Hujus rei testes sunt : E. de Artenac, Guinbau- 
dus Alexander, Helias Mourelli presbiteri ; Wilhelmus de 
Rabaina, Gonstancius Fulcherii, milites, et mulli alii. Ut au- 
tem bec commulatio robur oblineat firmitatis, priori et fm- 
tribus dicte domus in testimonium présentes litteras dedi- 
mus, sigilli nostri et domini R. de Ponte, palmerii, ^ patrui 
nostri, munimine robomtas. Actum anno gracie U^ CC^ 

XXo YIIIo. 

» 

m. 

iSSÔ^ novembre. — Transaction entre Gombaud, prieur de Saint-Sauveur 
de r!!e de Ré et le prieur de Thôpital neuf de Pons, à Toccasion de biens 
situés à Pons et dans les environs. — Scellé originairement d'wn teean 
P(^nd9n(. H. i . 

De Does et de Leis priores, judices a domino papa delegati, 
universis présentes litteras inspecturis, salutem el pacem. 
Universitati vestre presentibus innotescil quod cum Gum- 
baudus, prior sancti Salvatoris de Re, traxisset, auctoritate 
apostolica, coram nobis, in causam priorem nove domus he- 
lemo^inarie de Ponte, et peteret ab eo quandara domum que 
erat in vico domus predicte et quandam motam que erat 
ad Fontem Durant, et preposituram quamdam terrarum que 
erat apud Homa Poti, que omnia dictus Gumbaudus paterna 
successione ad se dicebat pertinere, tandem post multas as- 
signationes dierum, de prudentium viroinim consilio, partes 
inter se composuerunt in hune modum : scilicet quod pre- 
dictus Gumbaudus omnia que pertinebant eidem priori 



1 . Reginaldus palmerii, Renaud le Croisé ou le Palmier. Cf. Ducange, 
v« Mlmuriut. 



tpAptavH et qûtcqitid jûriife in premissi* inlendebM habert 
étedit m helenaosirtam pm salule anime sue panêntumquë 
MOrum et pro eoram annivei-sario celebrando notô dwnui 
hetemosinafiic supt^dicte. Dictus vero prier et frati'es egod^ 
4801 domus promiserunt qood in Gumbaudi par^ntoiumque 
morum satuti in anno anniversarium el promiseimnt qaôd 
in die eorum anniversariî panperibus in eadem dûmô egm- 
tantibos pro sainte eorom duos solidos erogarent. Et ut ea 
quod premissa parte majorem habeant firmitatem, presenteM 
pagimm sîgillis nostris sigillavimus in teslimonium veritaliiS* 
Actum anno gracie M» CC© XXX» seiilo, mense notembris. 

IV. 

iS47, (n. 1.), 27 mars. — Charte par laquelle Chalon, seigneur de Ber- 
neuil, donne son consentemenl à la cession faite par Elie Girard, bourgeois 
de Pons, au prieur, aux frères et aux pauvres de Thdpital neuf de Pons, de 
la part qu'il possède dans les moulins de Contrôles, moyennant le devoir de 
15 sous, aux seigneurs de Bemcuil, à chaque mutation de seigneur par cause 
de mort. — Idem. 

Universis ac singulis présentes litleras inspectnris, Chalo 
dominus de Bernolio, tune valetus, salutem et habere mémo* 
riam rei geste : Noscat universitas vestra quod Helias Girar- 
dus, burgensis de Ponte, cum assensu meo el voluntate, in 
manu et presencia mea sponte el publiée vendidil et conces- 
sil Pelro lune priori nove domus helemosinarie de Ponte, 
et fratribus el pauperil)us ejusdem domus, pro certa summa 
peccunie quam idem Helias a diclo priore habuit et recepit, 
et ego inde habui vendam el octlreium, porcionem illam et 
quidquid juris habebat in eadem quam habebat a me in mo- 
lendinis de Guoteiroles, ad achaplamenlum quinque solido- 
rum habendam perpeluo a diclis priore et fratribus, et pau- 
peribus et pacifiée possidendam. Et idem Helias se de por- 
cione illa in manu mea devestivit et ego ad preces et peli- 
cionem ipsius Helie, diclum priorem et fratres et pauperes 
de illa porcione el jure quid in eadem habebat, investivi ha- 



f 

A 






— 14 — 

benda et tenenda nomine dicti domus. Sciendum tamen est 
quod racione hujus porcionis ut dictum est vendite, prior 
dicte domus qui pro lempore fuerit, débet dare quinque 
solidos domino de Bernolio qui pro tempore fuerit, quotiens 
ibi dominus mulabitur casu mortis contingente, et hos 
quinque solidos, prior dicte domus jam mihi dédit racione 
porcionis predicte et nullum alium servicium sive debitum 
prior neque fratres domus mihi nec successopbus meis fa- 
cere tenentur pro dicta porcione. Et in hujus rei perpetuum 
testimonium et munimentum et ad omnem calumpniam re- 
movendam, dominus R. de Ponte, de quo movet fundus dicti 
molendini, ad preces et peticionem meam, prcsenti cartuUe 
sigilli sui apposuit ûrmamentum. Actum die mercurii anle 
festum paschatis, anno Domihi M^ GQo XLo sexto, mensis 
marcii. 

V. 

i248 (n. s.)y mars, — Echange entre Renaud de Pons et le prieur et ]es 
frères de Thôpital neuf de diverses rentes que ceux-ci avaient en plusieurs 
lieux, pour 11 livres de rente sur les moulins de Chàteau-Reoaud et le < de»- 

grain » ou mouture au même moulin. IL i. 

» 

R. de Ponte dominus, universis et singulis présentera 
cartulam inspccluris salutem et habere pei^etuam momoriam 
rei geste : Ad universitalem veslram volumus inspectione 
presencium pervenire quod cum prior et fratres nove domus 
helemosinarie de Ponte haberent et perciperent annuatim, 
nomine ejusdem domus helemosinarie, sexaginla et decem 
solidos rendales in molendino de la Tor, apud Pontem, et 
sex denarios censuales in furno qui fuit domino Garmarsio 
et très denarios rendales in donio Willermi dicti Filion, 
defunrti, pro beano prati de Orguoliet, et in maynili Odo sex 
denarios censuales, etduodecim denarios censuales in mainili 
aus Preboz, ubi fortis domus de Rançanes est fundata, et 
duodecim denarios rendales in maynili ^ la Girauda apud 



— 15 — 

Rançanes qui census pro beano prati predicti de Orguoliet 
reddebatur, et centum solidos rendales in molendino draperio 
de Caslro Renaudi, vel in bladerio si in draperio consequi 
non possent, nec non haberent prope Gastrum Renaudi duo 
prata et duas motas et vineam et treliam que sunt in terra 
qae quondam fuit domini Jocelini Bruni, militis jam de- 
functiy et etiam haberent et perciperent decimam bladi 
molendinorum bladeriorum de Castro Renaudi predictoruin, 
et etiam decimam anguillainim et piscium omnium qui tam 
in stagno quam in molendinis caperentur, inter nos, ex 
una parte, et dictos priorem et fratres ejusdem domus hele- 
mosinane, ex altei^, primo utriusqne partis utilitate cognita 
et provisa super premissis omnibus, talis spontanea per- 
mutacio facta fuit, quod pvo predicta décima* quam nos et 
successoi^s nostri de cetero habebimus et percipiemus, qua- 
di^nta solidos rendales, et pro omnibus aliis novem libras 
annui redditus dicto priori et fratribus, et ipsi domui hele- 
mosinarie in permutacionem dedimus et assignavimus in 
molendino draperio predicti Gastri Renaudi, vel in bladeriis 
si in draperio consequi non possent. Et fuit locutum et sta- 
tulum, quod ille vel illi qui deinceps locabunt dictum mo- 
lendinum draperium, debent et tenentur semel in anno 
perpetuis temporibus reddere priori dicte domus helemosi- 
narie predictas undecim libras rendales in duobus terminis 
quos idem prior et locator seu locatores ejusdem molendini , 
draperii inter se duxerinl statuendos. Âd quarum undecim 
librarum solucionem vel earumdem supplecionem, eodem 
modo et sub bac eodem forma tenentur diclo priori locator 
seu locatores predictorum molendinorum bladeriorum, si 
forte undec'm libre consequi vel haberi non polerint de 
dicto molendino di^perio ut est superius adnotatum. Et ad 
solucionem harum undecim librarum priori dicte domus 
helemosinarie annuatim faciendam, perpetuo teneri volumus 
et precipimus pro nobis et heredibus et successoribus noslris, 
dicta molendina tam draperium quam bladcria et pobses- 



— M — 

soreSy conductoreSy locatores et ascensatores eorumdem et 
etiam nostrum et nostrorum mandatum, quod in eisdem 
molendinis fuerit, si forle predicta molendina contigerit non 
locaiu Et sciendum quod prêter jam dictas undecim libras, 
prier et fratres jam dicte domus helemosinarie habent et 
habere debent, nomine ipsius domus, sine contradictione 
aliqua ex uno nostro et nostrorum, perpetuum desengrarium 
sîve molturam aliquam in molendinis bladeariis supradictis 

ad usum videlicet fratrum pauperum et hospici dicte 

domus. Ut autem que promissi sunt plénum robur obstineant 
perpétue firmitatis nos et Gaufridus de Ponte, filius noster 
primogenitus qui tenorem hujus carte expresse ratum habuit, 
et acceptum, présentera cartulam sigillorum nostrorum im* 
pressione duximus roborandam. Actum apud Pontem mense 
martis anno Domini Mo GGo quadragesimo sexto. 



VL 



iSôO (n. 8, ), i8 mars, — Donation par Ramnulfe Jacquelin, cheralier de 
la ville de Pcns, en faveur de Thôpital neuf, de 20 sous de rente sur les 
moulins de <>oulro]es. — Scellé originairement du sceau pendant de Ram- 
ikulfe Jacquelin. H. i. 

Univei^is ac singulis présentes litteras inspecturis et audi- 
turis, Rampnulfus Jaquelini, miles de Ponte, salutem in 
domino sempiternam. Ex inspectione presencium fiat sin- 
gulis manifestum quod ego in sana et i^cordabili existons 
memoria, pro salute anime mee parentumque meorum et 
pro commemoracione mei et meorum annuatim facienda, 
do, lego et concède in puram et perpetuam helemosinariam 
irrevocabiliter Deo et fratribus et pauperibus nove domus 
helemosinarie de Ponte viginti solides annui redditus cum 
omni jure quod in eis habebam, quos habebam super molen- 
dinum de Goteyroles prope Pontem et annis singulis perci- 
piebam in festo Nathalis domini, per manum prioris dicte 
domus, habendos perpétue dicte domui, ex vi predicle dona- 



-t7~ 

cioDis focte a me inter vives et pacifiée possidendos» poeses- 
sionem quorum viginli solidorum, predicti prior et fratres de 
empressa vôluntate mea statim appi^hendcrunt pacifiée et 
quiète, promitto enim me bona fide dictam donacionem ia- 
violabiliter seiTaturum nec per me vel per alium ullo lem-* 
pore coDtra venturum. Renuncians omni juri scripto et non, 
usui et statuto obteutis et obtinendis el omnibus excepcio- 
ûibus que mihi quecumque et quoquomodo et meis here- 
dibus sive successoribus in hoc facto et per que predicta 
donacio valeret aliqualenus viciari. Et ut que promissa sunt^ 
robur obtineaût perpétue firmitatis priori et fratribu» ha$ 
patentes dedi et concessi lilteras sigillo meo proprio sigil* 
latas in testimonium et munimen. Actum et datuni apud 
Pontem die jovis post dominicam qua cantatur Leiare 
Jérusalem^ anno Domini M^ CG® qoinquagesimo nono. 



VIL 



/270, mat.— Donation par Hélie de Rabayne, fils de feu Geoffroy de Ra- 
bayne, eheralier de Pons, à Hélie, prieur de Tbôpital neuf de Pons, de neuf 
quartiéres de froment sur les cultures de la m^on de Grostouziii. — ScelU 
originairement des sceaua de Ponce^ évêque de Saintes, et Ponce^ doyen 
de Saintes. H.i, 

Universis presentem cartulam inspecturis, Helias de Ra- 
bayna, valetus, filius quondam bone memorie domini Gau- 
fredi de Rabania, militis de Ponte, defuncti, salutem ethabere 
memoriam rei geste. Noveril universitas vestra quod ego 
consid... in hoc, ac diligenter previsa utilitate mea et meo- 
mm, dedi sponte et publiée concessi, et me dédisse ac con- 
cessisse confiteor et recognosco pro me et heredibus ac 
successoribus meis, pnoribus et fratribus novc domns bele- 
mosinarie de Ponte, nomine ipsius domus, quidquid juris 
et porcionis habebam, jure hereditario, et habere debebam 
îa omnibus culturis et terris et earum perlinenciis que vo* 
ranlur et vulgariter appellantur culture domus de Grostouzi^ 



— 48 — 

a quibuscumque escolantur et possideantur, et in quibus- 
cunoque rébus ^consistant, sive sint terre sive vinee vel alie 
possessiones quocumque nomine censeant, habendum quiète 
in perpetuum ab ipso priore et fratribus et eorum successo- 
ribuSy et pacifice possidendum ad annuum censum nove 
carteriarum frumenti michi et heredibus meis a dictis priore 
et fratribus et eorum successoribus, annis singulis, ad mensu- 
ram de Ponte, in festo sancti Michaelis, apud Pontem red- 
dendarum; et racione acensacionis hujusmodi jam proprie- 
tatem et possessionem vel quasi predictorum juris et porcionis 
que michi in dictis culluris et earum pertinenciis jure here- 
ditario, ut dictum est, competebant, in fratrem Heliam, 
tune priorem dicte domus helemosinarie, suo et dictorum 
fratrum et eorum successorum et domus ejusdem nomine, 
totaliter transtuli, nuUo jure preterque censum dictum no- 
vem carleriarum frumenti, et jus domini quoad usus et 
consueludines dicte ville inportat idem census, michi vel 
meis vel ibidem in postefum reservato, et sciendum quod 
ex pacto et convencione inter me et ipsos prïorem et filtres 
habita, leneor et promitto solempni stipulacione interposita 
me faclurum et prestiturum eisdem priori et fratribus et eo- 
rum successoribus super premissis plenarium verssus quem- 
cumque perturbatorem aut inpelitorem ac justum garimen- 
tum me et universsa bona mea, ac heredes meos eis propter 
hoc expresse et specialiter obliganJo. Et renunciavi in bac 
parte specialiter et expresse excepcioni juns per quam suc- 
curitur ultra* medielatem justi precii deceptis et omni alii 
bec concessio mea seu accensacio irritari posset quoquo 
modo vel impediri. Et ut que premissa sunt, robur obtineaAt 
perpétue firmitatis, eisdem priori et fratribus presentem dedi 
cartulam sigillis reverendi in Xpristo patris domini Poncii 
Xanctonensis episcopi, et venerabilis Poncii Xanctonensis 
decani ad preces meas et instanciam una cum sigillo meo 
proprio sigillatam. Datum mensse maii anno Domini Mo CGo 
septuagesimo. 



— 49 — 
VIII. 

1272, [n, <7> ^ Mtar«. — Testament de Jean Boarut (ou Bonmit), bour- 
geois de Poos. H. i. 

f In Qomine patris et filii (el spiritus sancti. Âmen)... 
Johannes BoiTuli, bui^ensis de Ponte, compos mentis mee 
et bona existens valitudine... et ordino in modum inferius 
adùotandum quod... scripta et non scripta. In primum volo 
et precipuo etiam débita mea creditoribus meis totaliter 
petsolvanda... Item ligio pro salule anime mee... tibus eccle- 
sie sancti Martini de Ponte, sexaginta solidos inter ipsos... 
eidem ecclesie duos solidos rendales ad commemoracio- 

nem em solidos pro pitancia ejusdem ecclesie unum... 

fratribus minoribus presbiteris, monachis et seciilaribus 

in ecclesia sancti Yiviani de Ponte, in ... elemosinaria 

nova de Ponte cuilibet unum septenum, capello de Ghançac, 

unum septenum use dicti loci sex denarios, confrarie 

sancti Nicholay de Ponle, duos solidos rendales et pau- 

peribus hospitalis veteris de Ponte, quinque solidos renda- 
les assignatos super domb et maynile quod fuit RoUeti 

hospitalis. Item eisdem pauperibus quinque solidos pro pi- 
tancia semel solvendos in die septen ecclesie de Insula 

propre Pontem unum septenum, ecclesie de Cercysollo 
unum septenum, ...., ecclesie sancti Leodegarii duo septen...; 
prioratui sancti démentis duo septen...; monialibus de Cor- 
melio viginti solidatas panis ; hospitali de Balveyra viginti 
solidalas pannorum lineorum ad opus lectorum pauperum 
ibidem afluencium ; ecclesie de Ardena unum septenum ; 
ecclesie de Ghala tricennarum et septenum ; et decem solidos 

ad emendum unum boissellum frulnenti rendales lego 

confrérie sancte ejusdem loci ; et si defiSceret confrcria 

predicta lego dictum boissellum frumenti luminarie ecclesie 
predicte. Item lego operi ecclesie de Brevyallo duos so- 
lidos et operi ecclesie de Moriniaco duos solidos ; operi ec- 



clesie sancti Severini de Palenes, decem solîdos ; capellano 
dicte ecclesie unum septenum. Item Jego ceteris capellanis 
castellanie Pontensis, cuilibel unum septenum. Item lego 
Helie Borruti, filio mco, domum meam que fuit... de sanclo 
Viviano, sitam juxta domum Guilielmi de Huysello, valeti, 
cum omnibus contentis in dicta domo. Lego camsime Pe- 
tronille Eugénie, ad vitam suam mansionem in dicta domo. 

Nolo... quod ponere alium mansionarium sine licencia 

dîcti Helie. Item lego eidem Petronille Eugénie quadra- 

ginta soiidos in pecunia in quo jacet ad faciendam suam 

plenariam voluntatem. Item lego prefato Helie, filio meo^ 

censum quem habeo a priore sancti Viviani de Ponte, 

et vineam meam que fuit a la Berionela et vineas quas 

dolio quod habui de dentur viginti pauperibus mulieribus. 

Item lego centum solides in pecunia dandos in pane 

pauperibus di... Item... lego Houbeiti monacho, fratri Helie 
Bomiti, sexaginta soiidos. Item le^... fratris mei defuncti...' 

lego Petro, filio Guilielmi Richardi, filiolo meo unum la 

Yernya que fonda provigno meo illam obligacionem 

me morialis super hiis confecto cedens eidem Item Ic^o 

Gaufrido Gibonda, juniori... libras semel solvendas in pecu- 
nia numeratas debitum quod mihi debebant ei quod de- 

bitum illud quod... Item lego... et gentibus de Pontela, mea 

debitum unum pontela. Item lego Giraudo de Badafon, 

vineam... collecta condempnire de hac amata... et arboribus 
in dicta vinea plantatis. Item lego predict... decem soiidos... 
Item volo quod Flandina uxor... quot primo de bonis mobi- 
libus communibus inter me et... tam de suis quam de meis 

trescentas et sexaginta libras in quas confiteor me ha- 

buisse in decem quando contraxi cum eidem. Item volo 

et precipio quod... uxor mea habeat... propter nuptias a me 

sibi factas vel quasi cum racione. voluntatis mee ultime 

exequende quam racione légat... fact... ut superius est expen- 
sum. Item- volo et precipio quod si aliquid de legatis a me 
faetis que volo valere usquc ad summa quinquaginta libra- 



— «- 

vum OKceptis rendalibus immobilibus saperius a me factis 
dicte u)Eori mee el Gaufrido Gibonda, ipsis tegatis aliquid su- 
perfuerit de predicta sumraa îllud... terre sancte quod resi- 
duum nisi valuerit ceoUim solîdos, volo ad dictum resi- 
duum de aliis bonis ineia... Item lego prefate Helie Borruti, 

filiomeo, illam parlera domus nove quam habeo et teneo 

sol juxta domum Helie Bucherii. Item lego Petrooille uxori 
Johannis de CoEers... Item May... neple mee filie Guillelmi 
Anerii do Boys, fratris mei, triginta solidos ad ipsam ma- 
rilandam. Item 1^ diteclo meo Guidoni, medico, unum ci- 
phum de dimidia marcha ai^enli vel valorem. Hujus auto- 
ritate mei ultimi testament! seu raee ultime voluntatis 
executores et... constltuo, facio el ordino dilectum et pre- 
cordialem dominum noeura et amicum dominum Guillelmum 
Bomiti, clericum, cognatum mcum, venerabilem canonicum 
Xantonensem et Raymundura Fabri, bui^ensem de Ponle, 
eldevolum Richardum, clericum... et ut que premissa sinl, 
robur obtineant firmitatis presenli uUimo testamento meo... 
et rciam Iiotieslorum domini Helie de Ponte Rerulfi, vene- 
rabilis ai'chipresbtteri de Archiaco, el humilis ptioris et 
conventus sancti Mailîni de Ponte, et capituli ejusdem loci 
in veritatis lestimonium el munimentum. Actum et datum 
mcnse maiiis die jovis ante camis privium ^ anno Domini 
millesimo duccnlesimo septuagesiroo primo. 



i. te manuscrit porte une date rayée : « Die martis post fcsium beati Ha- 
Ihvti aposloli, > et c'est en interligner qu'on a igoulé : t Die joTis ante cinia 
priviuiD. >,Celte eiprension de atnitpHtiitn s'appliqne éTidemment ici aux 
premiers joura de carËme et non au dimnncJie de la sepluagésiine, lequel en 
l'année 1272 (nouveau style), tombe dans le nui* de Hvrier. ce qui rendrait 
la dote du mois de mars inexacte. 



IX. 



1275 au 4274y avril. — Vente par Machiane, veuve de Jean Baron, valet 
de Pons, à Thôpital neuf, de 30 sols de rente sur diverses terres situées près 
de Pons. — Scellé originairement du uceau pendant de Ponce^ évêque de 
Saintes. H. 2. 

Univei^is présentes litteras inspecturis, Machiana, relicta 
Johannis Baronis, valeti de Ponte, defuncti, salutem, et habere 
memoriam rei geste. Noveritis quod ego dicta Machiana, non 
circumventa, non vi, dolo, metuve inducta, vendidi sponte 
et pubblice, et mepei^etuo et hereditarievendidisseetcon- 
cessisse confiteor fratri Helie, lune priori nove domus Hele- 
mosinarie de Ponte et fratribus ipsius domus, nomine domus 
ejusdem, triginta solidos annui et perpetui census, quos 
habebam et percipiebam annis singulis super porcionem 
quam habebat, dum viveret, dominus Fulcaudus Bertaudi, 
miles de Ponte, pater meus, in feodo vulgualiter appellato 
Feodo Communi, in parrochia sancti Martini de Ponte sito, 
et in feodo dicto vulgualiter feodo de Fougeyrac , sito in 
parochia sancti Viviani de Ponte, videlicet medietatem pre- 
positure in Feodo Communi antedicto, et in feodo de Fou- 
geyrac jam dicto totalem preposituram de Stregrabot lo Grant 
et de Pyssot, et in^ reliqua residua parte ipsius feodi de 
Fougeyrac medietalem prepositure; preterquam en Yen- 
teyac et in maynili Hous Guinebars quos unquam triginta 
solidos annui et perpetui census percipiebam , in illis qua- 
tuor libras et tribus solidis, quos quatuor libras et très 
solidos Guillelmus Benedictus et Fulcaudus Martini, fil- 
tres de Ponte, debebant, dicto patri meo et... tenebanlur 
annuatim in festo' beati Michaelis, de censu predicte por- 
cionis et juris que habebat racione prepositure in Feodo 
Communi et feodo de Fougeyrac, predictis, et pertinenciis 
eorumdem qui triginta solidi censuales predicti reddi debent 
annuatim et pei-soivi în festo beali Michaelis, dictis priori 



— 2S- 

et fratribus dicte nove domus helemosinarie et eorum suc- 
cessoribus, a suis dictis Guillelmo Bénédicte et Fulcaudo 
Martini, fratribus, tenentibus et possedentibus porcionem 
preposilure supradictam et pariter jus, et ab heredibus suis, 
successoribus eorumdeni precio quindecimlibrorum de venda 
et autreyô guaritatis a dicto fratre Hélia priorc dicte nove 
doiiïus helemosinarie michi per intègre redditaruni et a me 
ratione dicte vendicionis habitarum et receptarum in denariis 
numeratis in proba pecunia et leguali. Quos quidem triginta 
solides censuales pater meus in maritagium michi dedcrat 
et assignaverat super dictis quatuor libris, et tribus solidis 
censualibus et loto jure quod eidem racione prepositure 
competebat in feodis supradictis. Et est sciendum quod ego 
predicta Machiana me possessionem « proprietatem omnium 
premissoruin abdicans nichilque juris utilis vel directi reti* 
nens, in premissis possesionem juris et facti in predictum 
priorem dicte nove domus helemosinarie suo et dictorum 
fratrum et eorum successorum et domus ejusdem nomine, 
jura et eciam actiones michi compétentes, racione triginta 
solidorum cfensualium et feodorum pi^dictorum, et pertinen- 
ciarum eorumdem transtuli pleno jure et devcsticione de 
premissis a me recepta, ut moris est, in manu Fulcaudi 
Bertaudi, nepotis mei, filii et heredis Helie Bertaudi, militis 
defuncti fratris mei primogeniti, cum ab ipso dictes triginta 
solides haberem in guarimentum et tenerem, priorem pre- 
dictum suo et fratrum dicte domus nove investiri feci in va- 
cuam possessionem vel quasi omnium premiseorum predictum 
priorem pro se et fratribus dicte domus cerporaliter indu- 
cende. Dedi siquidem in mandatis pi^dictis Guillelmo 
Bénédicte et Fulcaudo Martini fratribus, qui michi annis 
singulis dictes triginta solides censuales exsolvebant quod 
ip^os triginta solides censuales jamdictos, de cetero reddant 
et exselvant predictis priori et fratribus et eorum successo- 
ribus qui pro tempère fuerunt termine ante dicte et de jure 
eîsdem i^spondeant quod michi competebat vel competere 



poterat in premmis. Quiptans ipsos et liberans ab obliga- 
cîone qua michi racione premissorum tenebantur. Et volui 
et concessi quod super hiis priori et fratribus supradictis et 
eorum successoribus maneant perpetuo obliguati et quo ad 
me de cetero liberi et immunes promisi siquidem pix) me et 
meis heredibus sive successoribus et profiteor me teneri sub 
expressa ypolheca rerum mearum prestare et facere dictis 
priori et fratribus et eorum successoribus super premissis 
omnibus et singulis in judicium et extra judicium quod eis 
contra omnem hominem fuerit necessarium guarimentum. 
Rennnciavi in hoc facto prudens et sciens exceptionibus 
vis, metus, doli et deceptionibus ultimi dimidii, justi precii, 
non numerate pecunie, non tradite, non soluté, crucis sumpte 
privilegio et sumende et specialiter et expresse, dotis mee 
privilégie et omni in factum actioni et exceptionibus et 
auxiliis et beneficiis juris scripti et non scripli michi com- 
petentibus et compeliluris, et ei intuitu seu persone perque 
pi^missa vel aliqua de premissis possent in toto vel in parte 
et etiam présentes littere destrui vel cassari volens me et 
heredes meos ad omnia premissa et singuli observanda dictis 
priori et fratribus, et eorum successoribus esse et remanere 
perpetuo oblig-atos. Et nos Guillolmus Benedictus et Ful- 
caudus Maitini, fratres supradicti qui recognosciraus et 
publiée confitemur omnia premissa esse' vera prout superius 
sunt narrata, promittimus ac etiam obliguamus nos soluturos 
et reddituros de expresso assensu et voluntate predicte 
Macbiane supradictos triginta solidos censuales termino 
prenotato prediclis priori et fratribus et eorum successoribus 
racione rerum predictarum una cum jure premissorum 
quandiu premissa possidebimus et tenebimus ad quod facien- 
dum et solvendum heredes sive successores nostros dictis 

priori et fratribus et coinim successoribus obliguamus, 

renunciantes omni juris aùxilio et beneficio tam canonicis, 
consuetudinis quam civilibus et omnibus aliis que nobis 
robur obtineant perpétue firmitatis, ego dicta Machiana et 



nos Guillelmus Benedictus, Fulcaudus Martini, fratres, pre- 
dicto priori et (i^tribus supradictis présentes dedimus litteras 
super premissis factas, sigillatas reverendi patris in Xpisto 
domini episcopi Xanctonensis ad preces nostras et instan- 
ciam sigillatas; juravi insuper ad sancta Dei evangelia ego 
dicta Machiana, et per juramentum meum promisi me pre- 
missa et singula irrevocabiliter. servaturam et in contrarium 
per me vel per aliquem alium ullo tempore non venturam ; 
ego vero predictus Fulcaudus Bertaudi concessione seu 
voluntate predicte Machiane, amicte mee, audita super 
premissis recepta quam devesticione ejusdem satisfacto 
quam michi de venda et autreyo a predictis priore et fra- 
tribus racione predicta premissisque omnibus ac singulis rite 
peractis in mea presencia et perssonis supçrius notatis, pre- 
dictum priorem dicte nove domus helemosinarie per se 
quam fratribus ejusdem domus et eorum successoribus de 
predictis triginta solidis censualibus et pariter jure investivi, 
cum auctoritate domini Guillelmi Vigerii, cappellani dou 
Sueyrra, patrui mei et tutoris testamentarii super dicta 
investicione prestita et in possessionem vel quasi posui cor- 
poralem, retento jure meo et etiam alieno, renuncians 
expresse exceptioni minoris etatis, ballii et tutele et civilibus, 
alii exceptioni juris et facti que michi competere possent in 
hac parle. Equidem ego tutor supradictus publiée recognosco 
me act&ritatem meam pariter et assensum dicto Fulcaudo 
Bertraudi dédisse ac etiam concessisse super investicione 
premissa et aliis supradictis, et présentes litteras nos jamdicti 
tutor et Fulcaudus Bertraudi sigillum predicti domini episcopi 
Xanctonensis apponi supplicavimus in testimonium omnium 
premissorum ; quibus litteris nos Poncius, Dei gratia, Xanc- 
tonensis epigcopus ante dictus, ad preces et instanciam 
Machîane supradicte et etiam. aliquarum personarum predic- 
tarum impressionem sigilli nostri apponi fecimus, ad per- 

petuam memorîam omnium premissorum. Actum et datum 

3 



— 26 — 

mense aprilis anno ab incaraatione Domini M» CC» septua- 
gesimo tercio. 

X. 

i275, 5i septembre, — Donation par Marie Reine, veuve de Pierre Pilet, 
de tous ses biens, à Thôpital vieux de Pons ; confirmation par Uélie de Mont- 
beron, archiprêtre d'Archiac. — Scellé originairement du sceau pendant 
d'He'lie de Montbron, archiprêtre d*Archiac, H, 2, 

Universis présentes lilteras visuris et audituris. Helyas, hu- 
milis archipresbiter de Archiaco, et Maria Régine, uxor 
quondam Pelri Pileli defuncti, salulem et tradere felici me- 
morie que sequntur. Ratum fiat preseutibus et futuris quod 
ego, prefata Maria, non vi, non dolo, non metu inducta, nec 
ab aliquo circumventa, in meo videns, considerans et allen- 
dens perfectum meum anime meeque salutem, dedi et con- 
cessi, et me dédisse et concessisse confiteor, perpetuo et 
heredi tarie, Deo et béate Marie et fratribus domus helemosinarie 
veteris de Ponte, et ad servandum pauperibus, me et omnia 
bona mea mobilia et immobilia ubicumque sint et ubicum- 
que censseantur, volens et concedens quod prior domus he- 
lemosinarie predicte, racione donacionis predicte, dicta bona 
mea omnia. hajbeat, teneat, capiat racione ospitalis predicti, 
perpetuo, pacifiée et quiète ; promitténs donacionem pre- 
dictam a me, ut diclum est, faclam me servaturam et irre- 

vocabiliter servaturam per me vel per alium suum ibi 

non venturam ; renuncians siquidem predicta omni juris 

auxilio canonici et civilis et omni j un scripto vel non scripto 
et omni usui patrie obtento vel obtinendo, et exceptioni doli 
mali vel metus et totius fraudis... Et ut predicta donatio a 
me facta... robur obtineat perpétue fîrmitatis, ego predicta 
Maria Régine supplicavi domino Helye de Monte Berulphi, 
venei^ili archipresbitero de Archiaco, ut presentibus litte- 
ris sigillum suum duceret apponendum. Nos vero Helyas de 
Monte Berulpho, humilis archipresbiter de Archiaco, audita 
confessione dicte Marie super premissis et singulis ad preces 



-27- 

et instanciam ipsius Marie presentibus litteris sigillum nos- 
trum posuimus in testimonium omnium premissorum. Da- 
tum die martis post festum beati Michaelis, anno Domini Mo 
CCo LXXo quinto. 

Au reverSj écriture du XIV^ siècle : Donatio quondam Ma- 
rie uxoris Pétri Pileti de omnibus bonis suis. 



XI. 



4ST7f 9 avril. — Vente par Robert Guichard, clerc, à l'hôpital neuf de Pons, 
d'une culture nommée la Couture du Peyrot, en la paroisse de la Jard, consti- 
tuant un alleu attendu qu*elle ne relève que de Dieu, au prix de dix livres 
payées en monnaie probe et légale. — Scellé originairement du sceau pen^ 
da/ai de Pierre^ archidiacre de Sàintonçe, H. 2. 

Universis présentes litteras inspecturis, Helias tune prier 
humilis nove domus helemosinarie de Ponte, et fratres ejus- 
dem loci, Robertus Guichardi, clericus, fîlius et hères Pétri 
Guichardi, valeti de la Jam, defuneti, et Guilbergis, mater 
ipsius Robberti, salutem in Domino sempiternam et tradere 
perpétue memorie que geruntur. Noveritis quod ego predic- 
tus Robbertus cum assensu et voluntate predicte Guilbergis, 
delectissime matris mee, ad hoc expresse intervenientibus, 
non coactuSy non seductus, non dolo, vi vel metu ad hoc 
inductus, seu ab aliquo circumventus, sed sponte, publiée, 
perpétue et heredilarie, vendidi meque vendidisse confiteor, 
pro me heredîbusque sive successoribus meis, religiosis viris 
priori et fratribus nove domus helemosinarie de Ponte pre- 
dictis, nomine ipsius domus, quamdem culturam meam et 
jus dominii ipsius culture, que cultura publiée vocatur Gul- 
tura du Peyro, et est sita in parrochia de la Jam, inter cul- 
turam dictam de Ghouchigrau, ex una parte, et Fontem 
Romani, et feudum vulgaliter dictum culturam de Yinyaus, 
precio decem librarum mihi ab eisdem intègre solutarum et 
in numerata proba pecunia et leguali traditarum, habendam, 
tenendam et etiam possidendam perpétue et hereditarie ab 



dsdem et ncoessof Unis diète denms, de «fM q«den ouhunt 
HTillum recognosco dominum nm Deam, et de ipsa ae ipaîus 
jure dominii me sponte et publiée devestivi et dîssasini, îpses- 
que pro se et successoribus suis de ipsa et june if^s do* 
minii cerpoi^aliter investivi et sasivi et in possessionem 
posivi et induxi eorporaiem vacuam et ei^filem, a me et meis 
jus possessionis, proprietatis et dominii cujuscumque sive 
actionis quod in ipsa cultura habebam et habere poteram et 
debebam, proi^sum abdicans ac pleno jure transferens in 
eosdem pix> se et successoribus dicte domus, super qua qui- 
dem cultura et jure dominii ipsius pro me meis que pro- 
mitto et teneor meique heredes et successores in posterum 
tenebuntur, sub omnium bonorum meorum heredumque me 
successorum obligatione dare et facere ipsis eorumque suc- 
eesaoribus plénum, liberum et perpetuum versus omnes ho- 
mines gvarimentum. Et si quod atmit, ipsos vel eorum, âuc- 
cessores super venda et autreyo predictorum vel predicUmun 
altoro vel abas quoquomodo, racione dicte culture eis a me 
vendîtes aMquo tempère contingere ab aliquo molestari et ob 
id ipsos vel eorum successores expensas &oere vel dampna 
sustinere, teneor et promitto sub predictam obligaeîoûem 
meosqne et mea teneri volo, eisdem eorumque succesaorîbus 
expensas factas ob eausam aliquam racione i&quîetacionis 
diote ouHure, vende et autreii sive alterius eorum vel alias 
qoequo medo, racione dicte culture, ac dampna passa plene 
reddere et intègre i^ssaroire et super ipsis credere prioris 
diète ^kmus qui pro tempoi^e fuent juramento vel altetius 
fratrum pfd omnibus ad hoc procursdens litteratorie cons- 
lilHtis, omni oujiiscumque alterius prohaciodûs fenere 
proposito et annotato. Ëgo siqui<lem âailbergis predîcta 
pffobd)ite ven^cioai omnibusiçue eupradictis et singulîs, 
eoQveutionibtts inteifui et super ipsis pnedioto ûlio meo afi- 
semnutt memu espresse pr^ui et oonsensum, et ea raiâ, 
grata, accepta habui, haheo panier atque firma. No& ùqw- 
dem piîor et ficaires domus prediote, nooûae dîete ^mus 



Metre^ nttlitate éîeOs domua taostre péasafei pra nobis et 
nartria mGûessoHbus recdgnoseimus et publiée cenfitomur 
nm^ pro nobis et suceessoribus nostris, diclo Rc^beiHo^ pro 
se et heredibus si^e successoribus suis^ supradictamculturam 
Cum jure dotninii ipaius ad aanuiuu et perpetuuin ceneiim 
quinque quarteriarnm framenti ad mensuram de Ponte ren- 
dalkim nobis et sucoessoribus nostris dicte dMdu» noslre uo- 
mine ^ ipso Robberto et heredibus sive successoiîbus suis 
deinceps ad domum nostmm in festo vel in crastÎAiiai beaU 
Mièhaêlis^ annis sîngulisv perpétue et hereditarie reddenda- 
Him. Quam siquidem culturam, cum jure dominii celebrata 
pritéo vendicione, ego dîctus Robbertus, pro me et meifi 
heredibus et suceessoribus, reco^osco et publiée confiteôr 
habere et tenere, et habere ac tenere debere a prenominatis 
priore et fratribus pro suisquo successoribus, nomine dicte 
domus ad annuum et perpetuum censum quinque quarte- 
riarum firumenti rendalium, ad mensuram de Ponte eisdeiti 
eorumque successoribus a me et meis heredibus sive suc- 
cessoribus deinceps annis singulis in festo vel in erastinum 
béate Michaélis ad domum ipsorum apud Pontem^ perpétue 
et hereditane reddendorum. Renuncians ego dicta Gtiilber* 
^, scîens et cerciorata, dotis, oscii et donacionis propter 
nupciâs privilégie et donationis causa mortis* et inter vivos, 
omni hypoteche mihi vel :ilii facte, tacite et œipresse. Et 
nos in simul dîeti Rd^bertus et Guilbergis^ et prier et fratres 
omni juris mxilte et bénéficie, canonico, consuetudiais et 
civili, usui, pacte et statuto, crucis sumpte et assumende 
privilégie et alio privilegio cuieumque sive juris fuerit sive 
facti, omni exceptioni doli mali, vis, metus, in factum to- 
tiuaque dec^tionis, condictioni sine causa, omni in rem, in 
pei^sona et in contractu actioni et exceptioni ; omni irite- '^^ 

grum restitutioni, nec non omnibus aliis et singulis juris 
scripti et non scripti suffragiis, nobis et nostris competenti- 
hm et competiturie ad vemendum centra premissa vel ali- 
qua de premissis. Volontés quod omissa pro scriplis habeant 



— 30 — 

et tacita pro expressis, bona fide promittentes et sub virtute 
a nobis Robberto et Guilbergi, ad sancta dei evangelia cor- 
poraliter prestiti juramenti presentem vendicionem omnia 
que supradicta et singula nec non présentes litteras perpetuo 
et inviolabiliter observare et per nos vel alios ullo tempore 
in contrarium non venire. Et ut que gesta sunt robur obti- 
néant in concussum, nos Robbertus, Guilbergis et prior et 
fratres predicti pro nobis et nostris conscribi fecimus pré- 
sentes litléras et sigillo venerabilis viri domini Pétri, Xanc- 
tonensis archidiaconi, ad preces notras et instanciam sigil- 
lari, quas nos Robbertus et Guilbergis, pro nobis et 
heredibus nostris sive successoribus, dictis viris religiosis et 
discretis pro se suisque successoribus, nomine dicte domus, 
confitemur et publice recognoscimus nos dédisse ac eciam 
concessisse supradictis confectas sigillo pi^dicto ad preces 
nostras ac eorum instanciam sigillatas. Nos vero Petrus, 
Dei gratia Xanctonensis archidiaconus, auditadictorum Rob- 
berti et Guilbergis ac dictorum prioris et fmtnim confes- 
sionem super omnibus et singulis hic contentis, ipsos présen- 
tes in judicio coram nobis ad premissa omnia et singula 
tenenda, facienda, complenda et firmative ac perpetuo ob- 
servanda, sententialiter condempnamus et sigillum nostrum 
ad preces et peticionem ipsorum dignum duximus litteris 
presentibus apponendum, in testimonium et robur perpe- 
tuum omnium premissorum. Datum die veneris post octa- 
bas pasche, anno Domini Mp GGo LXXo septimo. 

XII. 

i280, SOjuin. — Vente par Hélie Gofrain, Guillamne de Rofiet, Arsende, 
sa femme, et Meynard Foucaud, valet, à l'hôpital neuf de Pons, de parcelles 
de pré sitaées près le verger de l'hôpital. — Oriffinairement scellé de trois 
sceaua pendants snr bande de parchemin, H. 2. 

Universis présentes litteras inspecturis, Helias Gofrani, 
textor oriundus sancti Viviani de Ponte, Guillelmus de Ro- 



— 31 - 

fiet, et Àrsendis ejus uxor, sororque dicti Helie Gofrani et 
Maynardus Fulcaudi, valetus de Ponte, salutem et felici 
dare memorie que geruntur. Noverint universi me dictum 
(sic) Helias^Qon coactus, non seductus, non vi, non dolo, non 
metu inductuSy sive ab aliquo circumventus, sed sponte, pu- 
bliée, perpetuo et hereditarie vendidisse et vendicionis titulo 
concessisse vins religiosis priori et fmtribus domus helemo- 
sinarie nove de Ponte, nomine dicte domus sue, duas partes 
cujusdam prati siti rétro viridarium dicte domus, contiguum 
prato ipsorum vulgariter dicto de Essarto^ ex parte una, et 
prato magistri Roberti Johannis, clerici de Ponte, et Pétri 
Johannis, fratris cjus,. ex altéra, in longitudine, inter ductum 
sive alveum aque dicte vulgaliter Sonye, ex parte una, et 
prata Arnaldi Boneu de Yaleriis, ex altéra, ex latitudine. 
Quod quidem pratum situm est sub dominio Meynardi Ful- 
caudi, valeti predicti, nomine Marguerite, quondam filie et 
heredis domini Guillelmi Seguini, mililis de Flayac, defuncti, 
ejusdem Maynai^di uxoris; quas siquidem duas partes prati 
predicti eisdem vendidi precio centum et octo solidorum a 
venda et autreyo guarilorum, quod precium ab ipsis empto- 
ribus confiteor me intègre habuisse et etiam récépissé in 
proba pecunia et leguali. Kgo vero dicta Arsendis, soror pre- 
dicti Helie Gofrani, cum auctoritate et voluntate dicti Guil- 
lelmi mariti mei, permutavi eisdem priori et fratribus et 
permutacionis nomine, assignavi tertiam partem, me, cum 
dicto fratre meo, in dicto prato contingentem pro quinque 
boysellis frumenti rendalibus ad mensumm de Ponte, de- 
ducendis a me, de ipsorum voluntate, de tribus quarleriis 
frumenti rendalibus ad predictam mensuram de Ponte, an- 
nis singulis in festo beati Viviani, de quadam terra sita prope 
tumbam (oie cumbam) Roberti Seguini, a me et dicto marito 
meo eisdem hactenus debitis. De quo totali prato iidem emp- 
tores eorumque pro tempore successores diclis Meynardo et 
Margaiîte, uxoris sue, et eorum heredibus sive successoribus 
deinceps solvenl aunis singulis ip festo nativitalis beati 



— 32 — 

Johannis Babtistê vel iû crastinum duodecim solidos rendales 
monete légitime et legalis currentis pro tempore apud Pon- 
tem. In cujus Maynardi presentia nos sponle devestimus de 
dicto prato et omni jure et dominio directe sive utili et 
etiam actione que in ipsis habebamus et habere potei^amus 
et debebamus, ipsosque emptores pro se et successoribus suis 
fecimus per ipsum dominum de predictis corporaliter inves- 
tiri et in possessionem poni corporalem, vacuam et civilem a 
nobis et nos tris ; abdicantes jus possessionis, proprietatis, 
dominii cujuscumque elactionis prati predicti in ipsos emp- 
tores pro se et successoribus suis totaliter et intègre tran- 
ferentes pleno jure, nichil nobis sive nostris in futurum re- 
tiuentes in prato predicto, super quo prato promiltimus et 
tenemus sub omnium bonorum nostrorum obligatione ipsis 
emptoribus eorumque successoribus dare et facere plénum, 
liberum et perpetuum versus omnes homines garimentum. 
Expresse renunciantes in hoc facto omni juris auxilio et be- 
neficio canonice consuetudinis et civilis, usui patrie et sta- 
tuto, omni privilegio dato et dando speciali et generali ac- 
tion! et exceptioni doli mali, vis, metus et in factum, totiusque 
deceptionis, condictioni sine causa, in rem, in personas, in 
contractu actioni et exceptioni, nec non omnibus aliis et 
singulis juris et facti sufii^agiis nobis nostrisque competen- 
tibus et competituris ad veniendum contra promissa vel aliqua 
de premissis, juravimus siquidem ad sancta Dei evangelia 
corporaliter, predictam vendicionem et omnia predicta et 
singula inviolàbiliter observare et per nos vel alios in con- 
traiîum non venire. Et ut que gessimus robur obtineant fir- 
mitatis présentes eisdem dedimus litteras sigillo venerabilis 
viri domini Pétri, Xanctonensis archidiaconi, una cum si- 
gillo dicti Meynardi Fulcaudi, ad preces nostras et instan- 
ciam sigillatas. Nos vero Petrus, Dei gratia archidiaconus 
Xanctonensis, audita dictorum Helie Gofrani, Guillelmi de 
Rofiet et Arsendis conjugum confessione super omnibus et 
singulis hic contcnlis, ad preces et peticionem ipsomm, 



-38- 

présenter litterad sigillo nostiW sigUhfrim» m tsUâttïOfsàmm 
et robur perpetuum omnium premissoram. Ego siquidem 
Haynardus Fulcaudus, valetus, ad que spectat dominium 
dicti pratiy nomine dicte Margarite usons roee, habita da» 
vestittone a fratribus memoratis, michi pleae satisfacto de 
vetida et autreyo predictoram tam emptionis quam permu- 
tatîonis ab emptoribus dupradictis^ salvo jure meo et etiam 
alieno, ipsos emptores per se suisque successoribus mi88(>« 
rum. Datum die dominica post nativitatem beati Jofaaimis 
Bablîste, anno Domini Mo CCo octogteimo. 



XIII. 



iî8i^ S déeembre, ^y^nte par Pierre Magnyas, dere de P<mâ, dft7 «lufr 
de rente sur une maÎBon située dans les fies et habitée parHélié GlMurpentier> 
de Pons, tailleur (scisor pannomm), au prix de 60 sous payés en monnaie 
probe, légale et garantie. — Originairement scellé du sceau de Geqfrojf, 
archidiacre de Saintonge^ pendant sur bandes de parchemin, S. 2, 

Universis présentes litteras inspecturis Petrus Magnyas, 
cléricus parochianus sancti Martini de Ponte, salutem et 
tenere memoriter infra scripta. Noverint universi quod cum 
Helias Charpentiers, de Ponte, scisor pannorum, michi meis^ 
que, singulis annis, teneretur hactenus in septem solidis ren- 
dalibus, videlicet in tribus solidis et dimidio in festo nathalis 
Domini et in aliis tribus solidis et dimidio in festo pasche, de 
domo in qua idem Helias Charpentyers moratur, sita apod 
Pontem, in loco vulgaliter dicto in insuliSy ante domum 

Bemardi de Clam dicti reg[io]nis sub dominio Gom- 

baudi de Balanzac, Robberti Fulcaudi , Guidonis de Ârdena, 
valeti, et magistri Pétri Girardi, clerici de Ponte, ego dictus 
Petrus Magnyas, non seductus, non vi, non dolo, non metu 
inductus, vendidi et concessi et me vendidisse et concessise, 
pro ine meisque perpetuo et hereditaric, confitebr, dictos 
septem solidos rendaJes cum omni jure et dominio utili et 
directo eorumdem, religiosis viris priori et fratribus nove 



— 34 — 

domus helemosinarie de Ponte, nomine dicte domus sue, 
precia videlicet sexaginta solidorum guaritorum quos dena- 
rios ab eisdem me habuisse et récépissé intègre confiteor in 
proba numerata pecunia et legali, in quorum dominorum 
manu et presencia me de predicto redditu et jure ipsius 
sponte devestivi ipsosque êmptores per dictos dominos feci 
corporaliler investiri et in possessionem poni corporalem, 
vacuam et civilem. Quibus dominis iidem prior et fratres 
eorumque successores deinceps perpetuo reddere tenebuntur 
annis singulis decem denarios et obolum de dicta domo ad 
ipsorum alterius requisicionem, videlicet octo denarios in 
festo Nathalis domini et duos denarios et obolum in festo 
beati Michaelis a me meisque, abdicans jus possessionis, 
proprietatis, dpminii cujuscumque et actionem quam in pre- 
dictis habebam et habere debebam in ipsos êmptores pro se 
suisque totaliter et intègre transferens pleno jure, nichil mihi 
sive meis in eisdem retinens in fundum et solidos nec in 
pretium, super quibus omnibus supradictis, promitto et 
teneor super omnium bonorum meorum obligacione dare et 
facere eisdem emptoribus plénum et perpetuum versus omnes 
homines garimentum, cui Helias Charpentier, pro se et suis, 
dedi, octreii et adhuc et specialiter in mandatis pro me et 
meis ut deinceps eisdem emptoribus, eorumque pro tempore 
successoribus dictos septem solidos rendales de pre- 
dicto domo reddat et solvat singulis annis perpetuo et hère- 
ditarie, terminis memoratis, sub modo quo mihi hactenus 
reddere consuevit, ipsum Heliam et suos pro me et meis 
quiptans et liberans super solucione, possessione, proprietate, 
jure et actionetamdicti... quam dicte domus de qua debetur... 
ipsis emptoribus eoinimque successoribus ipsum ... in per- 
petuo solverint ut est dictum. Ego vero Helyas Gharpentyers, 
licet in salutatione non positus, de maqdato dicti Pétri 
Magnya super hoc mihi facto et de mea spontanea voluntate, 
promitto pro me et heredibus meis ipsis priori et fratribus 
me deinceps redditurum annis singulis, terminis nominatis, 



— 35 — 

ad domum helemosinariam novam de Ponte supra dictam 
septem solidos rendales; propter hoc me omnia bona mea 
eisdem obliguans generaliter et expresse. Renunciantes in 
hoc facto omnis juris auxilio, canonici, consuetudinsi et 
civilis omnibusque aliis juris et f acti su£fragiis nobis compe- 
tentibus et competituris et veniendis contra premissa vel 
aliqua de premissis. Bona fide promittentes et sub virtute a 
me dicto Pétri Magnya ad sancta Dei evangelia corporaliter 
prestiti juramenti, omnia supradicta et singula, nosinvio- 
labiliter servaturos et in contrarium per nos nec per alios 
ullo opère non venturos. Et ut, que gessimus, robur obti- 
néant perpétue firmitatis, supplicavimus domino Gaufrido, 
venerabili archidiaconi Xantonensis, ut presentibus litleris a 
nobis eisdem emptoribus datis et concessis sigillum suum 
apponeret in testimonium veritatis. Nos vero Gaufridus, 
dominus Dei gratia archidiaconus Xanctonensis, audita con- 
fessione diclorum Pétri Magnya et Helias Charpentyer super 
omnibus et singulis hic contentis, ad preces et peticionem 
ipsorum, litteris presentibus sigillum nostrum apposuimus, 
in testimonium et robur omnium premissorum. Actum et 
datum die veneris ante festum beati Nicholay hyemalis, anno 
Domini Mo GGo octogesimo primo. 

Au revers de la pièce, en caractères du Xllb siècle : De 
YII solidis rendalibus super quemdam domum de insula. 

XIV. 

i%S%^ iO décembre^ oa plutAt 42 novembre, — Vente par Aiezandra, veuve 
de GaiUaame d'Husseau, chevalier, avec le consentement de Constantin Fou- 
chier, chevalier de Pons, son frère, du huitième indivis du fonds de Valières, 
Touchapapot et « Feugesuyely. . . », au prix de 25 livres tournois, payées 
comptant. — Scellé originairement des sceaux de Geo^rap^ archidiacre de 
SûinUmge, et de Canelantin Fouchier^ pendant par landes de parchemin, 
H. 2. 

Universis présentes litteras inspecturis, Alexandra, relicta 
domini Guillelmi de Huysello, militis defuncti, et Constan- 



— » — 

iiXkm Putoherii, màtûs de Pfoate], frater ej/màBok AlsxMNlre» 
salutem m omnium saltatorem, Norerint universî quod ego 
dicta Alexandra, sponte, perpetuo et hereditarie ventÛdi et* . . 
vdndidisse confiteor relîgiosis vins priori et fraiiibus domus 
helemosinarie note de Ponte, suo et dicte domus sue nomine» 
octavam p[aurtem] f lacune) pro indiviso oontiogentem et si 
quid amplius me oontigerit posset et débet i& fundum de 
Yalieyres, de Tochapapot et de Feugesuyely, (lamne) quibus 
cumque dicta par? me contingms ibidem consistât et con^ 
sistere possit et debeat; vindemia, blada, denariis, gallinie 
(lacune) et autmis, gagiis^ costamis et aliis quîbuscttmque 
eum omni jure et dominio directe sive utili me coatiogen^ 
libus in octava parte prç indiviso omnium predîctorum et in 
ulteriori parte si quis mihi contingeret, precio viginti quinque 
librarum venda et autreyo in dicto precio... » de quibus debio 
deliberare eosdem versus fratrem meum predickum. Quaa 
quidem viginti quinque libras turonensis monete, ab ipsis 
intègre habui et reoe|». De qua siquidem octava parte et 
ulteriori, si qua sit, omnique jure et dominio» me in pre^ 
dictis .contingentibus me sponte devestivi in manu et pv^ 
sentia dieti domini Gonstanttni Fulcherii, fratris mei, el per 
ipsum fratres eosdem pro se et eorum successoribus, suo et 
dicte domus sue nomine de predictis omnibus et singulis 
corporaliter investivi, et in posseseionem ponî vaoïiam et 
civilem (suivent les formules employées en pareil cas). Et ut 

que gessi robur obtineant in présentes eisdem dedi et 

concessi litteras sigillis venerabilis viri domini Gaufridi, Dei 
gratia Xanctonensis archidiaconi, et dicti domini Gonstantini 
Fulcherie, militis, fratris mei, ad preces meas et instanciam 
sigillatas. Nos vero Gauiridus, Dei gratia Xanctonensis archi- 

diaconus, audita dicte domine Alexandre confessione 

et singulis hic contentis ad preces et peticionem ipsius pré- 
sentes litteras sigillo nostro duximus sigillandas in veritatis 
testimonium et robur omnium premissorum. Ego siquidem 
Constantin us Fulcherii, miles de Ponte, predictus, recepta 



dereHkionc^a iliela draiûia Aksaftln, mpop» im», 4e ornh- 
h^m et àngslis sopradietis quemateodum ait prediolua»^ 
midiMiM ab eadem satiafaeto ad plénum de v^oda et autreyo 
ommcHn predictoram , salto jure meo et eHarn alieno ad 
preees et petîcîaDem ipaius dictos priorem et fratres^ auo 
suGcessorum que suorum et dicte domus sue nomine oorpo- 
Falker inveativi de predîctis in pQsaeBsÂooeiii posui vaouam 
et cmlm^y presmAesque litteras sigillo meo uaa cum aigilio 
dicti domini arohidiacom Xanctonenai , sigiUavi ad premia- 
sorum memonam perpétue faciendam. Datum die jovis post 
festum beati Martini hjemalia, anno Domini Mp CO 4)eto- 
gesimo aecuado. 
Au dos : De Yalenûi. 



XV. 



iS8A, 84 «Mi. ^ Veste pur Hélie Renaud, k rhôpiul neuf de Poos, àe 
2 quartières de froment, à la mesure de Pons, 2 sous de rente dus par Guil- 
laume Jocelin, paroissien de Bemeuil, et une pièce de terre située près la 
route publitpie de Pons à La Jard, avee Fassentiment d'Adénar Renaud, 
cdievaMer de P«ns, frère d'Hét&e, au prix de 100 sous payés cemptai^. — 
tl^lU originair€flneiU 4e$ ie^st sasau^ sur bandes de parchemin de Hngnes 
Vicier^ arehipritre d*Archiac^ et d'Adémar Renaud. B, 2. 



Uaiver$is présenter litteras inspecturi^ Ademarus Hegi- 
iialdiy miles, de Ponte, et Helias Heginaldi, frater ejw, et 
Guillelmu$ Jocelioi, parrochiaiius de Beraoliq, salutem in 
omnium salvatorem. Noveritis me dominum Heliam Begi- 
naldi perpetuo et hereditarie vendidisse religiosis vins priori 
et fratribus domus helemosinarie nove de Ponte, nomine 
domus sue predicte, duas quarterias fnimenti ad mensuram 
Poil lis, rendales et duos solides rendales mihi a predicto 
Guillelmo Jocelini rendaliter débita, et quamdam peciam 
terre sitam ante teiram Robberti Girardi, valeti de Bernolio, 
ex una parte, et teri^am Guiilelmi Martini de Lagar, et terram 



— 38 — 

Helias Richardi sancti Leodegarii, ex altéra , que, inquam, 
pecia terre sita et contigua est rolate publiée per quam itur 
de Ponte apud Lagar, sub garimento et dominio predicti 
Ademari, fratris mei, de cujus concessu et expresso assensu 
vendidi supradictis priori et fratribus omnibus predictis 
omnia predicte, noraine domus sue predicte, precio centum 
solidorum garitonun quos ab ipsis habui et recepi in peccu- 
nia numerata, in cujus militis manu et presencia me de pre- 
dictis redditibus et omni jure et. . . et dominio quoque, que 
in ipsis habebam et habere poteram et debebam sponte 
devestivi. (Suivent les formules employées en pareil cas.) 
Ego vero Guillelmus Jocelini, emphiteota predictus et de- 
bitor reddituum premissorum , de ipsius Helias Reginaldi 
mandate, promitto sub dicta censuali ypotheca ipsis empto* 
ribus eorumque successoribus deinceps perpétue et here- 
ditarie, singulis annis, in festo predicto beati Yiviani, vel in- 
crastino ad ipsorum domum helemosinariam reddere red- 
ditus memoratos, videlicet duas quarterias frumenti et duos 
solides rendales actenus, a me meisque ipsi Helie et suis 

débita de predictis In cujus rei testimonium eisdem 

emptoribus pro se et suis successoribus damus et concedi- 
mus pro nobis et nostris présentes litteras sigillis venerabilis 
viri domini Hugonis Vigerii, archipresbiteri de Archiaco, 
una cum sigillé dicti militis ad preces nostras et instan- 
ciam sigillatas. Nos vero Hugo, archipresbiter, memoratus, 
audita.., etc. (Voir les formules de la charte no XIV/ Datum 
die mercurii ante festum pentecoste, anno Domini Mo GGo 
octogesimo quarto. 



— 39 — 



XVI. 

4285 y il décembre. — Vent^par Pierre Grmyaud et Àlmodis, sa femme, 
à l'hôpital neuf, avec le consentement de Gombaud de Fiéac, valet, frère 
d' Almodis, de divers droits leur appartenant sur un lieu nommé le Breuil- 
Boson, au prix de 49 livres tournois, payées comptant, et à la charge de sou- 
liers d'une valeur de IS deniers d'achaptement à changement de prieur; le 
titre contient en outre la promesse qu'à la première demande des acquéreurs, 
une confirmation du présent contrat sera donnée sous le sceau du roi à 
Pons. — Scellé originairement des sceaux pendant de &eofroy^ archidiacre 
de SaifUonge^ et de Hugues^ archiprêtre d^Archiac. E. 2. 

Universis présentes litteras inspecturis, Gombaudus de 
FlayaCy valetus, Robbertus Glareti et Leticia conjuges, 
Pelrus Grinyaudiy et Almodis ejus uxor, Robbertus Giraudi 
de Sancto Quintino, Guillelmus Peyro, Guillelmus Rapier, 
et Petrus Amonger de Brolio Boso, salutem et que geruntur 
memoriter retinere. Noveritis nos Petrura Grinyaudi et 
Almodim conjuges, sponle, ' perpetuo et hereditarie vendi- 
disse religiosis vins priori et fratribus domus helemosinarie 
nove de Ponte, pro se eorumque successoribu^^ nomine dicte 
domus in se dictam vindicionem suscipientibus, Cum assensu, 
voluntate et expresso consensu dictorum Gombaudi de 
Flayac, valeti, et Pétri Robberti Glareti et Letitie conjugum, 
quod nos Gombaudus, Robbertus et Letitia, conjuges, patemur 
publiée verum esse, triginta solidos rendales, sex denariis 
minus, nobis debilos in festo beati Michaelis, unum sexta- 
rium frumenti, et unam quarteriam avene rendalia ad men- 
suram Pontensem nobis débita in dicto festo, et octo puUos 
et octo obolos nobis rendaliter débites in festum vel in cras- 
tinum beati Yiviani et sexdecim denàiîos et obolum nobis 
rendaliter débites in festo pasche, et unam gallinam et octo 
denarios nobis rendaliter debitos in festo nathalis Domini, 
et unum caponem valoris octo denariorum vel octo denarios 
pro capone nobis singulis annis debitos pro appoilagio, in eo- 
dem festo nathalis Domini nec non aliosquoscumqueredditus. 



exitus, fnictus et proventus, jura, juridictiones, deveria, dis- 
tractas, et servicia cum omoi jure et 'dominio ac eciam ac- 
tione que hactenus habuimus et habere debuimus, habemus 
et habiere possuxmis et debemus, permutacîonis nomine a 
Dobis cum dictis Robberto et Leticia, canjugibuS) facte et 
habite, in loco vulgaliter dicto Brolio Boso, in quibus oumque 
dicU redditus, fructus, proventus, exitus, jura, jurisdictiones, 
disiractus et deveria . . . consi&teret, possint . . . sub domioio 
et garimenlo dicti* Gombaudi de Fiayac, valeti , fratris mei 
dicte Almodis ex cujus parte sunt redditus, yenditi memorati 
tam specificati quam non specificati, precio yidelicet qua- 
draginta novem librarum turonensium, vendis et houoribus 
in hoc precio computatis — , in cujus Gombaudi presentia 
«t manu nos devestimus. . . pro quibus idem emptores sive 
sucoessores eorum nichil alieni venienti deinceps facient seu 
focere tenebuntur nisi tantum nûchi dicto Gombaudo et he- 
redibus meis, quedam calcaria simplicia valons duodecim 
denariorum de achaptamento ex ... a priore moderno michi 
facto et faciendo deinceps meis in mutacionem prions ad 
meorum requisicionem , et non alias i^nunciantes nos Gom- 
baudus.. . . Et ut que gessimus robur obtineant in concussum, 
présentes pro nobis et nostris ipsis, emptonbus pro se eorum- 
que successoribus dedimus et concessimus, licteras sigillis 
^cretorum virorum dominorum Gauf ridi, venerabilis archi- 
diaconi Xanctonensis, et Hugonis, archipresbiteri de Ârchiaco 
ad partium nostrarum instanciam sigillatas. Hoc acto et 
coDvanto a nobis quod nobis et nostris eisdem emptoribus 
pro se et successoribus in se suscipientibus, quod si , aliquo 
tempoi^, sjbi et dicte domui viderint expedire, promittimus 
sid) hypotbeca, renuncîacionibus et juramentopredicti»prout 
super aliis, in suo robore duraturis usque, apud Pontem, in- 
clusive ad expeneas nostras, et exinde ad eorum expensas, 
dane euper hoc litteras sigillo quo utetur pro illustrissimo 
pege Fraacie pro tempoi^ existente, sub data CQnfessionis 
emittend... ad parcium nostrarum instanciam sigillandas. 



— 41 ^ 

Nos vero Gaufridus archidiaconus Xantonensis, et Hugo ar- 
chipresbiter deArchiaco, oranijuridiclione predicteperssone 
se, suos et sua supposuerunt, in hac parle audila ipsorum 
confessione et juraniento recepto super hic contenlis ad 
partes et peticionem ipsorum, sigilla nostra presenlibus lit- 
leris duximus apponenda in robur perpeluum et tesliino- 
nium premissorum. Actum de ipsorum consensu, die lune 
ante festum beati Thome apostoli, anno Domini Mo CC® 
octogesimo quinto. 

Au revers est écrit: Bribaudon. Déclaration et dénom- 
brement de Bribozon. — En très grosses fe//ré'5;Bribozon; 
et de la même écriture que la charte : Condiliohis nobis 
facte a Petro Gombaut de Floyac, in feodo de Brolio Bosonis. 
Et enfin : Venda Pétri Gombodi et Almodis, conjugum. 



XVII. 



iS8G, i9 avril. — Venie faite en présence d^Hugues, archiprêtre d'Ar- 
chiac, par Pierre Ferrand, viûei de Pons, à Thôpital neuf de Pons, d'une 
rente de trois boisseaux de froment, mesure de Pons, due par les enfants 
d^Uélie de Villeneuve, sur une terre du petit fief, au prix de 30 sous tournois, 
payés compiant. — Scellé originairement du sceau pendant par àandes de 
parchemin d'Hagues^ archiprêtre d*Archiac. H. 2, 

Constitutus in jure coram nobis Hugone, archipresbitero 
de Archiaco, Petrus Ferrandi, valetus de Ponte, confessus 
fuit se, perpetuo et hereditarie-, vendidisse religiosis viris 
priori et fratribus domus helemosinarie nove de Ponte, tres 
boyselios fmmenti ad mensuram de Ponte, sibi rendaliter 
debitos a liberis quondam Helie de Villanova, senioris, de- 
functi, de quadam terra sua, sita in parvo feudo inter vineas 
Hons Eymaratz, ex parte una, et vineam Pelri de Hospicio, 
ex altéra, singulis annis in festo vel in craslinum beati Vi- 
viani, sub dominio di«:lorum emploruni, precio yidelicet Iri- 
ginta solidorum turonensium garilorum, quod precium ab 
ipsis intègre habuit et recepit in pecunia numerata; seque 

4 



devestivit de redditu supradicto omnique jure et dominio 
quocumquc sive acUone qualibet que in terra, redditu predic- 
tis dicte que defuncti liberorum ratione ipsorum habebat et 
habere poterat ac debebat, a se suisque abdicans jus posses- 
sionisy proprietalis, dominii cujuscumque et actionis et solu- 
cionis omnium prediclorum, in ipsos emptores, suo et 
dicte domus sue nominc, cedens et transferens totaliter et 
intègre pleno jure, nichil sibi sive suis in premissis ulterius 
retinenSy in futurum. Gujus defuncti liberis dédit... Datum 
die veneri ante festum beati Georgii, anno Domini M^ CG® 
octogesimo sexto. 

XVIII. 

i286, il ooil/. — Testament d*HélieAuribeau, ûlsde feu GéraudAuribeau, 
bourgeois de Pons, contenant divers legs pieux, et notamment un legs de 10 
livres de rente ou 60 livres de capital au vieil hApital, et un legs de 10 sous 
une fois payés à Thâpital neuf. — Scellé originairement des cinq $eeanx 
sur bandes de parchemin du, testateur^ de Geofroy^ archidiacre de Sainr 
tonge^ d» prieur de Saint-Martin de Pons^ du prienr des frêree prêcheurs, 
et du chapelain de Saint-Martin. 

m 

(Helias)Auribelli, filius quondam Gei^aldi Auribelli, 

bui^ensis de Ponte, deffuncti, parrochianus sancli Martini de 
Ponte, compos mentis et in bona memoria,, testamentum 
meum sive meam ullimam voluntatem facio et ordinp in 
hune modum. In primis volo et precipio quod emende mee«.. 
Item do, lego capellano sancti Martini de Ponte terminum 
et septenum semel solvendum, et priori sancti Martini de 
Ponte, et capellano ejusdem loci et fabrice ecclesie ejusdem 
loci viginti solides, inler ipsos, pro tribus partibus dividen- 

dos. Item abbaciis Fontis Dulcis orlio et milicie templi 

de Gastro Beraardi, et capellano sancli Pétri Xanctonensis 
et hospitali Bosol..., priori de Ardena, cappellanis de Avis, 
de Boniello, sancti Viviani de Ponte, et sancli Salvatoris ejus- 
dem loci, cuibus istorum, unum septenum semel solven- 
dum, Item do, lego in perpetuum priori et fratribus 



— 48 — 

helemosinarie veteris de Ponte, decem libras monete 
carrentis, annui redditus, super omnibus bonis meis, vel 
sexaginta libras in pecunia numerata ab heredibus meis, 
diclis priori et fratribus primitus persolvendas... Item do 
et lego priori et fratribus donius helemosinarie nove de 
Ponte, decem solides semel solvendos. Item do, lego confra- 
rie sancti Nicbolay de Ponte, [quarte]riam frumenti renda- 
lem ad mensumm de [Ponte]... donaciones et assignaciones 
a me in presenti testamenio meo dictis... domus helemosi- 
narie veteris de Ponte, et dictis conventibus fratrum mino- 
rum de Ponte et dictis conventibus fratrum minorum de 
Ponte... Et pro guarimenlo volo quod bona heredum... {la 

suite rongée) Ego vero Maria V (rongée) presens ul- 

timum testamcntum dicti HeUe, in quantum ad me perlinet, 
ratifico et confirme, retinens super diclis bonis dicti Helie, 
usum...atque firma. Nos, dicti Helias et Maria conjuges supli- 
cavimus venerabilibus viris domino Gautrido, dei gratia 
Xanctonensi archidiacono, priori sancti Martini de Ponte, 
et priori et conventui fratrum predicatorum de Ponte, et 
capellano sancti Martini de Ponte, ut quilibet... mee ultime 
voluntati sigillum suum apponere dignaretur. Et volumus 
et concedimus, nos dicti conjuges, quod si omnia singula si- 
gilla predicta et nominata huic presenti testamento ultimo 
apprehensa non fuerint appensa, quod per ea que hic ap- 
pensa... aut esse adhibeatur plena fides. Nos vero Gaufridus» 
Dei gratia Xanctonensis archidiaconus, prier sancti Mailini 
de Ponte, prier fratmm predicatoram ejusdem loci, capella- 
nus sancti Martini de Ponte, dictorum Helie Auribelli et Ma- 
rie ejus uxoris audita [confessione]... ultimo testamento seu 
ultime voluntati dicti Helie ad preces dictorum conjugum et 
instanciam quibus nostrum sigillum apposuimus in testi- 
monium premissorum. Et ego dictus Helias Auribelli huic 
ultimo testamento meo sive ultime mee voluntati sigillum 
meum pmprium apposui... DaUun die sabbati post assump- 
cionem beale Marie, annoDomini millesimo GCo LXXXo sexto.. 



— 44 — 



XIX. 



i286^ 21 fwvemàre, — Vente par Marte du Puits et autres, demeurant sur 
le fonds (dominium) de Thôpilal nteuf, à Ramnulfc Sarrndoyne, paroissien 
dudit hôpital, de 2 sous de rente sur une maison appartenant à ThApital, et 
3 sous de rente sur une motte située à Font-Durant, près Chansac. — Origi- 
nairemeni scellé du sceau du prieur de l'hôpital neuf, sur bande de par- 
chemin, II. 8, 

Universis présentes lilteras inspectuiis, Maria de Puteo 
et Guillelraus Meynardi, gêner ejus, et Amylia ejus uxor, 
Robbertus Guaudi et Aleays ejus uxor, in dominio prions 
et fratrum dicti hospitalis novi de Pontibus {ou de Ponte), com- 
morantes, salutem et habere memoriam rei geste. Noveritis 
universi nos diclos Mariam de Puteo, et Guillelmum Mey- 
nardi, et Amiliam, uxoi^em dicti Guillelmi, paiî assensu et ex- 
presse consensu nostro et sponte... vendidisse publiée, per- 
petuo et hereditaiîe Ranipnulpho Sarradoyna, parrochiano 
de dicto hospitali novo, duos solidos rendales sitos et assi- 
gnâtes super domum nostram et ejus pertinentiis sitis ante 
domum dicti Rampnulpbi, ex una parte, et domum in qua 
moratur Petrus Outaus,qui fuit olim Alaffontela, {ou Alaffou- 
rela), ex altéra, precio viginti solidorum quatuor denariorum 
garimenti sibi et suis a nobis et nostris reddendibus annis 
singulis in festum beati Johannis Baptiste, et nos dictum 
Robbertum et dictam Alaydem, ejux uxorem, vendidisse... 
dicto Rampnulpho, sponte nostra et ex communi concessu 
nostro et suis pro nobis et nostris perpétue et hereditarie 
très solidos rendales assignâtes pro nobis et nostris eidem... 
et suis super motam meam de Fonte Durant, apud Ghançac, 
et super omnibus bonis nostris, que meta sita est juxta do- 
mum Fontis Durant, precio triginta sex solidorum guarit... 
sibi et suis a nobis et nostris annis singulis reddendis, sci- 
licet XVIII denarios in festum beati Viviani, et totidem in 
festum beati Michaelis... sigillé venerabilis predicti prions 



— 45 — 

dicti hospitalis novi de Ponte... Datum die jovis ante festum 
beale Katerine, * anno M© CC© LXXX^o sexto. 

XX. 

4987, 1^ janvier (n. «.)• — Donation faite par Hélie Rudel, sire de Pons 
et de MoBlignac, à l'hdpital neuf, de droits de juridiction conjointement avec 
lai sur les contestations, les crimes et les délits qui pourraient se produire 
lors de la foire qui se tient le jour de Texaltation de la sainte Croix. — Scellé 
originairement du sceau du sire de PonSy et de celui de Qeofroy, archi- 
diacre de Saintonge, U. f . 

Universis présentes litleras inspecturis, Helias Rudelli, 
dominus de Ponte et de Montyniaco, salutem in domino. 
Noveritis universi quod nos donationes faclas quondam a 
predecessoribus nostris quibuscumque, Deo et domui hele- 
mosinarîe nove de Ponle, de nundinis que facte solebant in 
burgo dicte domus, die dominica post assumpcionem béate 
Marie, annis singulis, que modo fuerinl in die exallacionis i 

sancle crucis, interprétantes declarationes, volumus quod si 
dicta die nundinainim post dicti festi sancte crucis... unam | 

seu plures [liles] contingerit inter aliquas personas racione 
contractus vel delicti in dicta die nundinarum in dictis 
nundinis habiti scu commissi, cognicio dictarum litium 
coramunis erit inler nos et priorein et fratres dicte domus 
adeo tamen quod propositio... cum aliquo dictorum fra- 
trum vel alio mandato eorum extra salvitatem et libertatem • 
dicte domus, litem seu lites predictas... audiant, et si pos- 
sunt dicta die pace vel judicio communi sententia teimina- 
bunt. Ita quod... que dicta die racione dictarum litium emi- 
serint vel si aliquid aliud émisent quod ad altum non 
spectet dominium, inler nos et ipsos priorem et fratres 
communiter dividentur, vendis et juribus vendarum dicta- 



1. La fête de sainte ('atherioe, la plus connue en Saintonge, est celle du 
!25 novembre . 



— 4B — 

nim niindinarum in quibuscumque rébus consistant in suo 
robore duraturis. Si vero contingent in dictis nundinis cri- 
men seu delictum aliquid perpelrari quod membri mutila- 
cionem vel ullimum requirat supplicium vel alias ad altum 
domanium vel alteram justiciam pertineant, nos vel manda* 
tum nostrum vel etiam iidem prior et fratres vel eorum 

mandatum capiemus vel capient delinquentem, videlicet 

prius occurrerit capiendus dictique prior et fratres vel eorum 
mandatum sive a nobis vel mandato nostro sive ab ipsis vel 
mandato suo, dictus delinquens captus fuerit, captum per 
diem et noctem servabunt in sua domo, qui delinquens 
posterius nobis vel mandato nostro extra terminos libertatis 
dicte domus prior etfratrum predictorum, loco et modis so- 
litis restituetur et ad nos in predicto casu spectabitur omnis 
cognicio delinquentis et delicti, et medietas spolie et bono- 
rum omnium delinquentis, et ad dictos priorem et fratres 
reliqua medietas ejusdem spolie et predictorum bonorum 
omnium delinquentis spectabitur, quantum vero ad homines 
dicte domus sive ad servientes nichil intendimus innovare ; 
sui dicti prior et fratres omne jus quod hacteous in eorum 
homihibus et servientibus habuerunt ex donacionibus seu 
concessionibus a predecessoribus noslris libère habeant in 
futumm. Nolentes propter declarationem seu interpretacio- 
nem nostram prediclam predictis donacionibus seu conces- 
sionibus sive privilegiis ipsius domus in aliquo derogare, ad 
premissa seiTanda herédes seu successores noslros astrin- 
gentes et in perpetuo condempnanles, salvo tamen jure nos- 
tro et dictorum priorum et fratrum et eciam alicno. Actum 
vero extitit inter nos, ex una parle, et dictos priorem et fratres, 
ex altéra, quod sei-viens eorum laycus qui die dictarum nun- 
dinarum, portabit bursam dictorum fratrum pro recipiendis 
vendis ad ipsos spectantibus in ipsis nundinis, portet simili ter 
bui^am nostram in quam vendam asinorum ad nos spectan- 
tem, nomine nostro, recipietjuratus nobis vel mandato nostro 
in dictis nundinis, antequam aliquis nomine nostro recipiat 



qtt<Hl in rec^tioDe yendarum dictoram asinqnim et recep^ 
torum redditione fideliter se habebit. Nos eideni prior et fra^ 
très predicti premissa, in quantum nos taogerant rata ha- 
bemus ac etiam confiimamuSy in cujus rei testimonium, 
pi*esentes damus et concedimus nobis adinvicem litleras si- 
gillis noslris una cum sigillis domini Gauffridi, tune 
venerabilis Xanctonensis archidiaconi ad preces et instan- 
tiam sigillatas. Datum die mercurii festi circoncisionis Do- 
niini anno ejusdem M® GCo LXXXo sexto. 



XXI. 



if87, 2 Janvier y (m. $,). ^ — Abandonnement fait par Pierre, prieur de 
rhdpital neuf, et le couvent dndit lieu, de 7 livres de rente, assignées en leur 
faveur par le sire de Pons et de Montignac, sur les fiefs de Venteyac, des 
Sorbiers et autres, à la condition que le sire de Pons leur assignera pareille 
renie sur les cens de la chftlellenie de Pons. — Scellé originairement dee 
sceamx^ sur bande de parchemin^ dn prieur et de Geofrûy^ archidiacre de 
Saintonge, H. 2. 

Universis présentes lilleras inspecturis, Pelrus, humilis 
prior domus helemosinarie nove de Pontibus totusque con- 
ventus dicti loci, salutem in domino. Noveiînt universi quod 
cum nobilis vir dominus de Ponle et de Montyniaco, nobis 
assignaverit septera libi*as rendales super partem ipsum 
contingentem in feodo de Yenteyac» et de Sorbiers, et de 
Gampo RotundO) et de Fougei ac, et de Rodia, et de Paleris, 
et de la Gifardieira, et eliam super partem ipsum contin- 
gentem in agreriis de Fougerac, accessatis et non accessatis, 
quam assignationem tamdiu valere voluit, et vires habei^ 
quousque nobis dictas septem libras rendales super censi- 
bus de Ponte, in denariis existentibus vel in aliis locis in 
castellania de Ponte competenlibus, assignassemus et esse- 



i. La datation est parfaitement réguNére, la circoncision en Tannée 1286 (r. 
9.) tombe en eifet un mercredi. 



— 48 — 

mus in possessione percipiendi dictas septem libras pacifice 
et quiète prout hoc in quodam inslrumentd sigillalo domini 
GaufFridi, archidiaconi Xanctonensis, et noslro sigillato ple- 
nius continetur. Quos dicti prior et conventus volumus et 
expresse consentimus quod postquam dictus nobilis dictam 
septem libras rendales nobis vel successoribus nostris assi- 
gnaverit super censibus suis de Ponte, in denariis existenti- 
bus vel in aliis locis competentibus in castellania de Ponte, 
retento sibi omni dominio exceptis in pi^missis, et erimus vel 
successores nostri in possessione percipiendi dictas septem 
libras rendales, pacifice et quiele extunc presens seu predicta 
assignacio facta super diclis feodis et agreriis nulla sit, et 
omnia que in dicta assignacione continentur ad ipsum no- 
bilem libère et intcgraliter revertantur. Incujus.rei testimo- 
nium eidem nobili dedimus bas présentes lilteras sigillo 
domini GaufTridi, archidiaconi Xanctonensis, ad preces nos- 
tras et noslro quo communiter in talibus ulimur, sigillatas. 
Nosvero GaufTridus, Dci gracia Xanctonensis archidiaconus, 
ad preces... sigillum nostrum presentibus litteris duximus 
apponendum. Datum die jovis in crastino circoncisionis 
(anno Domini Mo CCo) LXXXo sexto. 

XXII. 

4288y 7 février (a. s.), * — Abandon fait par Gombaud Ganencs, vnle), et 
par Arsende SoUacha, paroissienne de Saint- Vivien, des droits qu'ils avaient 
sur sept sous de rente, dus sur un verger possédé par Arsende « Soliacha, » 
et donné à Thdpital neuf, par Bt»rtrande Veyrieyre. — iScellé originaire- 
ment du, scea» de Crombavkd Ganencs. IL 2, 

Universis présentes litleras inspecturis, Gumbaudus Ga- 
nencs, valelus, et Arsendis Soliacha, parrochiana sancti 
Viviani de Ponte, salulem in omnium salvatorem et gesta 



\ . D'après VArt de vérifier les dates, le terme quintam s'applique au pre- 
mier dimanche de carême, et non au dimanche de la quinquagesime ; il cor- 
respond dès lor» en 1288 au dimanche tombant le 8 février. 



— 40 — 

féliciter i-etinei-e. Noveritis quod cum Bertrsinda Veyrieyra, 
defuncta, in sua ullima volunlate, legaverit pro salute 
anime sue, Déo el pauperibus nove domus helemosi- 
narie de Ponte, sex solidos rendales de septem solidis 
et dimidio rendalibus dicte defuncte dum viverel, de- 
bitis a dicta Arsendi, de quodam viridario sito sub dominio 
meo dicti Gumbaudi, inter domum Arnaldi deu Causau, ex 
una parle, et domum Gaufridi de La Branda, ex altéra, vide- 
iicet medietas in festo beati Johannis Baptiste, et alia me- 
dictas in festo omnium sanctorum ; de quo quidem viridario 
debentur mihi Gumbaudo novem denarii rendales quolibet 
dictorum terminorum mihi solvendi deinccps et meis hiis- 
dem terminis a priore et fratribus dicte domus ; cesse eisdem 
priori et fratribus, nomine dicte domus et pauperum, jure 
el accione que dicte defuncte, tempore legati, competebantur 
in premissis; quos septem solidos et dimidium rendales, ego 
dicta Arsendis, possessor dicti viridaiii et débiter dicti ca- 
nonis, ad mandatum dicte defuncte ssiper hoc, dum viveret, 
mihi factum, promisero me vendituram priori et fratribus 
ipsius domus et pauperum nomine, de voluntate dicti Gum- 
baudi, terminis supradictis et eorum quolibet, ut est dictum, 
quod ego dictus Gumbaudus fateor esse verum. Ego, nomina- 
tus Gumbaudus, dictum legatum pro me et meis una cum 
hic contentis ut premissorum dominus, approbo, ratifico et 
confiimo, volens et conssenciens quod prier et fratres dicte 
domus, nomine quod super, habeant peipetue et recipiant 
septem solidos et dimidium rendales prediclos de dicto viri- 
dario ac iiipt... ab illi qui pro tempore dictum viridarium 
possidebunt, renunciantes nos Gumbaudus et Attendis 
omnibus et singulis inter et factis suffragiis que nobis nostris- 
que possent...et dictis priori et fratribus obesse ad veniendum 
. contra premissa vel aliqua de premissis. In cujus rei testi- 
monium ego dictus Gumbaudus Gancncs, dedi bas présentes 
liUeras, sigillé meo proprio sigillatas. Datum die sabbati 
anle quantanam, anno Domini Mo GC^ octogesimo septimo. 



-{«- 



XÏIII. 

i290, i^ mai, ~ Vente par Foucher d*Husseau, chevalier de Pon$, à 
Iliôpital neuf, da quait indivis qu*i) possède dans les fiefs de Valières^Tôucba- 
papot et t Feuges Vielies, > consbtant en divers droits» au prix de 40 livres 
tournois. — Scellé d» sceau de cire brune, pendant par lacs de soie blan- 
che et verte, de Philippe de Chamli, prêtre^ garde-scel du roi de France, en 
la bailliede Parcoul, H. 3. 



Universis présentes litteras inspecturis, Fulcherius de 
UyssellOy miles de Ponte, salutem in omnium salvatore et 
gîsla féliciter retinere. Noverilis quod ego ve4ido et vendi- 
tionis titulo concedo... religiosis vins priori et fratribus nove 
domus helemosinarie de Ponte... quartam partem me pro 
indiviso conlingenlem, et si quid amplius contingere possit 
et débet in fendis de Valyeres, de Tochapapot, et de Feuges 
Yielies, in cuibuscumque... consistât... vino, vendemia, bla- 
dis, denariiSy gallis, gallinis, capponibus, anseribus, vendis, 
autreiis, gagiis, costumis, juribus, juridiccionibus, homini- 
bus, causarum audicionibus et earum decisionibus et aliis 
quibuscumque... de dominio liberoram quondam Guillelmi 
de Uysello, valeli de Ponte, defuncti, precio videlicet qua- 
draginta librarum turonensium garilatrum... Et quicumque 
fuerit hères sive successor meus deveslire de jam venditis in 
manu et presencia dicli domini temporalis et de ipsis ven- 
dicionibus ipsos emptoresperdictumtemporalem dominum 
facere investiri, eisque dare super hoc instrumentum uni- 
versale et pupblicum sigillo dicli domini temporalis, meoque 
proprio una cum sigillis autenticis quidem nobilis domini 
Helie Rudelli de Ponte et de Montignaco, domini pi^icto- 
rum venditorum superioris domini temporalis, quod... pro- 
mitlo id idem quo supra, facere in manu et presencia locum 
tenentis serenissimi principis domini Philippi, illustris régis 
Francie sive alterius cujuscumque tune temporis régis 
Fiancie apud Sanctum Johanuem Ângeliacense, sive apud 



— M — 

ParacoUum... una mecum quolibet in solidum pro supradic- 
tis omnibus et singulis tenendis et servandis et firmiter 
adimplendis Petro de Ferrarîa, Roberlo Bertaudi et Pelro 
Vigerii, valetis de Ponte... dalo sigillo discreti viri domini 
Gaufridi, venerabilis archidiaconi Xanctonensis, dedi et con- 
cessi Hlteras sigillo quo per dominum Philippum de Ghamli, 
presbiterum, ulibur in ballia de ParacoUo, pro dicto domino 
Philippo, illustri rege Francie, ad precium mearum et ins- 
tanciam sigillatas. Nos vero Philippus de Ghamli, presbiter 
sigilluni tenens apud ParacoUum, quo in talibus utitur pro 
dicto domino Philippo, illuslri rege Francie, audicta dicti 
militis confessione super omnibus et singulis hic contentis 
ipsum ad premissa omnia et singula tenenda, facienda 2ir- 
miterque complenda, per judicium curie domini régis Fran- 
cie sentencialiler condempnantes, ad hec vocatis a nobis 
testibus et rogatis dominio Seguino Martini, milili de Ponte, 
et Helia Fabri, de Ponte, serviente ibidem pro dicto domino 
rege Francie, testibus predicti verum esse fatemur, sigil- 
lumque pro dicto domino rege in dicta bailljà apud Pa- 
racoUum utimur in talibus unico, duximus litteris presentibus 
apponendum ad dicti dominis Fulcherii instanciam adque 
pièces, in robur et testimonium premissorum. Datum die 
lune post festum sancti Eutropii, anno Domini Mo GG^ nona- 
gesimo. 

Un fragment de sceau en cire brane pendant par lacs de soie blanche et 
Terte; on lit encore au confro-sceau : S. PACO... Au centre une losange avec 
une fleur de lys au milieu. Les fragments du sceau appliqués sur les mêmes 
lacs, sont indéchiffrables ; on distingue cependant une croix palmée en haut, 
puis des restes d'armes frustes. 



sa- 



XXIV. 

4290 f iO Juillet^ 1 à FonCeauverle en la demeure deVéviqu^de Saintes, 
~* Appel fait par devant l'ofCcial de Bordeaux, par Arnaud Vassal ou de 
Vassal, clerc de Pons, fondé de procuration d*Hélie Rudel, sire de Pons et 
de Bergerac, par suite du déni de justice de Geoffroy, évêque de Saintes, dans 
la cause pendante entre ledit seigneur de Pons et les religieux de ThApital 
neuf, à l'occasion de l'élection à la charge de prieur dudit hôpital de Pierre 
Redeuil, élection dont le sire de Pons, investi du droit de patronage sur 
ledit hôpital, contestait la régularité. — Original portant le seing d'Arnaud 
Bourut^ notaire. 

In nomine Domini, amen : anno ejusdem millesimo GGo 
LXXXXmo^ indictione III» mensejunii, die lune post octabas 
apostolorum Pelri et Pauli, in presenlia mei notarii infra* 
scripti et testium subscriptorum, discrelus vir dominus 
Arnaldus Vassalli, clericus de Ponte, dyocesis Xanctonensis, 
procuralor nobilis viri domini Helie Rudelli, domini de 
Ponte et de Brageyriaco, sub sigillo dicti domini litteratorie 
destinatus procuratorio nomine ejusdem, ut prima facie 
apparebat, appellavit seu procuravil ad audientiam oflicialis 
curie Burdegalensis in hune modum : cum, die jovis in 
octobis apostolorum Pétri et Pauli, e vobis, révérende pater 
in Xpristo domine Gaufride, permissione divina venerabilis 
episcope Xanctonensis, apud Fontem Gohop[erl]um coram 
vobis mihi Arnaldo Vassalli, clerico, procuratori generali 
nobilis viri domini Ilelie Rudelli, domini de Ponte et de 
Brageriaco, litteratorie destinalo nomine procuratorio pre- 
dicto, videlicet die lune precedenti dictas octabas, viva voce 
assignata ad proponendum, dictis die jovis et loco et parte 
dicti domini mei de Ponte tanquam patroni domus helemo- 



1. La fête des saints Pierre et Paul du 29 juin, tombant en 1290, un jeudi, 
le lundi après l'octave ne peut être que le 10 juillet et non en juin ; le lundi 
après la fête ne pourrait même être que le 3 juillet. L'indication de l'indic- 
don est exacte. 



-53- 

sinarie nove de Ponte, impedimentum seu canonicam excep- 
cionem, si que haberet idem dominus de Ponte, quominus 
vos, révérende paler predicte, electionem factam, ut dicitur, 
a fratribus dicte domus helemosinarie de fratre Petro Redolii 
ejusdem domus in priorem ipsuis domus helemosinarie 
posselis et deberetis admittere vel etiam confirmare, et pro- 
cedendum ulterius, ut jus esset, de cujus jure palronatus 
dicte domus pertinente ad ipsum dominum de Ponte, vos, 
dicta dicto lune ad plénum instruxeram... et certificaveram, 
ego, procurator predictus, nomine quo supra per legittima 
documenta, pi^sentibus sive comparentibus ipsis die jovis 
et loco coram vobis, videlicet diclo fralre Petro Redolii qui 
dicebat se eleclum, in priorem dicte domus presentibus 
que... Robberto de Royans, fratre Yvone Britone et fratre 
Petro dicto de Royans, nepote dicti fratris Robberti, fralri- 
bus ipsuis dicte domus, ex parte una, et me Ârnaldo Yassalli, 
clerico predicto unacum Petro Goncoquat, clerico procuratore 
dicti domini de Ponte, litteratorie destinatis et nostrum 
quolibet in solidum, ita quod non esset melior condicio 
occupantis, ex altéra, proponente domino Iterio Johannis, 
venerabilis canonici Xanctonensis, vice sive nomine diclo- 
rum fratris Pétri Redolii et aliorum fmlrum dicte domus 
ibidem assistentium per hec verba : quod cum certa die de 
qua menlionem fecit, idem dominus Iterius Johannis domo 
helemosinaria nova de Ponte, suo desliluto pastore sive 
prlore per mortem fratris Pétri Furnerii, fralres ejusdem 
domus, in loco in quo consuetum fuerat aliis temporibusab 
eisdem fratribus de electione prions facienda, tractare con- 
venissent ad Iractandum de electione prioris facienda ab 
eisdem, tandem invocata primitus ab ipsis fratribus spiritus 
sancti gratia, predictum fratrem Petrum Redolii in suum 
prio.em dicte domus per inspirationem divinam unanimiter 
et concordiler elegerant, quem fratrem Petrum Redolii elec- 
tum, ut dictum est, postmodum prefata domino de Ponte 
tanquam dicte domus patrono presentaverant, et deinde 



fyeto decretû suo ab ipsis fratribus, ut moris est, vos ppedîete 
révérende pater, prcsentialiler adiverant, et ipsum fratrem 
Petnim clericum vobis cura decreto suo rite ac sollemniter 
presentaverant confirmandum ; cumque vos, dicte révérende 
pater, ex oHicio vestro, posl presentationem predictam, ut 
diclum est, vobis factam, de forma et modo electionis prer 
dicle necnon vita, moribus et conversatione dicti eleoti 
inquisivissetiSy prout ad vcslrum spectabat officium dih'gen- 
tius veritalem, compertaque a vobis omnia rite ac secundum 
Deum ac justiciam facta fuisse, et ipsum fratrem Petrum 
vite laudabilis et conversalionis honeste, et tam in litteratura 
quam in aliis suiBcientem et ydoneum ad premissa petebat 
et supplicabat dictus dominus Ilerius Johannis, nomine 
dicti fratris Pétri Redolii, et aliorum predictorum fratrum 
sibi assistentium, ipsum fratrem Petrum in priorem dicte 
domus a vobis recipi et admitti, et electionem de ipso factam 
a vobis, auctoritate vestia, canonice confirmari. Quibus sic 
propositis, ego, dictus Ârnaldus Vassalli, clericus tanquan 
procurator dicti doraini de Ponte litteratorie destinatus 
unacum domino Pelro Goncoquat consocio sive conprocura- 
tore meo dicti domini mei de Ponte, primo et principaliter 
asserens dictum dominum meum do Ponte patronum esse 
domus helemosinarie nove predicte, et ad ipsum jure 
patronatus perlinere, quandocumque sit electio prîoris îa 
ipsa domo, electum ipsi domino de Ponte, presentari debere, 
et ipsum dominum de Ponte, dictum presentatum tenevi 
reéipere, nisi canonicam proponeret exceptioncm et proba- 
ret coi^am domino episcopo Xanctonensi ; et de hiis omnibus 
et singulis asserens me, nomine procuratorio predicto, alias 
vobis, fecisse plenam (idem et vos suffîcienler instruxisse et 
certificasse per légitima documenta, proposui in hune 
modum : quod cum die veneris in crastinum apostolorum 
Pétri et Pauli accedenlibus in domum domini de Ponte 
predicti fratre Petro Redolii cuçi quibusdam aliis de fratri- 
bus dicti domus, proponenle dicto fratre Robberto de 



Royano pro m et aliis fralribus $9, scilicet dicton fratr$8 
ipsius domus, invoc^la ab ipsis Spiritus Sancti gratia, diclum 
fratrem Petrum Redolii per inspirationem divinam in prio- 
rem suum dicte domus unanimiler et concordiler elegisse, 
quem ipsi domino de Ponte, tanquam patrono presentabanl 
ut ipsum reciperet in priorem ; qui dominus de Ponte, 
deliberato consilio cum peritis sibi ibidem assistenlibus, 
respondit quod cum totus conventus dicte domus non esset 
in dicta pi^sentatione facienda, nec illi qui présentes eranl 
fidem facerent de assensu absentium, nec de forma dicte 
electionis, nisi quatenus per relationem verbalem, nec cum 
decreto dictum fratrem Petrum Redolii presen tarent, dicta 
presentatio tanquam minus suffîciens non valebat, et posito 
qupd valeret, habebat tamen, idem dominus de Ponte excep- 
tîones quam plures canonicas probabiles, ac etiam efficaces 
quas in presenlia ipsorum Iratrum proposuit, seu proponi 
fecit verbo tenus, et se pix)positurum et probaturum offerebat 
coram vobis, loco et tempore competenti. Et cum dictus 
dominus meuè de Ponte ad ista omnia signiûcanda vobis, 
dicte révérende Pater, et instruendum faclum certifîcan- 
dum, vos, de jure patronalus ipsius domini mei, me dictum 
Arnaldum procuratorem suum litteralorie destinasset ad 
dem lune pi^ictam, hiisque a me, nomine procumtoris 
pi^clo, vobis exposilis, et facla vobis fide de jure patrona- 
tus predicti ad dictum dominum meum, ut dictum est, per- 
tinente, dieque mihi assignala, a vobis viva voce ad pre- 
dicta, diem jovis et locum coram vobis ad proponendum 
impedimentum predictumet ultorius, quantum de jure esset, 
procedendum cum ipsius domini de Ponte interesset de 
causis predictis, compai^bamus, ego dictus Arnaldus et 
dictus Petrus Goncocat procuratores dicti domini de Ponte 
lil leralorie destinati, pamti nos suflicienter fundare et contra 
diclum fratrem P, qui dicebat se electum proponeœ excep- 
tiones canonicas et efficaces, ut pote irregularitales, excom- 
municalionis notas, crimina, perjuria et deffectus per que 



— 56 — 

idem qui dicebat se electum non essel admittendus nec 
electio de se facta aliqualenus confirmanda, protestantes de 
probando loco et tempore que... premiss...; fundatoque 
judicio a parte dicti doniini de Ponte, per quoddam procu- 
ratorium sigillodomini Hugonis Yigerii, venei*abilis archipres- 
biteri de Archiaco sigillatum,ipsoque procuratorio perlecloet 
vobis tradito el deinde parti advei^e ad deliberandum super 
ipso, deliberataque ab ipsa adversa paile sup[er] procuratorio 
ipsiusque procuratorii petita copia et obtenta^ cum pars 
adverea nichil opponeret contra ipsum procuralorium prop- 
ter que dicebam me et dictum consociura meum admissos 
fuisse in procuratorio, petentes fundari judicium a parte 
adverea, cum dictus frater Robbertus [de Roy]ans exiberet 
quamdam litteram processus dicte eicctionis narratoriam 
per quam, prima facie, apparebat circa (inem ipsius littere 
predictos fmtres sive convcntum dicte domus constituisse 
procuratorem scilicet dictum fratrem de Royans, et quem- 
dara alium qui... die jovis predicta omissa in ipsa littera 
illa clausula et quemlibet in solidum ita quod non sit 
melior conditio occupantis. Et cum nos dicti procuratores 
dicti domini de Ponte, nomine procuratoris prediclo, pete- 
i^mus copiam dicte littere procuratorii nobis fîeri, et ad ip- 
sam litteram... et aliter dicte diei desiderium expedien- 
dum, prout de jure esset, peteremus a vobis, révérende 
pater, ego, dictus Âiiialdus et dictus conprocurator meus 
de consilio curie vestre, scilicet advocatum nobis dari offe- 
rens, ego, dictus Arnaldus, nomine quo supra, me daturum 
eidem advocat... salarium ad arbitrium vestrum et 
impromptu exibens peccuniam argenteam, ad predictum 
salarium persolvendum, vos copiam dicti procuratorii partis 
adverse nobis facere, item et consilium sive advocatum 
nobis dictis procura toribus dicti domini de Ponte instanti- 
bus et petentibus nomine quo... procur... dicti domini de 
Ponte admittere, licet pars adverea per proposita superius 
nos in procuratores admisisset, et dictum dominum do Ponte 



— 97 — 

in sua narratione predicta palronum dicte domus agnovisset 
per prescntationem dicti electi sibi factam, item et dictum 
procuratorhim nostrum a... reddere sive restituere contra 
Deum et justiciam denegastis ; item et super hiis omnibus 
et singulis licet a nobis et pluries requisitis interloqui seu jus- 
ticiam nobis facere contra Deum et justiciam denegastis 
lîcet offeremus nos et probaturum suo loco... canonicas ; 
item et alias jus dicti domini de Ponte quare sua intererat 
et interest, dato nobis a vobis advocato ibidem incontineati/ 
si necesse foret, nos declai*aturos ac et probaturos, vos que, 
dicte révérende pater, spretis et neglectis predictis rationi- 
bus meis ad confirmationem dicte e[Iectionis...] justiciam 
îndebite processistis. Idcirco nos prenominati procuratores 
dicti domini de Ponte, ex premissis omnibup et singulis sen- 
tientes, predictum dominum nostrum de Ponte et nos nomine 
procuratoris predicto, a vobis indebite pregravari, a vobis, 
dicte révérende pater, et ab audientia v[estra...]verbotenus 
appellammus, ipsum dominum de Ponte et bona sua, nosque 
et bona nostra et ordines nostros et adhérentes ipsi domino 
de Ponte supponentes protectioni curie supradicte, protes- 
tantes insuper de appellando canonice et in scriptis infra 
tempus a jur... Amaldus Vassalli, clericus procurator dicti 
domini de Ponte lilteratorie destinatus, nomine procuratoris 
predicto, ex supra narratis gravaminibus et eorum quolibet 
et ex causis predictis... a vobis, dicte révérende pater, et ab 
aadientia vestra ad audienciam officialis curie Burd[igalen- 
sis...] canonice appelle et appellationes mihi a vobis dari 
instanter dari peto, quos si mihi dare denegaveritis, iterum 
ad predictani audienciam officialis curie Burdigalensis pro- 
voco seu appelle, supponens dictum dominum de Ponte et 
me et omnia bona ipsius domini de Ponte et mea protec- 
tioni curie supradicte... ab appellatione a me et dicto com- 
procuratore meo, dicta die jovis verbotenus facta sed et 
potius ad^erendo. Acta sunt hec apud Fontem Gohopcrtum 
in parlatorio ante ingressum aule dicti domini episcopi 

# 



— 58 — 

r 

Xanctonensis, dicto domino episcopo existente in caméra 

sua, prout magister Stephanus capellanus cl sigillifer et 

plures alii de familia dicti domini episcopi asserebant, dicens 

nichil ominus idem magister Stephanus et ante et post pre- 

dictam appellationem seu provocationem quod ipse erat ibi 

loco dicti domini episcopi, et quod dictus procuralor non 

poterat habere accessum ad dictum dominum episcopum 

quia non [erat in] statu in quo posset sibi loqui, licet idem 

procuralor ibidem presentiam dicti domini episcopi diulius 

expectasset et eam habere requireret a familia ejusdem 

domini episcopi, respondit et dictus magister Stephanus 

post appellatiofiem seu provocalionem premissam, quod 

dictus dominus episcopus habebat tempus limitatum a jure 

ad dandas appellationes et infra iliud tempus faceret quod 

deberet. Et datum anno indictione, mense, die et loco pre- 

dictis pontificatus domini Nicholay pape IIII, anno III, 

presentibus religiosis viris fmtribus Gaufiîdo, lectore fratrum 

predicatorum de Ponte et Yincentio socio suo, dominis 

Johanne Lesparver, Johanne de Veteri Vico, presbiterio, 

Petro de Flageyo et Xanctio de Ârgava, clericis, testibus ad 

hoc vocatis et rogatis. 

Et ego, Arnal- 

dus Borruti, cle- 
ricus Petragori- 
censis dyocesis, 
aucloritatesacro- 
sancti Romani 
imperii notarius 
publions, premis- 
sam appellatio- 
nem seu provo- 
cationem una 
cum testibus 
prescriptis pre- 
sens interfui, et hoc presens instrumentum manu propria 




— 50 — 

scripsi et in publicam fortnam redegi, meoque signo solito 

et subscriptione signavi, rogatûs, in testimonium verilatis. 

Au verso on lit : Quedam apalacio facta Bupdegalis. 

Et £une écriture plus récente : L'ospital neuf, 

# 

XXV. 

i2B2^ 7 Janvier^ (n. s.). -^ Donation faite à l'hdpital vieux, par Guillaume 
Galabard, le jeune, et Âléalde, sa femme, fille de feu Hélie Landric, de Pons, 
de tout ce qu'ils possèdent dans les mottes situées proche de Pons, au chevet 
du pré nommé le Pré-Pabet, et dans une motte située à la font des Deux- 
Sœurs. If. 5.* 

Memoria est quod constituli in jure coram nobis Gaufri- 
do, Dei gracia, archidiacono Xanctonensi, Guillelmus Gala- 
bardiy junior, et Aleaydis, ejus uxor, filia quondam Helie 
Ijandrici de Ponte, deffuncti, dederunt, cesserunt et eciam 
concesserunt pure, perpetuo et hereditarie quicquid juris, 
possessionis, proprielatis et dominii tempore habebant et 
habere poterant et debebant quoque jure et quavis ratione 
in quibusdam molis silis prope Pontem, ad caput cujusdam 
prati vocati Pratum Pabét, ex une pkrte, et motam quam 
quondam fuit Guillelmi dicti Pauc Âtoat^ ex altéra, et in 
quadam mota sita ad fontem Duarum Sororum, inter motam 
quam tenet Petrus de Doin, barbilonsor de Ponte, ex 
una paile, et motam hemosinarii veteris de Ponte, oui 
helemosinarie et sororibus dicte domus helemosinarie veteris 
de Ponte, dicti conjuges dederunt, cesserunt et eciam con- 
cesserunt motam quo supra predictaque in dictis motis ha- 
bebant et habere poterant ut est dictum, videUcetJpro duo- 
bus boyselUs frumenti rendalibus in quibus ipsi annuatim 
dicto helemosinario et fratribus tenebantur quos adhuc te- 
nentur solvere annuatim predictis helemosinario et fratiîbus 
autedictis quandiu Constancia, relicta dicti Helie Landrici, 
matris dicte Âleaydis vixerat et non ulti^. De quibus dicti 
helemosinarius et fratres, post mortem dicte Gonstancie, vo- 



— « — 

)unt dictas conji^^ et eorum heredes eiae p^rpetuo tiberos 
et immunes. Hanc autem donacionem et cessionem dicli 
conjuges voluerunt et coacesserunt esse et stare perpetuam 
atque firmam et voluerunt quod prediclis motis et aliis con- 
tentis in eisdem prout ipsi facere vel alii pro ipsis actenus 
usuerant... Et nos Gaufridus, Dei gracia, archidiaconus 
Xanctonensis, audîta voluntate spontanea et propria dictorum 
conjugum ad eoram supplicalionem et requestam, ipsos 
condempnavimas ad premissa omnia ut ordinata stare ob^ 
$ei*vanda. Datum die sabbati pôst epiphaniam Domini mille- 
sîmo CGo nonagesimo primo. 

Au revers : Titre (ou lettre) des moles de pré Prat Paibet 
et de la font des Deux-Sœurs. 

XXVL 

4i92^ 24 décembre. — Donation faite par Pierre de Perrière, valet de 
?oM, à rhdpita! neuf, de cinq quartières de froment de rente, à loi diïeà ft 
ta fât6 de samt VtTkn^ et asNaos sur un bica Miné dans la paroisse de La 
Jard» entre le verger du chapelain de La Jérd et la chesain qiù coaduif aa 
moulin de Rabayne. ^ Scellé oHginairement d% sceau de Qeqfroy^ archi- 
èUtcre dé S'aintûnçe. 

Uaiverais présentes litteras inspectarisy Peti^vis de Ferien- 
fUf valetufi de Ponte> salatem in omnium Salvfttoni et gests 
Mciter fetinere: Naveritis qisod ego, inspectis graciés m 
gratuitia serviciis nôhi hactenus tam ^iritualiter quam cor- 
poraliter (Hreslitis et impeilsis a raligiosii^ vins priore et Ira- 
tiibus ckmus hdLmosinarie oo^e de Poote, volens^ don» 
piropicîev fîeri particeps bonorum que fmnt M in futunim 
fieol per ipaos ibiden domina perpétue fitumbuites, dono et 
cottcedo doQfttioae irrevocabiie inler wios ipsis eanMnqpie 
domui ac servicio paupenen ibidem undecuvique confluen- 
tium quinque quailerias fruatenti rendales mibi débitas an- 
nis singulis in te^^ beati Yiviaiii, àpud Lajoiv a persoois 
inferius nominandis propoiiionalker, ut dieebir> vklelitet : 
a Guillelmo de Bosco, duds quajrterias, a Petro et Johanne 



— M — 

G embw idi, fipatnbas, éaas quarterias^ a Petix) Gorrain, duos 
boyseellos, a Johaane Aymenci, de cuitura que quendam imt 
domini Jocellini Bruni, mililis, defuncti, sita in parrochia, 
de Lajarz, inter viridarium capellani dicti loci, ex parte 
una, et viam per quam ilur ad molendina de Rabayna, exis- 
tencia super dominio reverentis in Xpisto patiis domini epis- 
copi XanctonensiSy nomine comparantis sui prédictif quibus 
tenenciam predictorum, ... ad mensuram de Ponte... sigillé 
discreti viri (jiomini Gaufridi, venerabilis Xanctonensis archi- 
coni, ad parlium... iastanciam «igillalas* Àcluoi et iataim 
die mercurii an te nativitatem Domini, anne ejusdem H^ 
CGo nonagesimo secundo. 

Au revers : Littera de quinque quai^teriis..* apud La Jar. 
Et encore : Tistre de cinq quartiëres de blé à La Jart données 
à rhospital neuf. 

XXVII. 

i$93, i9janeier^ (». #.). -^ Donation faite parPooeaud du Èok (on on 
Bosc), à l'hôpilal aeuf, d'un boisseau et demi de froment de renie, meturt 
de Pons, assis sur des prés de la paroisse de Jarnac-Ghampagne. — Tra€€ 
de sceau pendant. 

Memoria est quod Folcaudos de Bosco, miles de Germi- 
nyaco, in nostra presencia constitulus, confessus se donasse 
ac eciam conceeissedonatione irrevocabili inter vivos, venera- 
bili priori et fratribns nove domus helemosinaiîe de Ponte, 
qui nuoc sunt erunt pro tempore, ûnum boyssellum frumenti 
cum dimidio ad mensuram Pontis, rendalcm annuatim in 
festo beati Viviani, velincrastinum, pro salute anime sue pa- 
rentumque suorum, quem boyssellum predictum una cum 
predicto dimidio boyssello predictus ad mensuram predîctam 
assignavit eisdem priori et fratribus in pei^etuum super 
paite sui contingenlis in pratis sitis [in parrochia de Jar- 
nyaco in Gampagnya, loco appellato vulgaliter in riparia de 
Oleca, et super parte sibi pertinente quacumque... pertineal 



— 02 — 

in terris sitis in panrochia predicta proper riperiam vulgaliter 

appellatam de Oleca predictam, ex une parte, et maynile 
prioratus sancte Sone, ex altéra... Datum die sabbati ante 

festum convei^ionis beati' Pauli, apostoli, anno Domini Mo 

GGo nonagesimo secundo. 

Au revers : Donacion Boys, assigné à JamaoChampagney 

4292. 

XXVIII. 

i293y 29 jan^r {nouveau style). — BaiUette faite par Lambert de 
Sainte-Foy à Giraud de Sainte-Foy, de trente cpiartières de froment, de 
rente, moyennant diverses charges parmi lesquelles le service envers l'hdpi- 
tal de onze quartières de froment de rente. — Vidimtu du i2 août iSIO, 
scellé originairement du sceau pendant par simple bande de parchemin 
de Geoffroy^ archidiacre de Saintonçe. 

... noveritis nos... vidisse... Gaufridi, predecessoris nostri, 
quondam archidiaconi Xanctonensis... sigillatas in quibus... 
vidimus conlinere : Universis présentes lilteras inspecturis, 
Gaufridus, dei gmcia Xanctonensis archidiaconus, Lamber- 
tus de Sancte Fide, parrochianus, de Perighiaco, salutem in 
domino : Noverint universi tam présentes quam futuri quod 
ego prefatus Lamberlus de Sancte Fide, non vi coactus nec v 
dolo... in proprium sive in emphyteosum tradidi et concessi 
et adhuc trado... pro me meisque heredibus sive successo- 
ribus Giraudo de Sancte Fide... pro se suisque heredibus... 

quod et quas habere... décime bladi autedicte tri- 

genta quarteriarum frumenti ad mensuram de Ponte, cen- 
sualiter et de quibus triginta quarteriis frumenti rendalibus, 
ego dictus Lamberlus, dedi et me dédisse confiteor specia- 
liter in mandalis predicto Giraudo de Sancte Fide... solvat 
et... priore et fratribus domus nove helemosinarie de Ponte, 
undecim quarterias frumenti in pei^etuum... et Johanni de 
Langhiaco, parrochiano de Bernolio, ejusque heredibus... 
quarterias frumenti rendales, et Fulcaudo de Sancte Fide, 
fratri dicti Giraudi quinque quarterias (rumenti rendales, 



-68- 

et insuper ego, dictus Lambertus, quiptavi et adhuc quipto 
Giraudum de Sancta Fide... ab impeticione et possessione 
dîctomm viginti et octo quarteriarum frumenti... Nos vero 
Gaufridus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, audita 
confessione ipsius Lambeili de Sancta Fide, super premissis 
omnibus et singulis... sigillum nostrum proprium presenti* 
bus litteris duximus apponendum in testimonium veritatis. 
Et ^0 Lambertus, sigillum meum presentibus apposui ad 
omnium premissorum pei^etuam memoriam faciendam. 
Datum die martis ante purificacionem béate Marie anno 
Domini Mo CQo nonagesimo secundo. 

Datum hujus rescripti die mercurii post assumpcionem 
béate Marie, anno Domini M» CCC» decimo. G. de Bovsset... 

Au revers : Loquela de décima de Sancle Fide. 

XXK. 

ii93, — Donation faite par Giraud et Helye Bonnçau, frères, et leors 
sœnrs Marie et Guilleme Bonneau, Tune femme de Robert Oggier, à Thdpita] 
neuf, d*an pré et d'une motte situés dans le fief de Valières, sous la directe 
de rhftpitai. — Scellé origiAairememt d'un sceau pendant. H, 4. 

Memoria sit quod in jure coram nobis constiluti Giraudus 
Bonelli et Helyas Bonelli, fralres, et Maiîa Bonela et Guil- 
lelma Bonella una cum assensu et voluntate Robberti 
Oggerii, mariti sui, sorores dictorum fratrum, confessi fue- 
runt se dédisse pro salute anime sue parentumque suorum 
donalione gratia et irrevocabili inter >îvos Deo et priori et 
fratribus et paupeiibus nove domus helemosinarie de Ponte, 
quemdam pralum et quemdam motam coherentem dicto 
prato sita sub dominio dictorum prioris et fratrum, nomine 
dicli domus, in feodo de Valyeyres inter fratrum Pétri Fer- 
randi, valelis, ex parte una, et Pétri Johannis, burgensis de 
Ponte, ex altéra, prope viridaiîum dicte domus ; super qui* 
bus prato et mota dicti filtres et sorores promiserunt et 
ex pœcepto nostro ténentm* dictis priori et fratribus plen- 



— «4 — 

num doFe et facere perpetuum guarimeotum et sub «i^ruiii 
bonorum omnium... quocumquenominecenseantur... Datum 
die sabati... Domini GGo nonagesimo tertio. Guilleknus 
Davit audivit. 

XXX. 

i294j i9 janifUr (n. s,). — Vente par Pierre de c Geresis », ralet, Qb 
de feu Bœuf de « Geresis » de Montbron, et Reymonde, femme de Pierre, à 
l'hôpital neuf de Pons, de tout ce qu'ils possèdent, dans le fief de Valières, si- 
tué dans la chftlellenie de Pons, et dont ils donnent les délimitations. — Scellé 
originairement dik sceau de Geoffroy, archidiacre de Saintonçe. E. S, 

Universis présentes litteras inspecturis, Gauff ridus, Dei gra- 
cia arcliidiaconus Xanctonensis ; Petrusde Geresis, valelus, 
filius domini Bos de Geresis de Monte Berulphi et Rey- 
monda, uxor dicli Pelri, fîlia quondam Guillelmi Helie, valeti 
de Ponte, deffuncti, salulem in omnium salvatore. Notum 
facimus universis quod nos dicti... vendimus... religiosis 
viris priori et fratribus domus helemosinarie nove de 
Ponte, presentibus... pro precio videlicet sexaginta librarum 
bone et légitime monete currentis... totam illam medielatem 
et jus que habemus... in feodo de Yaleriis et pertinentiis 
ejusdem, qui feodus situs est prope Pontem in castellania 
de Ponte prout protendittir dictus feodus usque ad feodum 
de Glusello Gombaudi et ad censuales domus helemosinarie 
nove predicte que sunt in comba sue valle que fuit Robberti 
Seguini. Item ad feodum de Magno Sorbier. Item ad feodum 
de Gampo-Rotundo. Item usque ad nemus de la Gasconyera. 
Item usque ad nemus clausum, sicut dividit via per quam 
tenditur de dicta comba Robberti Seguini, usque ad feodum 
de las Gruyes. Item se extendit dictus feodus de Yaleriis de 
dicto feodo de las Gruyes usque ad viam publicam per 
quam tenditur de Ponte apud Javarzac. Item usque ad feo- 
dum de Pirzçac et usque ad maynile ous FeiTanz. Item usque 
ad feodum de Mazeroles. Item usque ad feodum de I9 Frence 



prope mayntle de Touche Hojtz. Item uscpie ad feodum de 
Songhac. Item usque ad magnam viaiqi par quam leoditur 
de Ghanzçac usque ad quadravium de Guteroles. Item de 
prediclo quadruvio usque ad dictum maynile de Touche 
Royas. Item usque ad parvum feodum qui est prions et fra*- 
trum domus helemosinarie predicte situm ante viam per 
quam tenditur de Ponte apud Ghanzçac. Et de Ghanzçae 
usque ad terras Pétri Ferrandi prout se extendunt mote et 
prata de Fonte Durandi. Item de terris dicti Pétri Ferrandi 
usque ad plantam vinee Guillelmi Eyraudi. Item de dicta 
planta vinee sicut protendilur via usque ad quadruvium 
domorum Johannis Eyraudi et dicte la Goutere. Et etiam 
quantumcumque aliter protendatur feodus prcdictus de 
Valeriis et prolendi possit prout ego... dictam medietatem 
pradicti feodi de Yaleriis soliti sumos possidere... cum... et 
achaptamendîs et denariis... tam in juribus, juridiccionibus, 
reddilibus, censibus, agroriis,. teri^iis, quartis, quintis, 
decimis et complantis in blado sive bladis, vino, musto, 
vindemia, agnis, porcellis, lino, lana et canabo, denariis 
caponibus, gallis, gallinis, ovis et caseis, bianniis, corveatis, 
gardis et cepagiis, exegniis ^ sive exegalyes, coUectis, tailliis, 
costumis, vendis et autroyis, devesticionibus et investicioni* 
bus recipiendis et faciendis, chapteniis, ^ homagiis, et 
achaptamentis et quacumque cognicione et juridiccione qua- 
licumque in hominibus, domibus, maynilibus et maynamen- 
tiSy terris cultis et non cultis, ortis, vineis et plrmtib, pratis, 
rippariis, nemoribus, biozcis et landis, gagiis et emendis et 
aliis juribus et deveribus quibuscumque pariter et explectis... 
et specialiter et expresse homagium litgium quod Petrus 
Ferrandi, valetus de Ponte, nobis tenelur facere prout ipse 
Petrus et predecessores nobis et predecessoribus nostiîs 



i. Voir du Gange, ewegnium. Bxegalyes n'existe pas dans du Gange. 
t. Ohapienmm, Voir du Gange, vo Captenium. 



— 66 — 

hjLCtenus fecerunt et facere soliti sunt tam racione feodi 
predicti de Yaleriis quam raccione aliorum feodoram quos 
idem Pelms tenet a nobis sub homagio litgio unacum achap- 
pamento et omnibus aliis dicti homagii deveriis et sequelis, 
necnon et omnimodam juridiccionem quam nos habemus... 
super omnibus hominibus et pei*sonis exislentibus in * feodo 
de Yaleriis supradicto {suivent les formules usitées en pareil 
cas)... Renunciamus siquidem in hoc facto... omni excep- 
tioni... privilegio crucis sumpte et sumende et aliter cuicum- 
que privilegio et statuto editis et edendis, indultis et indul- 
gendis tam in favorem regnorum Àragonie et Valencie quam 
in subsidium ten^e sancte, pmni juri, auxilio et beneficio 
canonici... 

Et, ut que hic scripta sunt perpetuo stabilita (sic) maneant 
atque firma, présentes litteras pro nobis et nostris eisdem 
priori et fratribus dicte domus helemosinarie nove de Ponte, 
nomine dicte domus pro se et dicte domus successoribus, 
dedimus et concessimus, nos dicti conjuges, scilicet : ego, 
dictus Petrus de Geresis et ego dicta «Reymonda cum pre- 
dicti Pétri, mariti mei auctoritate et consensu, sigillo venera- 
bilis viri domini Gaufridi, archidiaconi Xanctonensis ad pre- 
ces nostras et instanciam sigillatas. Nos vero Gaufridus, Dei 
gracia archidiaconus Xanctonensis, audita (sic) dictorum 
conjugum scilicet dicti Pétri et Reymunde confessionibus 
super omnibus et singulis hic contentis ipsum Petrum de 
Geresis et ipsam Reymondam uxorem ejus et suos heredes 
et successores ad predicta perpetuo obsei'vanda sentencialiter 
condempnavinus ac eciam condempnamus. Et sigillum nos- 
trum prosentibus litteris ad preces et peticionem ipsorum 
conjugum apposuimus in testimonium et robur perpetuum 
omnium premissorum et actum die lune ante festum beati 
Yincentii, anno Domini Mo GGo nonagesimo tercio. 



— 67 — 



XXXI. 

avril. — Geftsion faite par Guillaume Vital et Arsende, sa femme, 

parois^enjs de JarnaoChampagae, à l'hôpital neuf, de ce qu'ils possèdent en 

un pré situé dans la paroisse de Golombier, près du moulin du Gua, et 

dans un autre pré c de Fonte Laurenca, » et dans diverses terres et vignes. 

— Scellé originairement du sceau pendant de Geofroy^ archidiacre de 

Sa^mtonçe. R. 3 

UnWersis présentes litteras inspecturis, Guillelmus Yitalis 
et Arsendis, ejus uxor, parrochianus de Jarniaco in Campa* 
nya, salutem in omnium salvatore et gesta féliciter retinere. 
Noverilis quod nos concorditer et gratant... perpetuo et he- 
reditarie jpro nobis... priori et fratribus nove domus helemo- 
sinarie de Ponte... quidquid juris et accionis nos communiter 
^ve divisim habemus et habere possumus ac debemus de 
Prato, quod olius quondam fuit Marie Ostentis, defuncte^ 
dicte domus quondam sororis, sito in parrochia de Colum- 
herio {ou Golumbario), juxla molendinum de Yado, quod pra- 
tiun dictorum prioris et fratrum ac domus, sue predicte no- 
mme, tenet et possidet Ramnulphus Gauffridi de Jazones, 
{peut-être Jazenes), nec non in quondam prato dicto de 
Fonte Laurenca {ou Laujera?) quod partitur cum priore 
faospitalis veteris de Ponte, et in terris ac vineis quas 
Arsenda Borrella et Guillelmus Hugonis, ejus filius, par- 
rochianus sancti Martini de Ponte, habent et tenent et 
possident adictis priore et fratribus sitisjuxta terras Amaldi 
Maynila de Areis de Ponte, que prata, terre et vinee quon- 
dam fuerunt dicte defuncte patrumque... domus litteras sigillo 
discreti viri Gaufridi, Dei gracia Xanctonensi archidiaconi, ad 
precum nostrarum instanciam sigillatas, quorum conjugium 
nos Gauffridus, Dei gracia archidiaconus Xanctonensis, audita 
confessione super hic contenta ad preces et peticionem ip- 
soninn présentes litteras sigillo nostro duximus sigillandum 
in robur et testimonium premissorum. Actum et datum die 



lune posl quasimodo, anno Domini millesimo GGo nonagesimo 
quarto. 

Au revers : Coluraberi propre La Lesardière. — D'une 
autre écriture (XVl^ siècle) : Titre d'un pré assis en la 
paroisse de Golumbier. 

xxxn. 

/294, iS aoiU. — Affectation faite par Jean de Lande, cheralier de Hon- 
tendre, Fyne, sa femme, et Eyguelme, leur fils, chevalier, à l'hôpital neuf, 
de trente sous de rente sur leurs biens de la paroisse de Saint-Ifilaire du 
Bois, pour Tentretien d^une lampe devant Tautel de saint Eutrope, martyr, 
foudé par dame Houppays, fille de Jean de Lande et de Fyne, veuve d*Hélie 
de Rabayne, chevalier, de Pons. — Scellé origitMirement de cinq szeansR 
pendanU^pamU lesquels celui dé C^eqfrojf^ archidiacre deSaintonge. S, 5. 

UnÎTersis présentes litteras inspecturis, Johannes de 
Landa, miles de Monte Andronis et Fyna, ejus uxor, et 
Eyguelmus, eorum filius, miles, salutem in eo qui est omnium 
vera sa! us et gesta... retinere. Noveritis quod eum domina 
Houppays, filia nostra dietôrum conjugum quondam uxor 
domini Helie de Rabayna, mililis de Ponte dëffuncti, nobis 
consencientibus in suo ultime testamento sive ullima volun- 
tate sua olim dederit et legaverit pro sainte ipsius anime 
nostrique et parentum suorum Deo et hospilali novo de 
Ponte triginta solidos rendales, viginti solidos pro predictis 
et suorum anniversario ibidem perpétue faciendo et decem 
solidos pro quadam lampade perpétue accendenda in honore 
Dei et beati Eutroppii an te ipsius martiris al tare, ibidem 
nulla eoinim... assignans, nos predicta gratifficantes, i^tifii- 
cautes, approbantes et eciam conffirmantes videlicet ego 
dicta Fyna cum autoritate, assensu... dictorum Johannis de 
Landa, domini et mariti mei, nec non domini Eyguelmi, 
supradicti militis, filii mei et dicto domino Johanni suscepto 
légitime inter me et ipsum... matrimonio, assigne pro dictis 
triginta sûlidis rendalibus religiosis viris priori et fratiibus 
dicti hospitalis, ipsius hosptlalis nomine pro se et successo- ^ 



ribus suiti totura fruroentuni una cwéq gallinis que htbdo %t 
habere debeo rendaliter in parrochia sancti Hilarii de Bosco 
ubicumque et super quibuscumque tam rébus quam personia 
consistant dicti redditus et con»sti possint et debeant... neo 
non... maynilia Frous cum omni jure et dominio que in pre- 
dictis tam bonis, redditibus quam personis, nec non mayni-* 
iibus Frous habeo... sîgillo discreti viri domini Gaufridi 
Dei gracia venerabilis archidiaconi ad precum nostrarum 
instancîam una cum sigillo meo dicti Johannis, instanciam 
sigillatas. Actum et datum die yeneris ante assumcionem 
sancte Marie Yirginis, anno Domini miUesimo ducentesimo 
nonagesimo quarto. 

Au revers : Frumenti et gallinamm assignatio nobis facta 
apud sanctum Hylarium de Bosco a domino Johanne de 
la Landa et Fjne uxoris ejus. 

XXXIII. 

f 995, 3 févriftr {n. ê,). -^ Dation en f alemeDt par BeBott d*Husseau, 
damoiseau de Pons, à l'hôpital neuf, de trente-deux quartières et deux bois- 
seaux de froment que lui doivent Pierre Galoyer, prêtre, et Guilfelme 
Balame, Teu?e de Guillaume Yillain l'ancien, paroissiens de Saint-Seurin- 
de-Paleine, pour couvrir ledit hôpital éfe pareille valeur que Renott lui devait 
pour prêt. — Scellé originairement du sceau de Geoffroy^ archidiacre de 
$ûiitiimge. B. J. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Gau- 
fridus dei gracia Xanetonensis archidiaconus et Ben>edictu9 
de Uyssello, domicellus de Ponte, Pelrus Galoyer, presbite- 
rus, et Guillerma Balarne, relicta Guillermi Yillain^ seniori», 
deffuncti, parroehiani Sancti Severini de Palenis, salutem 
ia dommo. Noverint universi quod e^ dictus Benedictus de 
Uyssdlo d^w et me debere... priori et fratribus ho^talîs 
yeteris de Poate novem vîginti et qoindecim quarterias fru- 
menti ad mensuram de Ponte et causa et racîone legiiâmi 
natoi a me dieto Benedicto de dictis priori et fratiîbus 
habîti et recepti pro qiitbus noTem viginti et qnindecîm quaar- 



~70~ 

teriis frumenti et in solutionem ipsorum. Ego... volo... quod 
predicti prior et fratres habeant et... computent usque ad sex 
annos futuros... percipiendos in feslo beati Michaelis proximo 
venturo, illas triginta duos quarterias et duos boyssellos fru- 
menti rendales quas et quos dictus Petrus Galoyer, presbiter, 
et Guillerma Yillane predicta debent... De quibus sunt dictus 
presbiter et Guillerma, mei feodati, perceptores ac eciam 
coUectores. Quibus presbitero et Guillerme precipio et do 
mandalum et licenciam specialem ut de celero solvant et 
reddant prefatis priori et fratribus vel eorum certo mandato 
triginta duas quai^terias frumenti et duos boyssellos frumenti 
rendales, videlicet quilibet ipsorum sexdecim quarterias et 
unum boysselum frumenti in festo beati Michaelis, usque 
dicti sexdecim sint sunti integi*e et completi, modo et forma 
quibus mihi dictum frumentum annuatim solvere et reddere 
tenebantur... nos vero Gaufridus, predictus archidiaconus 
Xanctonensis, audita confessione... sigillum nostrum appo- 
suimus in testimonium omnium permissorum. Datum die 
martis post festum presentationis béate Marie, anno Domini 
Mo CCo nonagesimo quarto. 

XXXIV. 

i295^ 50 juin. — Eagagement pris par Itier Alard, de Valières, de payer 
à P. Ouzeau, frère de l'hôpital neuf, trois boisseaux de rente, et pour gage 
de cette rente un chapon gras, pour satisfaire à la donation faite audit Ouzeau 
par feu Maximirie, cousine dudit Itier, fille de Pierre, de Valières, et d*Amélye 
Alard, de la tierce partie qu'elle avait indivise avec lui dans les fiefs de 
Valières et de Mazeroles. — Scellé originairement dn sceau pendant de 
Beofroy^ archidiacre de Saintonçe. H. 4. 

Universis présentes litteras inspecturis et eciam audiluris, 
Gaufridus, Dei gratia Xanctonensis archidiaconus, et Iterius 
Alardi, de Yaleriis, salutem et omnium perpetuam ac per- 
hempnem habere memoriamquesequntur.Noverint omnium 
et singulorum futurorum et presentium universitas quod ego 
predictus Iterius Âlardi proprie confîteor et recognosco 



— 71 — 

Maximiriam, consanguineam meam, quoodam filiam Pétri, 
de Valeriis et Amelye Alardi, ejusdem loci, dédisse in perpe- 
tuum domino P. Ouzelli, fratri ospitalis novi de Ponte, 
terciam partem quam habebat mecum pro indiviso heredi* 
tagionun omnium que mater mea solebat possidere in par- 
rochia sancti Yiviani de Ponte apud Yalerias, et apud Maze- 
roles, tam terris et vineis et nemoribus quam arbergamentis 
et virgullis et aliis rébus quibuscumque, et hoc me dicto 
Iterio présente, consentiente et concedenle et volente. Et 
cum predicta donacione demum facta ut superius est exprès- 
sum, tam eadem cognala consanguineaque... idem dominus 
P. Ouzelli michi preceperint et mandaverint quod exivit de 
predicta tercia parte dicto fratri Petro Ouzelli et cuicumque 
ab ipso super hoc causam habenti redderem et solverem 
très boyssellos frumenti rendales ad mensuram pontensem 
annis singulis in futurum. Ego idem Iterius et predicto man- 
dalo a me habito super hoc et obtento, teneor et promitto 
me soluturum dictos très boyssellos frumenti rendales annis 
singulis dicto fratri P. Ouzelli apud Ponlem ad dictum ospi- 
tale vel cuicumque ab ipso super hoc causam habenti in festo 
beati Michaelis sub guagio unius boni et pinguis caponis 
quem sibi promicto me soluturum qualibet seplimana post 
dictum festum quo deferro in solucione dictorum trium 
boyssellorum frumenti rendalium. Et pro omnibus et singu- 
lis predictis ego prediclus Iterius predicto fratri promitto 
obbligare... et obbligo me et omnia bona mea mobilia et 
immobilia presentia et futura et specialiter nominatum 

et expresse arbergamentum et virgultum que sunt 

apud Yalerias juxta maynilia Benedicti Raynerii et Guillelmi 
Poumerii et Guillelmi Régis de Mazeros, et duo nemora mea 
quorum unum est juxta maynile Benedicti Raynerii, et aliud^ 
est juxta maynile Guillelmi Paumerii, et quamdam vineam 
sitam ou Vignau Benedicti Raynerii, et continet dicta vinea 
decem randas vinee et omnes alias terras meas quas habeo 
apud Mazeroles et apud Yalerias. Et ulterius renunciam... Et 



— 72 — 

no» Ganfridus Dei gratia Xanctonensis archidiaconus... %yffA^ 
\nm nostrum apposuimus... Datum die jovis post festum 
beati Johannis Babtiste, anno Domini Mo GGo nonagesimo 
quînto. 

XXXV. 

1296, il octobre, — Donation par Foucaud le Chanteur, clerc, fils de 
Pierre le Chanteur, tanneur, de Pons, et de Marie, à Thôpital neuf de Pons, 
de tous ses biens. — Scellé originairement du sceau pendant de Geoffroy ^ 
archidiacre de Saintonje, H, 4. 

Universis présentes litteras inspecturis Fulcaudus Cantons 
eleiicus, filins Pétri Cantons, tanatoris de Ponte, et Maria 
ejus uxor, salutem et gesta féliciter retinere. Tenore presen- 
cium noverint tam presencium universitas, quam posteronim 
posteritas successura, quod cum dominas, sui giticia, mihi 
discrecionem impenderit quod possini advertere inter spiri- 
toalia et coiporalia hanc esse differenciam quid spiritualia 
facilius construuntur quam destruantur et... corporalia faci- 
lius destruntur quam comstruantur, idcirco, omissis corpo- 
ralibw» et spiritualibus inherendo, do et concède, donacione 
irrevocabili inter rivos, me et omnia ac singula bona mea, 
jura et acciones earumdem que in presencia habeo et sum 
if» posterum babilurus, ab intestate sive ex testamento qua* 
pumlîbet personanim, do et béate Maiîe ac priori et fratribus 
ac eciaffn pauperibus nove domus helemosinarie de Ponte, 
ego supplicans ut me secum habituent in dicta domo ad 
Dei et béate Marie pauperumque in dicta domo fréquenter 
odKstitencittnfi servicium,a me ibidem una cum ipsis do,propi- 
cio perpétue feciendum, qui prier et fratres meis justis postu- 
laccionibus inclinati dicte domus habitum et dictam câusam 
mii gracia concesserunt et eciam tradidenint. Quibus ex eau-* 
sis, ego dictii» Fulcaudus, major quatuordccim annis, a me et 
meis abdico omne jus et omnem accionem necnon dominiuni 
quandoeumque mihi competens etcompetentem, competitura 



-78 — 

et competiturum in quibuslibet bonis meis extantibus et futu- 
ris successionibus quorumcumque in ipsos priorem et fratres 
ac pauperes pro se et nomine dicte domus cedens et transfe- 
rens totaliler et intègre, pleno jure, nichil mihi sive meis in 
pœmissis ulterius retinens in futurum, ipsam domum here- 
dem mihi instituens in omnibus et singulis memoratis. 
Jlenuncians omni in integrum restitucioni omnique juri 
inlroducto pro in mensis donacionibus relractandis in super 
aliis omnibus et singulis juris el facti, sufTragiis statutis et 
privilegiis editis et edendis, inpetratis, et impetrandis, qui 
mihi seu meis ad presens competunt et in futurum corn- 
petere possunt seu possent ipsique prioiî et fratribus ac 
pauperibus dicteque domus et ipsorum successoribus ob esse 
possent ad veniendum contra premissa vel aliqua de pre- 
missis, volens omissas remuneraciones super quibuslibet 
juris et facti certioralas scriplis haberi et tacitas pro expres- 
sis bona fide promitlens et sub religione... a me ad sancta 
Dei evangelia corporaliter prestiti premissa omnia et singula 
inviolabihter et irrevocabiliter observare et in contrarium 
per me vel per alium quomodolibet tractum tempore non 
venire. Et ut que gessi robur obtineant in concussu pnesen- 
tes per me et meis dedi et concessi eisdem pro se et succes- 
soribus lifteras sigillo discreti viri domini Gaufridi, venera- 
brlis archidiaconi Xanctonensi, ad presentem meam in&- 
tanciam sigillatas. Nos vero Gaufridus, Dei gracia archidia- 
conus Xanctonensis, audita dicti Fulcaudi Cantons, majoris 
qualuordecim annis ex presumpcione nostra judiciaiî, con- 
fessione super his contentis, ad preces et pelicionem ipsius 
présentes litteras sigillo noslro duximus sigillandas in robur 
et testimonium premissorum. Datum in >ngilia beati Luche 
evangelîste, anno Domini Mo GG» nonagesimo sexto. 

On lit au revers : Donacion faicte a Tospital neuf. Dcnacio 
fratris Fulcaudi chantori (XVe siècle). Pons (XlIIe siècle). 



6 



— 74 — 



XXXVI. 

iS96, 49 mai ou 2 jftin^ ou i297, 2i jamier. — Baillette consentie à 
rhôpilal neuf par Constantin Ghavau, clerc, de Pons, et Marie, sa femme, 
d'un herbergement ou ménil situé à Coudenac, Tenant d*Hé]ye de Rabaine, 
chargé d'un cens de 12 quartières et 3 boisseaux de froment, mesure de 
Pons. — Scellé originairement d» sceau pendant de 9eqfrojf, archidiacre 
de Saintonge. Pièce mal conservée. H, 4. 

Universis présentes litteras inspecturis, Gauffridus, Dei 
gracia Xanctonensis archidiaconus, Gonstantinus Ghavalli, 
clericus de Ponte, et Maeria ejus uxor, salutem in domino. 
Noverint universi quod nos dicti Gonstantinus et Maria, 
conjuges, penssata et evidenli voluntate^f. acenssamus et 
tenemus... hereditarie... insolidum in emphiteosum a venera- 
bilibus vins et religiosis priori et fi^tribus hospitalis novi de 
Ponte... arbei^amentum seu maynile cum pertinenciis situm 
apud Godena quod dictum fuit domini Helie de Rabeyna, 
militis, ad annum et perpetuum censum duodecim quarte- 
riarum fruitienti et trium boysselloiitm frumenti ad mensu- 
ram de Ponte rendalium... obligamus res omnes que secun- 
tur vîdelicet priori et fratiîbus preno'tatis scilicet septem 
quarterias frumenti... que nobis debent rendaliter Bernardus 
de Léovilh dictus Girrart pro terris que tenet a nobis sitis 
apud Lascha... Guillelmi... valeti sancti Palladii et decem 
solidos rendales quos habemus super domum Guillelmi de 
Ore... inter domum Alarudela et domum Guillelmi Guilliori, 
carnificis, et quadraginta solidos rendales quos habemus 
super domus suas in... Bretoni, sitas inter domum... Ghambo, 
ex una parte, et domum Robberti Guilliot, ex altéra, et tri- 
ginta solidos rendales quos habemus super tertiam parlem... 
feodi de la Rocha et super terciam partem undecime partis 
agrerarium et vindemiarum et eysalies feodi predicli in 
dominio domini Pétri de Ferreria, militis, et vineas nosli*as 
de Pissot et de Tochapapot et omnia prata nostra et septem 



— 75 — 

motas quas et que habemus inter molendinam de Ârdena 
et molendinam de Pelissoles et omnia alla bona nostra. Et 
volumus nos dicti conjuges quod dicli prior et fralres posint 
perpétue peyreriam dicli arbergamenli seu maynilis ad suam 
plenariam voluntalem perpetuam explectare, quod arberga- 
mentum seu maynile non poterimus in perpetuum... alie- 
nare... Datum de consensu parcium die sabbati ante festum 
beati Vincentii, anno Domini Mo CCo nonagesimo sexto. 
Constat nobis ut interlineatur archidiacona Xanctonensis 
et factum sub sigilio. Datum et anno ut supra. 
Au revers : Coudenac. Saint-Vivien. 

XXXVII. 

1297, 8 juU$. — Vente faite par Pierre Bergier et PétroniUe, sa femme, 
à Guillaume Oggier, frère de Thôpital neuf de Pons, de deux sous de rente 
assb sur une maison tenue par Guillaume Davit, clerc, et sur d*autres biens. 
— Bande pendante de parchemin sans trace de sceau. H. 4. 

». 

Memoria est quod in jure coram nobis constituli Petrus 
Bei'gerii et Petronilla ejus uxor, parrochiani hospitaiis novi 
de Ponte recognoverunt et confessi fuerunt se vendidisse et 
vendicionis titulo concessisse ... fratri Guilleimo Oucgerii, 
fralri hospitaiis novi de Ponte, nomine dicti hospitaiis, duos 
solidos rendales, sitos et assignatos super quamdam domum 
quam tenet Guillelmus Davit, clericus ab ipsis, inter domum 
a la Nicolauda, ex una parte, et domum Johannis Eyraudi, 
carnificis, ex altéra, in quadictus Petrus et Petronilla moran- 
tur et super quaniidam vineam, sitam juxta plantarium hos- 
pitaiis novi, ex una parte, et terram Attendis Gumbauda, 
ex altéra, et super quamdam terram que est inter terram 
Pétri Rigaudi, ex una parte et viam que vadit apud Belo- 
riam, ex altéra, et super quoddam virgultum situm inter 
domum a la Pemylia, ex una parte, et domum Pétri Rigaudi, 
ex altéra, sub dominio prioris et fratrum hogpitalis novi de 
Ponte, precio decem et septem solidonim monete légitime 



çurrentis de venda et autrei(>. b^ritorum habitorum e\ r^çep- 
torum a dicto fralre in bono et legali pecunia numerata^ quos 
duos solidos... promiserunt r^ddere... in festo beati Michae- 
lis... Datum die sabbati post festum penthecostis anno 
Domini Mo GCo nonagesimo septimo. 

XXXVIIL 

i298y SJancier, — Donation faite à Thdpital neuf par Guillaume Richard 
et autres des droits que les donateurs possèdent à Champredon, Touchapapot 
et autres lieux. — Scellé originairement du sceau de Geofrap, archidiacre 
de Saintonge, S. S, 

Universis présentes litteras inspecturis Gaufridus, Dei 
gmtia archidiaconus Xanclonensis, Guillelmus Richardi^Pe- 
trus Richardi fralres, Agnes, uxor ejusdem Pelri, Helias Ber- 
Irandi, Petronilla ejus uxor, parrochiani Sancti Viviani de 
Ponte, Gaufridus lo Pouvyer et Alaria, ejus uxor et Guillel- 
mus Martini, parrochiani Sancti Martini de Ponte, salutemin 
omnium, salvatore : noverinluniversiquodcumnosdicti Guil- 
lelmus Richardi... etc. {tous les dénofnmés cinlessus) habea- 
mus, capiamus et percipiamus, annis singulis, una cum fratre 
Stephano Mailini ospitahs novi, videlicet in feodo de Tocha- 
papot, medietatem in agreriis tam bladi quam vindemie, 
quam caponum, quam avene, et in vendis et outreiis ejus- 
dem feodi; item undecimam partem in feodo de Nigro 
Bosco et suis pertinenciis videlicet de Nigro Bosco magno, 
videlicet in fructibus, proventibus, exitibus et quibuscumque 
juiîbus ad ipsum feodum pertinentibus, racione prepositure. 
Item terciam partem in medietatem fructuum et exituum, 
reddituum, proventuùm et quorumcumque jurium seudeve- 
riorum campi Rotondi, vocati feodum de Gampo Rotondo et 
in omnibus suis pertinentiis et gardas ejusdem feodi per 
totum de quolibet quarteriolo très obolos. Item in feodo de 
Agardis de Jazenes très boyssellos frumenti, Ponteum red- 
dendos, solvendos in festo beati Viviani, quos reddit dominus 



— 77 — 

Arnaldus Brunart, presbiter, et heredes Guillelmi Prepositi. 
Item super planlis de Fogerat, terris et agrcrariis ejusdem 
loci septem boyssellos cum dimidio frumenli ad mensuram 
de Ponte rendales quos reddit Guillelmus Guari de Fogerat, 
dicto festo. Item in feodo de... unam partem in fructibus, 
exitibus et quibuscumque juribus ejusdem feodi et in gardas 
et cepagos ejusdem feodi de quolibet quarteriolo duos dena- 
nos et unum obolum. Item tertiam partem in medietatem 
fructuum... et quorumcumque jurum feodi de la Gifardeyra 
et... gardas et cépages. Item medietatem in undecima parle 
fructuum, exituum et quorumcumque jurum Feodi Gommunis 
et... gardis et cepatgiis ejusdem feodi de quolibet quarte- 
riolo duos denarios et obolum rendales. Item sextam partem 
bladorum quam solebat tenere dominus Fulcherius de 
Uyssello, miles, in agre[riis]... feodo de Acessa, feodi {un nom 
ici effacé) pro qua sexta parte facimus nos et diclus frater 
Stephanus eidem militi unam quarteriam frumenti et unam 
quarteriam ordei Ponteum rendales. Item reddimus nos et 
ipse frater Stephanus ti^s denarios rendales domino de 
Flayac pro gardis Feodi Rotondi. Item quinque solidos 
rendales Bemardo Iterii, valeto eodem feodo. Item v^inti 
solidos rendales priori de Oncynyrra pro dictis feodis. Item 
ospitali... de Ponte sexaginta très solidos rendales pro dictis 
feodis, excepto Nigro Bosco, Feodo Communi et feodo de 
Pissot... Nos vero Gaufridus, Dei gracia archidiaconus Xanc- 
tonensis, audita confessione dictarum personarum, ipsas ad 
premissa tenenda et complenda per preceptum nostrum 
sentencialiter condempnavinus et ad predictorum preces et 
instanciam presentibus litteris sigillum nostrum apposuimus 
in testimonium omnium premissorum. Datum de consensu 
partium die sabbati ante epiphaniam Domini anno ejusdem 
M^ CCo nonagesimo septimo. 

Au revers on lit les annotations suivantes : Les fiez 
Champt Redon,... Pelleres, Chestel, Fougerast, Larroderie, 
Pissot et Sorbier {écriture du XV^ siècle). — P. Champains 



-78- 

Andral. — Loquela ex pluribus fèodis de Jazennes. — De 
dono nobis facto super feodis a Helya Berlrandi et Gaufrido 
Leguier et Guillelmo Martini eteorum uxoribus {XI V^ siècle). 

— Champ Redon, Bone font,... etc. {très-gros caractères). 

— De Feodo deCampo rotundo... 

XXXIX. 

429Sj 6 avril. — bonatioa faite par Raymond de Jarnac, chevalier, de 
Pons, à Fhdpital neuf, du quart qu'il possède dans la dtme de la paroisse de 
Saint-Quentin, indivisément avec Ostence le Prévôt, clerc, et Pierre Vigier, 
valet. — Scellé originairement dn sceau pendant de Ouyy évêque de Sain- 
tes. S. 4. 

Universis présentes lilterasinspecturis, Guido, pennissione 
divina Xanctonensis episcopus, Reymundus de Jarniaco, 
miles de Ponte, et Oslencius Prepositi, clericus, Sancti 
Quintini, salutem in domino Jesu Xpisto. Noverint universi 
quod ego dictus Reymundus de Jamaco, miles, attendens 
et considerans ad salutem anime mee et ad grata servicia et 
bénéficia michi a venerabilibus priori et fratribus hospitalis 
novi de Ponte hactenus inmpensa et adhuc inmpendenda et 
ad grata servicia et bénéficia que in eodem hospitali pro 
Dei amore, pauperibus largiuntur, dono et concedo... per- 
pétue... donacione irrevocabili inter vivos Deo et pauperibus 
dicti hospitalis necnon priori et fratribus ejusdem loci, pro 
salute anime mee parentumque meorum quartam partem 
me contingentem et que michi contingebat in blado et vino 
in tota décima tocius parrochie Sancti Quintini predicti et 
omagium quod michi, racione ipsius décime, debebatur, et 
vendas et autreija que michi competebant in décima supra- 
dicta, et omnia jura et omnes acciones... que quarta pai^ in 
dicta décima mihi competebat cum dicto Ostencio, prepo- 
sito, ad hoc quod in dicta quarta parte accipit rendaliter 
terciam partem in blado et undeciman partem in vino, et in 
medietatem tolius décime supradicte que solebat esse com- 



— 79 — 

munis inter me et Petrum Yigerii, valetum, qui habet in 
dicta décima aliam quartem partem, accipit dictus preposi- 
tus omnes paleasbladorum étires quarlerias bladi Pontenses, 
unam quarteriam frumenti, et duas quarterias mixture, qui 
Oslencius, tanquam prepositus premissorum mihi ante pre- 
sentem donacionem dictum omagium facere tenebatur, et 
nunc volo et precipio eidem Oslencio ut dictum omagium 
dictis priori et fratribus perpetuo faciat, ipsum quiptans per- 
pétue ab omagio supradicto. Ego vero dictus Ostencius de 
mandate dicti militis promicto et teneor facere perpetuo 
pro me, meisque heredibus, diclis priori et fratribus oma- 
gium predictum quemadmodum dicto militi soiebam facere; 
et est sciendum quod de dicto omagio redditur ad muta- 
mentum domini et prepositi ; et etiam debentur septem 
solidi cum dimidio racione omagii supradicti, et super hoc 
dictis priori et fratribus oblige me et mea de dicta vero 
medietate communi inter me dictum miiitem olim et inter 
dictum Petinim Vigerii et nunc communi inter ipsos Petrum 
et prières et fratres ; solummodo redduntur in decimaria 
area tempère messium abbati et conventui de Tenalia duo 
boysselli frumenti Pontenses rendales, que medietas décime 
supradicte cemmunis mode est inter dictes priorem et fra- 
tres et Petrum Yigerii et prepositum supradiclum qui red- 
dunt centra dictes dues boyssellos frumenti Pontenses 
rendales abbati et conventui supradictis, super qua quarta 
parte décime predicte a me dicte milite data et concessa 
dictis priori et fratribus, ut dictum est, promitto et teneor 
dare et facere eisdem priori et fratribus plénum de pro... 
perpetuum guarimentum sub expressa obligacione omnium 
benorum meerum, specialiter ipsis priori et fratribus oblige 
super hoc octavam paitem me contingentem in pratgio de 
Pente, et decem et octo solides rendales quos michi débet 
singulis annis Ârnaldus de Rosyers et decem et octo solides 
rendales quos habee super démos domini Robberti Guil- 
ielmi, militis, sitas apud Penteni ad quadriviuin castri de 



— 80 — 

Ponte, et niaynile ineum de Lastoches, et omnia alia bona 
mea, et si me contigerit deficere... Nos Guido, episcopus 
Xanctonensis, predictaauditaconfessione... présentes litteras 
sigilli nostri numinime... roborandas. Actum et datum de 
ipsarum consensu die gabbatiante Ozanna anno Domini Mo 
GGo nonagesimo octavo. Constat nobis ut interlineatur miles 
et de rasura et est sub sigillo. Datum ut supra. 

Au dos : Donacio domini Reymundi de Jarniaco sub sigillo 
domini episcopi Xanctonensis — puis à la suite, dune écrir- 
ture plus récente : et archidiaconi. 

XL. 

4298, 40 juin. — Constitution par le prieur et les frères de l'hôpital 
neuf, en faveur de M« Pierre Endrade, « physicus de Ponte, )> d'une rente 
annuelle et viagère de 50 sous, dus à l'hôpital par Arsende Quentin et autres, 
sur des prés situés à Saint-Sever, proche de la Charente, et donnés à l'hô- 
pital par Pons, évoque de Saintes. — Scellé originairetnenl du êceau fen- 
dant de VhôpUal neuf. H, 4. » 

Universis présentes litteras inspecturis, prier et fratres 
nove domus helemosinarie de Ponte, salutem in domino 
sempiternam. Noverint universi quod nos dicti prier et fra- 
tres habentes respectum et etiam attendentes ad grata ser- 
vicia, bénéficia et honores nobis a magistro Petro Endradi, 
phisico de Ponte, facta et impensa, nos volontés eidem ma- 
gistro Petro grata vicissitudine compensare in remuneracio- 
nem et recompensacionem dictorum semciorum, bénéficie- 
rum et honorum, nobis ab ipso factorum et impensorum, 
donamus et concedimus, et nos donavisse et concessisse 
perpétue confitemur eidem magistro Petro, ad vitam ipsius, 
quinquaginta solides monete currentis rendales, quos nobis 
singulis annis debent Arsendis Quentine, Petrus Alardi, 
Arnaldus Quentiry, de Chantalop, Vivianus Florentii et 
Petrus Maynardi, parrochiani de Periniaco, racione prato- 
rum vel super pratis Sancti Severi, sitis juxta Karantonam, 
que prata legavit Deo et pauperibus dicte domus nostre do- 






minus Poncius, qaoddam dpiscoptis Xanetonensis ; qvé 
prata predicte persone que reddunt dictos quaquînginta s(h 
îidos rendaleSy possident et explectant. Et volumus et ex« 
presse consentimus quod dicli Ai'sendis Quentine, Petinis 
Alardi, Arnaldus Quentin!, (sic) Yivianus Florentii et Pêtrud 
Maynardi, reddant dictos qu^ujuinginta solidos rendales, 
dicto magistro Petro, quamdiu idem magister vixeiît terini'- 
nibus quibus nobis reddere tenebantur et ipsi magistro re^ 
pondeant de eisdem... ipsumque magistram Petrum, super 
hoc procuratorem noslrum facimus... et est sciendum quod 
post mortem dicti phisici, dicti quinquaginla solidi rendales 
ad nos et successores nostros libère revertentur... Et in tecK 
timonium omnium premissorum dedimus et conceseimus 
dicto magistro Petro Endradi présentes litteras sigillo pre-» 
dicte nostre nove domus helemosinarie de Ponte sigillatas, 
presentibus autem litteris post mortem dicti phisici minime 
yalituris. Datum die martis antc festum beati Barnabe, apos- 
toli, anno Domini Mo CGo nonagesimo octavo. 
/iu revers : Loquela de pratis de Sancto-Sever. 

XU. 

iî99^ a avril. — Vente faite par Constantin Chabaus, clerc, de Pon», 
à i*hdpital neof, de la part indirise qu'il a arec Pierre Richard et aatres, 
dans la moitié de la dtme de Puygrigneux, paroisse de Pérignac. — Sc$Ué 
oriçimUrement in sceau de Geofro^, archidiacre de Saintonge. H. 4. 

Universis présentes litteras inspecturis, Constantinus Cha- 
baus, clericus de Ponte, et Maria ejus uxor, parrochiani 
sancti ViViani de Ponte, salulem et gesta féliciter retinere. 
Tenore presencium noverint tam presencium universitas 
quam fulurorum posteritas quod ego dicta Maria, non coac- 
ta... vende... cum expresse consensu dicti Constantini, ma- 
riti mei... reiigiosis vins priori et fratribus nove domus 
helemosinarie de Ponte, ... quinque quarterias frumenti 
rendales ad mensuram Pontensem precio decem librainim 



guaritarum quas ab eisdem intègre habuimus... in numeraU 
et proba pecunia et leguati assignatas a me condicti mariti 
mei assensu et expresse consensu, quod ego dictus Gons- 
tantinus, fateor esse venim... annis singulis in octabbis 
sancti Yiviani... supra tota quarta parte me pro indiviso 
contingente cum Petro Richardi et Ârsendi, filia et heredibus 
quondam Ândraudi Johannis, deffuncti, et Helia Borrelli, 
burgensi de Ponte, in medietatem totius décime de Podyo 
Grynyos, in parrochia de Periniaco, exceptis decem quarte- 
riis frumenti et decem quarteriis fabbarum et decem quai*- 
teriis ordei et decem quarteriis avene rendalibus ad dictam 
mensuram Pontensem quas quadraginta quarterias rendales, 
dictorum bladorum dicti prior et fratres suo et nove dicte 
domui sue solvi sunt... nos Gauffridus, Dei gracia, archidia- 
conus Xanctonensis... sigillum nostrum presentibus litteris 
duximus apponendum ad premissorum perpetuam mémo* 
riam faciendam. Datum consensu ipsorum die sabbati ante 
osanna, anno Domini Mo GC^ nonagesimo nono. 

Au doSy écriture du XV^ siècle : Vende seu recognitio 
cujusdam redime supra decimam a Perignaco. 

XUI. 

r 

iSOOy Si mar$. — Donation faite par Marie, femme de Constantin Ghavau, 
paroissien de Saint-Virien de Pons, à Thôpital neuf, de sa part dans la dlme 
de Paygrigneiix, paroisse de Pérignac. — Scdlé originairement di$ scean 
de GeOjfrojf^ archidiacre de Saintonçe, H. 5. 

Universis présentes litteras inspecturis, Gonstantinus Gha- 
vau et Maria ejus uxor, pah^ochiani sancti Viviani de Ponte, 
salutem in omnium salvatoœm. Noveritis quod ego Maria 
non dolo aucta nec ad hoc coacta... dono... Deo et béate 
Marie hospitalis noui de Ponte et religiosis viris priori et ira- 
tribus dicti hospitalis decimam partem me pro ind iviso contin- 
gentem... in quibuscumque fructibus medietatis pro indiviso 
décime dicte vulgaliter de Podio Grynyos, in pan^ochîa de 



PeryniacOy et in dominio eorumdem dominorum mihi et 
Petro Richardi, avunculo meo et liberis quondam Andraudi 
de Monnac, deffuncti, et liberis Guidonis de Borrelli, 
deffuDcti... Et nos Gaufridus, Dei gratîa, archidiaconus 
Xanctonensis... Datum die jovis an te osannam Domini, anno 
ejusdem Mo GGGo. 

XLIII. 

iSOO^ iO jiUn. — Aveu et dénombrement rendu par Pierre Richard et 
Agnès, sa femme, paroissiens de Saint-Vivien, à l'hôpital neuf, de ce qu'ils 
tiennent dans la dtme de Puygrigneux, paroisse de Péngnac. S, 5. 

Universis présentes litteras inspecturis^ Petnis Rich^rdi et 
Agnes uxor ejus^ parrochiani sancti Yiviani de Ponte, salu- 
tem in domino. Noveritis quod nos... pariter et Arsendis, hères 
Andraudi de Monnac, defiuncti, et Arsendis, filia et hères 
Guillelmi Borelli, deiïuncti, et Maria filia quondam 
Guillelmi Richai^di... tenemus... a religiosis viris ospitalis 
noYi de Ponte medietatem... in totam decimam seu décima- 
riain de Podio Grignos, in parrochia de Periniaco, sive sit 
décima seu decimaria... in bladis, avena, vino, vindemiis, 
agnis, poix^llis, vitulis, charbes, lins 'et rébus omnibus de 
quibus décima débet reddi. Que décima seu decimaria pre- 
dicta parcionaiîa est inter nos et dictas personas ex una 
parte et abbatem sancti Johannis Angeliacensis, ex altéra, 
pro indivisio. Ita quod nos et alie persone predicte perce- 
pimus medietatem, et dictus abbas aliam medietatem in de* 
cima seu decimaria antedicta sub homatgio litgio quod 
omagium una pars de nobis et aliis personis pœdictis débet 
et tenetur facere priori et fratribus antedictis. Nos... tene- 
mur... i*acione dicte medietatis dicte décime seu decimarie 
in decem quarteriis frumenti et aliis decem quarteriis fab- 
barum, et aliis decem quarteriis mixture et aliis decem 
quarteriis avene ad mensuram de Ponte rendalibus, quos 
redditus eisdem priori et fratribus tenemur reddere quolibet 



anno in area decimaria d« Podio Grignos, die que bladà 
dicte décime seu decimarie preparantur... Die lune ante na- 
tivitatem sancti Johanni Babtiste, anno Domini millcsimô 

trecentesimo. Constat nos interlineari, confitemur quod 

P. Champanes audivit. Datum ut supra anno Domini Ho 
CCCo. 

xuv. 

4S99f 94 décembre, — Donation faite par Guillaume d'Augeac (de Ocgia- 
co), clerc, à Thôpital neuf, de 18 quartières et demie de froment de rente, 
mesure de Pons, dues par Guillaume Brun, paroissien de Saint-Martin de 
Pons, et assises sur des terres, un bois et une motte, situés dans la dtmerie 
de lisl^, sous la directe de Robert de Pons. — SceUé oriffkutirement dn 
$cee^ de Bernard^ archidiacre de Saintonge. E. S. 

Universis présentes litteras inspecturis. Bernardus, Dei 
gratia Xanctonensis archidiaconus, Guillelmus de Ocgiaco, 
clericus, et Guillelmus Bruni, parrochianus Sancti Martini 
de Ponte, salutem in omnium redemptore. Noveritis quod 
cum dictus Guillelmus Bruni, teneatur in dicto Guillelmo de 
Ocgiaco, in decem et octo quarteriis et dimidio frumenti ad 
mensuram de Ponte, rendalibus in festo sancli Vi\1ani, ren- 
daliter annuatim, racione quarumdem terrarum et unius 
nemoris et quarumdem motarum, que terre, nemus et mota 
sita sunt in decimario de Lila, sub dominio Robberti de 
Ponte, et dictus Guillelmus Bruni, usque ad quatuor annos 
continues, ex una parte, et post... quatuor annos, ex altéra 
parte, usque ad septem annos continues inchoandos post 
dictes quatuor annos virtute quainimdem compositionum... 
Ego dictus de Oggiaco, dono... religiosis viris... dictas decem 
et octo quarterias... «Datum die lune anle nàtivitatem Domini 
anno ejusdem millésime CCCo secundo. F. Champanes au- 
divit. 



XLV. 



i504, 7 octobre.'^ Vente faite parMarg^iite, filie de feu sire Galon de Ber- 
neuil, cheTa)ier,etd*Aléaîde, et yeuve de PieiTe Vigier, ?alet de t Benaloye,» à 
Fhdpital neof, de 90 sous de rente, reliquat de 32 sons de rente, serris par le- 
dit hôpital à la venderesse, au prix de 18 livres. — Originêirement $eellé dm 
tcea% pendant de Bemardy archidiacre de Saiiatimge, JGT. 5. 



Universis présentes litteras inspecturis, Margarita quon- 
dam filia doiuini Calonis de Bernolio, miliUs, et Âleaydis, 
conjugum defuBctorum^ relieta Pétri Vigerii, valeti de 
Bersaloye^ deffuncti, salutem in omnium salvatore et gesta 
feliciter retinere. Noverinl quod ego dieta Margarita non 
vi... v^Qtdidi et eoncessi... religiosis vins priori et fratribus 
hospilalis novi de Ponte triginta soUdos cuiTentis monete 
rendales i^siduos de triginta duobus solidis quos idem 
prior et ti*ati*es dicti hospitalis michi Margarite consueverant 
reddere annuatim in festo vel in crastinum beati Michaelis 
pro precio decem et octo librarum cun^ntis monete... Et 
pro prestando legitimo garimento eisdem priori et frajlribus 
ac eorum successoribus obligavi et me puplice confiteor 
obligasse duodecim quarterias frumeoti i^odales^ ad menu- 
ram de Ponte, et sexdecim soUdos moaete currentis rendoles 
nec non agreriorum terranim a me sperancium in feodo 
dicto de Yaumondes in parrochia Sancti Leodegarii, quarum 
duodecim quarteriamm frumenti rendalium et sexdecim 
soliJorum ac eciam aggreriarum Guillelmus de Sancto Leo- 
degario, valelus, prepositus, extat et nomine prepositure. de 
premissis mihi tenetur, annis singulis, respondere de pen* 
ceplis fnictibus ex eisdem... Nos dictus Bemardus, Dei gratia 
Xanclonensis archidiaconus... litteras... sigilli nostri muni- 
mine duximus sigillandas... Âctum et datum die mercurii 
post festum beati Leodegarii, testibus presentibus et rogatis 
Eelia de La Garda et Gauffrido Costanlini de Birone et 



— » — 

Johanne Âudoyni, monerioram, anno Domini millesimo 
CCCo quarto. Ârnaudus Petrus hec audivît. 

XLVI. 

iSOSy 24 mars, — Investiture par Pierre Ghampanes, prieur de l'hôpital 
neuf de Pons, en faveur de Guillaume Ruffy, de la paroisse de Saint-Vivien, de 
divers bien^ par lui acquis de Benoit, Robert, Hélie, etc.. frères, et Arsende, 
femme de Tun d*eux, dans la paroisse de Tanzac. — Scellé originairement 
du eeeau de Bernard^ archidiacre de Saintonge. H, ô, 

Universis présentes litteras inspecturis etiam audituris, 
frater Petrus Ghampanes, prior domus helemosinarie de 
Ponte, salutem in omnium redemptore ; noverint univers! 
quod cum Benedictus, Robberlus, Relias... fratres et Areen- 
dis, uxor dicti... predicti, parrochiani de Tenzac, vendide- 
runt... parrochiano Sancti Yiviani de Ponte... quondam 
Helie Floreti, deffuncti, ex uno latere, et nemus domini de 
Rossill... ex altero latere, et prope nemus Âleaydis, re(icte 
Robberti de Hourma et prope nemus Benedicti Meynardi, 
ut in quadam littera sigillo venerabilis viri domini Bemardi, 
Dei gracia Xanctonensis archidiaconi, sigillata plenius conti- 
netur... die jovîs ante annunciationem béate Marie, anno 
Domini millesimo... sexto. 

Pièce très mal conservée. On lit au revers une cote du 
siècle dernier y ainsi conçue : 

1306. Latin. Investiture consentie par le prieur de l'hô- 
pital neuf de la ville de Pons en faveur de Guillaume Ruffi 
de la paroisse de Saint- Vivien, de divers biens par lui acquis 
de Benoit, Robert... dans la paroisse de Tanzac mouvant de 
l'hôpital. 

XLVII. 

i306y 4i moL — Vente faite par Pierre Gombaud, valet de Pons, Tatné, 
paroissien de Saint-Vivien de Pons, à Hélie Giraud, clerc, paroissien de Sainte 
Quentin, du huitième d'un bois nommé Loi^ar, dans la paroisse de Saint- 



-87- 

QiMiitiii, an deToir de S quartières de froment. •-> ScêUé prifkHdrtwimi 4» 
$e0a% pendant de Bemûrd, nrehidiacre de BaiMonçe. H. 5. 

Universis présentes... Petras Gumbaudi, valetus de Ponte, 
senior, pan*ochianus Sancti Yiviani de Ponte, et Helias 
Giraudi, clericus, parrochianus Sancti Quintini de Rança- 
nes, salutem in omnium salvatorem et gesta féliciter reti- 
nere. Noveritis me dictum valetum sponte... dédisse dicto 
Helie Giraudi, clerico, octavam partem pro indivisione con- 
tingentem et contingeredebentem, in nemore vulgaliter dicto 
Loujar, et ejus pertinenciis, situm inter aliud nemus illi 
contiguum vulgaliter dictum lo Touzinar, ex parte una, et 
viam publicam per quam itur de burgo Sancti Quintini pre- 
dicti versus Pontem et versus buif um de Mazeroles, in 
parrochia dicti Sancti Quintini, ad annum et perpe- 
tuum censum duorum quartenarum frumenti ad men- 
suram de Ponte rendalium... Et in testimonium premis- 
sorum présentes litteras nobis invicem dedimus, sigillé 
discreti viri domini Bemardi, Dei gratia, venerabilis 
Xunctonensis archidiaconi, ad precum nostrarum instanciam 
sigillatas. Actum in vigiliis assencionis Domini anno ejusdem 
millésime GGCo sexto. 

XLVIII. 

i309, Si mai. — Accensement par rhôpilal neuf à Ne}iiard Gasteuil» 
clerc, paroissien d*Echebrune8, de cinq sillons de terre dans la paroisse 
d'Ëchebnines, moyennant deux boisseaux de froment de rente. ^ SceUé orU 
çiiiairemenl du sceau pendant par bande de parchemin de Bernard, archi- 
diacre de Saintançe. H. 5, 

Memoria est quod in jure coram nobis Bemardo, Dei 
gracia, Xanctonensis archidiacono, constitutus Meynardus Gas- 
tolii, clericus, parrochianus de Chabrones, accipit perpé- 
tue pro se et suis heredibus, et successoribus de priore 
et fratribus hospitalis novi de Ponte, quinque sulcos terre 
sitos in dicta paiTochia de Chabrones, et suis pertinentiis 



kttar imjnile ÂitNddi prépositif ex ona psile, Cft if am popH^ 
quam que tendit de Ponte versus Archiacum, ex âltefa^ âd 
annum et perpetuum censum duorum boyssellorum frumenti 
ad mensuram Pontensem rendalorum, solvendomm . . . in 
festo beati Viviani. Actum est tamen inter dictos pribrem et 
fratres et clericum quod dicti prior et fratres de duabus 
arboribus, dictis ulmis, existentibus in dictis quinque sul- 
cis terre, possunt quandocumque eis placuerit habere, 
scindere et capere, per se vel per alium ipsorum nomi- 
ne... arborem dictarum duarum ulmorum absque of- 
fensa alicujus... seu persone et quod etiam alia ulmus 
débet et dictis quinque sulcis terre... remanere et si dictus 
clericus vellet eam de dicto loco removere seu scindere per 
se vel per alium quod de eo casu, dicta... ulmus dictis priori 
et fratribus et eorum successoribus libère et pacifiée rema- 
nebit; et ulterius dictus clericus pro se, et suis heredibus et 
successoribus promisit, et ex précepte nostro tenetur dictis 
priori et fratribus, et suis successoribus de cetero solvere et 
reddere, dictos duos boyssellos frumenti rendales annuatim... 
Datum die sabbati post trinitatem Domini, anno Domini 
millésime CCCo nono. Ayinnericus Bertrand clericus audivit. 
Au reverSy écriture du XIV^ siècle : Eschebronnes. 

XLIX. 

/J/5, i7 j»Ui. — Confirmation par Geoffroy de Rabayne, Tancien, ralel, 
de Pons, de ]a donation faite par Meynard « Boeruiana, > à Thâpital neuf de 
9 quartières et d'un boisseau de froment de rente, assignés sur un fief lui ap- 
partenant ft Montils. — Scellé originairement des sceaux de Geoffroy et de 
Bernard^ archidiacre de Saintonge, S. 6. 

Unîversis pre^ntes htteras inspecturis, GaufFridus de 
Rabejna, valetus, senior, de Ponte, frater quondam domini 
Helie de Rabeyn^, militis quondam de Ponte, defTuncti, 
salutem... Noveritis quod cum Heynardus Boerutana ... de 
Ponte dono^erat.. priori et fratribus... novem quarterias cum 
uno boyssello frumenti... de terris et rébus sitis et assigna- 



— 89 — 

tis in parrochia de Montilio in quodam feodo mec et sub 
meo dominio, quod frumenlum rendale idem Meynardus 
percipiebal a parsonis excolenlibus terras et alias res sitas 
in feodo et dominio nostro prediclis per manus videlicet 
Pelri Mosnerii quas acquisiverat (Meynardus) a Robberlo 
Bertaudi de Ponte, valeto deffuncto tempore quo vivebat... 
Ego predictus Gauffridus donacioni predicte facte a dicto 
Meynardo dicto hospitali meum consensum prebeo pariter 
et assensum pro ms et meis heredibus... bas présentes litte- 
ras sigillatas sigillo nostro proprio..., unacum sigillo Ber- 
nardin Dei gi^acia, ai^chidiaconi Xanctonensi. Datum die mar- 
tis ante nativitatem beati Johannis Babtiste, anno Domini 
millesimo trecentesimo quintodecimo. 

L. 

iSiS. — Cette pièce est actuellement en grande partie illisible; mais 
elle porte au revers les deux notices suivantes : XIV^ siècle, Littera Ar^ 
naldi Rodet, de agreriis Sancti Genesii. 

XVI 11^ siècle^ juillet 13 î 5, — Vente consentie par le prieur et les religieux 
de l'hôpital neuf de la ville de Pons, en faveur d'Arnaud Uodet, de la par- 
roisse de Saint-Genis, de toutes les arrières qu'ils avoient autour dudit bourg 
de Saint-Genis, et de certaines autres agrières ; plus d'une terre appartenant 
à Guillanme Bernard. Plus ledit prieur a donné procuration audit Bodet de 
percevoir en son nom les droits de vente et entrée dus audit couvent sur 
lesdits lieux, desquels droits il lui donne la dixième partie en, par lui, rap- 
portant audit couvent les autres dix portions, sous peine de 15 sous d^amende. 
— No 109. 

Jje prieur était Pierre Champanes, et certaines des agrières vendues étaient 
c versus iorcstam de Maulonggya » et les terres de Plassac (de Plazciaco)| 
et du prieur de Saint-Genys. 

u. 

iSiôj 24 septembre, — Bail emphytéotique consenti par le prieur et les 
frères de l'hôpital neuf à Hélie Prévost, paroissien d'Echebrunes, de divers 
domaines, moyennant une redevance annuelle de neuf quartières et un demi 
boisseau de froment, mesure de Pons. — Scellé originairement du sceau 
pendant de Bernard^ archidiacre de Saintonge, II. 6, 

Universis... Bemardus, Dei gracia archidiaconus, prior et 

7 



— 90 — 

fratres hospitalis novi de Ponle, et Helias Prepositi, parro- 
chianus d'Echabrones, salutem... Noveritis quod nos dicti 
prior... concedimus perpetuo predicto Helie Prepositi... ad 
USU9 et consuetudines... quasdam pecias vinearum et quas- 
dam pecias terrarum ; quarum vinearum prima pecia est sita 
loco vulgaliter appellato Subtus Quocole, in domini doomini 
Pelri Bermundiy mililis, juxfa vineam Helias de Tochia et 
fralris suiy ex una parte, et juxta vineam Johannis Ganeti 
de Figers, ex altéra ; item alia sita est loco appellato Sup- 
croSy in dominio Deuseu, juxta vineam Gaufridi Ruphi, 
ex una parte, et juxta vineam Robberti Lfîgerii, ex altéra; 
item alia pecia sita est in dominio Dcuseu juxta vineam 
Ramnulphi Fulcaudi, ex una parte, et juxta terram Àmaldi 
Bâtit, ex altéra ; item una pecia terre sita est loco appellato 
Âlacumba in qua pecia continentur decem sulci siti juxta 
terram Pétri Ramnulphi,exuna parle etjuxtaterraip Amaldi 
Ramnulphi ex altéra. Item alia pecia sita est loco appellato Tras 
laTochain feodoOuschapusens juxta terras Guillelmi de Mota 
hinc etindc; item alia sita est in feodoDeuseu juxta terram 
ous Eymars, ex una parte, et juxta terram Gonstanlini juxta 
Eyraudi, ex altéra, in qua pecia continentur decem sulci ten^e; 
item quinque sulci terre siti in eodem dominio juxta terram 
Guillelmi de Mota, ex una parle, et juxta terram Pelri de 
Grue, in altéra ; item pecia alia sita est in feodo Sancti Léo- 
degarii juxla terram Guillelmi Garpanlerii, ex una parte, et 
juxta terras Amaldi de Puleo et Guillelmi Martini, ex altéra, 
in qua pecia continentur viginli duo sulci terre cum dimidio; 
item alia sita est in loco appellato terra Morgant, in dicto feodo 
Deuseu juxta terram Helias Ghonneti deBurgo, ex una parle, 
et juxta terram Arnaldi Bâtit et Guillelmi Garpanterii, ex 
altem, in qua pecia continentur quadraginbi très sulci ten^e; 
item alia pecia sita est in feodo Deuseu juxta terram hère- 
dum Guillelmi Peleli, ex una parle, et juxla viam per quam 
ilur d'Omnysaco versus Eschabrones, et est maynile ; item 
due partes unius maynili in quo moratur, cum domibus suis, 



— 91 ~ 

m dominio domini Pétri Bermundi, militis ; item una domo 
vocala Lo Fornyeu, una cum parvo viridario quod fuit olim... 
de mota, in puram et pcrpetuanri emphyleosim novem quar* 
teriarum frumenti cum dimidio boyssello ad mensuram de 
Ponte rendalium... in festo vel in crastino beati Viviani... 
Datum die veneris post festum beali Mathie apostoli, anno 
Domini Mo GGCo decimo sexto. Helias Bruni clericus audivit. 

UI. 

13i7y3i janvier{nouveaustyle). — Bail emphytéotique consenti par Pierre 
Champanes, prieur, et les frères de Thôpital neuf, en faveur de Pierre et 
Hélie- Constantin, et Guillaume-Amanieu, frères, paroissiens , de l'Ile près 
Pons, de divers domaines situés au dedans et aux environs de l'Ile, moyen- 
nant une redevance annuelle de 20 à 30 boisseaux de froment, mesure de 
Pons. — Scellé originairement du sceau de Bernard^ archidiacre de Sain- 
ionge, dont il ne reste aucune trace. H, 6, 

Universis...Bernardus, Dei gratia Xanctonensis archidiaco- 
Dus, fralerPelrus Champanes, prior hospitalis novide Ponte, 
et fmtres hospitalis, Pelrus et Helias Gonstantinus et Guil- 
lelmus Amanniui, fratres, parrochiani de Insula prope Pon- 
tem, salutem... Noveritis qiiod nos dicti prior et fratres dicti 
hospitalis, pensata et emendata dicti hospitalis et nostra 
noslrorumque successorum utilitate, tradimus et concedi- 
mus... omnes et singulas terras nostras, nemus et/motas 
nostras inferius designatas videlicet quoddam nemus et mot- 
tas sittas juxta motas dictorum fratrum recipientium et viam 
perquamitur de Riperis versus Lomarreia; item unam 
peciam terrarum dictarum... in qua sunt quatuor viginti 
sulci terre uniusversane quem (^rc) terras heredes Guillelmi 
Voyssello, valeti, deffuncti, et terras Guillelmi Bruni ; item 
aliam peciam terrarum in qua sunt centum et novem sulci 
unius versane inter teiTas dictorum heredum, et terras dicti 
Guillelmi Bruni ; item aliam peciam terre in qua sunt qua- 
draginta et novem sulci unius bone versene,et viginti quin* 
que chibozos inter terras nosiras ex uno latere et terras 



— 92 — 

dictonim heredum ex alio ; item unam aliam peciam terre 
que facil centum et duodecim sulcos tercium versanarum 
inter terras dictorum heredum et terras dicti Guillelmi 
Bruni, et in eamdem peciam sunt ; et se tenet ex altéra 
parte centum et septem sulci unius versane, tenent et ascen- 
dent usque ad viam per quam ilur de Colomberio versus Pon- 
tem; item aliam peciam terrarum que facit octo viginti sulcos 
minus duabus duarum versanarum inter terras dicto- 
rum heredum et terras prioris de Insula, et possunt facere 
terre predicte viginti jugera terrarum et amplius; item unam 
peciam terre que facit quinque viginti et octo sulcos unius 
versane sitam Alomeda juxta viam per quam itur de Colom- 
berio vei^sus Pontem, ex una parte, et terras dictorum here- 
dum, exaltera; item quadraginta et duos sulcos terre duarum 
versamarun juxta viam per quam itur de Lila versus Sanctum 
Pauluni, exuno latere, et terras quefuerunt domini Lamberti, 
ex alio, et facit duo jugera magna ; item unam magnam pe- 
ciam terrarum que possunt facere viginti jugera juxta viam pre- 
dictam per quam itur de Lila versus Sanctum Paulum, ex 
uno latere, et terras Joridi ex alio latere, et inter terras dicto- 
rum heredum Guillelmi de Voyssello, ex uno capite, et terras 
que fuerunt domini Gonslantini Fulcherli, militis, ex alio la- 
tere; item unam peciam terre sitam juxta culturam Ducha- 
ma, que fuit Guillelmi de Voyssello, valetis, ex una parte, et 
terras Robberti Régis, de Bernolio, ex altéra et terminalur in 

via que ducit versus Sanctum Paulum, et possunt facere 
decem jugera; item unam peciam terrarum quam hoc anno 

laboraverant Petrus et Guillelmus Arnaldi fratres, sitam juxta 

viam... versus Sanctum Paulum, ex una parte, et terras Gauf- 

fridi Richardi, ex altéra ; in puram et perpetuam hemphiteo- 

sim viginti... frumenti ad merisuram de Ponte. {Suivent les 

formules d'tisage). Datum de consensu parcium die lune 

ante puricacionem anno Domini millesimo GGGo sexto dc- 

cimo. 



— 93- 



UII. 



iSn^ 8 octobre ou 5 not>embre (plutôt la première date). — Donation faite 
à l'hôpital neuf de Pons par Pierre Bastit, clerc. — Scellé originairement 
du sceau pendant d'Arnaud, cardinal diacre du titre de Saint-Bustache^ 
archidiacre de Saintonçe. H, 6. 

Universis présentes litteras inspecturis Ârnaldus, misera- 
tione divina Sancti Eustachii dyaconus cardinalis et archi- 
diaconus Xanctonensis, et Iterius Bastit, clericus, commo- 
rans apud Pontem, salutem et fidem presentibus adhibere. 
Noveritis quod ego dictus Iterius salutem anime mee habere 
desiderans devocionemque habens etaffectumad bona que in 
hospitali novo de Ponte fîunt ob honorem et reverentiam Sal- 
vatoris, dono et concedo... donacione irrevocabili inlcr vivos, 
peipetuo... pro salute anime mee, patris et matris meorum, 
Deo etpauperibus dicti hospitalis et fratribus ejusdem loci... 
omnia illa et singula bona mobilia et immobilia que mihi 
obvenire possunt quoquomodo et debent ab Arnaudo Bastit, 
clerico de Eschabrones, nepote meo, et a quibuscumque 
aliis personis de jure seu de consuetudine... que... in bonis 
omnibus et singulis mobilibuset immobilibus et quibuscum- 
que aliisque dictus Àrnaudus, nepos meus, habuit unquam 
hactenus et adhuc habet et habiturus est quocumque modo 
quocumque titulo sive causa. Ilem omnia alia... jura^nomine, 
et actiones reaies, personales et mixta... et etiam versus 
dictum Arnaudum, nepolem meum... Nos vero Anialdus, 
Dei gracia Xanclonensis archidiaconus... Dalum die sabbati 
post festum beati Dyonisii, anno Domini Mo GCGo decimo 
seplimo. Guillelmus-Giraudi presbiter bec audivit. Gonstat 
nobis de super lineari et archidiaconus Xanclonensis et est 
sub sigillo nostro de eadem manu. Datum ut supra. 

LIV. 

iSiSy 6 Jéf>rier. — Vente consentie par Guillaume de Bren et Petronille 



- « — 

sa femme, du Marché, paroissiens de Saint-Martin de Pons, à Pierre Guil- 
laume, clerc, de 5 sous de rente assignés sur tous leurs biens, au prix de 
60 sous payés comptant. — Scellé originairement du sceau pendant de la 
cour de Pçns, apposé par G-uUlawtne Béraud, garde scel. H. 6. 

Universis... Guillelmus de Breno et Petronilla ejus uaof, 
de Marcadillo, parrochiani Sancli Martini de Ponte, salu- 
tem... Noverilis quod nos predictus Guillelmus et Petronilla, 
conjuges, gratis vendimus... Petro Guillelmo, clerico et 
seniori, presenti, ementi et reçipienti pro se et Suis heredi- 
bus et suis successoribus universis, precio videlicet sexaginta 
solidorum bone monete currentis, de quo precio nobis satis- 
fecit dictus Petrus, emptor in bona pecunia numerataet legali, 
quinque solidos rendales bone monete currentis quos in per- 
petuum assignamus pro nobis et nostris dicto Petro Guillel- 
mo, emptori, pro se et suis percepturos ab ipsis singulis 
annis per quatuor quarteros super omnibus bonis nostris 
mobilibus et immobilibus... quindecim denarios rendales in 
festo pasche et totidem in nativitatem beati Johannis fiab- 
tiste, et quindecim denarios rendales in festo sancti Mi- 
chaelis et totidem in festo Nativitatis domini... Ego vero 
Guillelmus Beraudi, clericus, custos dicti sigilli (curie Pontis) 
audita confessione... sigillum apposui... Datumdie lunepost 
festum purificationis béate Marie, anno Domini Mo GCCo 
septimo decirao. Guillelmus Beraudi clericus audivit. 

Au revers on lit : Istos V solidos rendales sunt assignat! 
hospitali novo de... quinque solidis rendalibus, quos nunc 
solvunt Petrus Rigola et H... Peleti, videlicet dictus Pelrus 
VII solidos VI denarios et dicti heredes domo dicli Guillelmi 
de Breno sita apud Marcadillum: {en interlignas de Marca- 
dillo)... quam tenet est sita apud domos predictorum. 

Signé : P. Guillelmi sen; G. de Bren, uxor ejus P. de— 
Et encore: Petrus Guillelmi. 



I 

< 



— 95 — 
LV. 

i5i8''i32i (m. #.). — Vente par Hélie Sergent et Guillaume Gastalu, son 
gendre, de Chasseuil, paroisse d'Echebrunes, à Thôpilal neuf, de 3 quartières 
de froment de rente, mesure de Pons, assises sur tous leurs biens, moyennant 
le prix de 6 livres. — Scellé originairement du scean d'Amauld^ archi- 
diacre de Sainlonge, H, 6. 

Universis... Ârnaldus^Deigi^atiaXanctonensis archidiaco- 
nus, Helias Sei*vienlis, el GuilIelmusGastalu, gêner suus, de 
Ghassuel, parrochiani de Chabronis, salulera... Noverint uni- 
vers! quod nos... vendimus... religiosis viris priori et fratri- 
bus hospitalis novi de Ponte... très quarterias finimenti ren- 
da^les ad mensuram de Ponte, sitas... super omnibus et 
singulis bonis nostris mobilibus et immobilibus... pretio sex 
librarum monete currentis... Datum die mercurii post octa- 
bas annunciationis béate Marie, anno Domini roillesimo 
treçentesimo decimo nono, * qua die Johannes Fumerii, 
clericus, juratus noster premissa audivit, sed morte preven- 
tus ea perficere non potuit ; idcirco per Guillelmum Fur- 
nerii, clericum juratum nostrum, ea perfici fecimus oui 
super premissis fidem plenam adhibemus 

LVI. 

iS19, 26 mars (v. s,). — Vente faite par Hélie Joubert et Rexande, sa 
femme, à frère Amauld Jocelin, prêtre, frère de l'hôpital neuf, de 2 bois- 



1 . En prenant le jour de pàques pour point de départ de l'année en Sain- 
tonge, ce qui avait lieu généralement, Tannée 1319 indiquée dans cette 
pièce aurait commencé le 8 avril 1319 pour finir le 30 mars 1320. 
Or, en l'année 1319 (n. s.), l'annonciation est un dimanche, et le mer- 
credi après l'octave de cette fête tombe le 4 avril, qui serait de l'année 
1318 (v. s.) ; et en l'année 1320 (n. s.), le mercredi après l'octave de l'an- 
nonciation est le 2 avril, soit après pâques, c'est-à-dire, en 1321 (n. s.) ^ 
L'interruption dans la rédaction de la charte causée par la mort dii clerc 
rédacteur a-t-elle fait commettre une erreur dans la date? cela est probable. 
— L'inventaire des archives départementales date cette pièce de 1323. 
Pourquoi t Je l'ignore absolument. C'est sans doute une erreur typographique. 



— w — 

•eaux de froment, mesure de Pons, assis sur tous leurs biens et notamment 
sur ceux que tiennent Tatin Richaud et Pctronille Ostantine, sa sœur, de 
Mazerolles. — Scellé originairement du sceau pendant d' Arnaud ^ archi" 
diacre de Saintonge, H, 6, 

Universis... Arnaldus, Dei gracia Xanctoncnsis archidia- 
conus, Helias Joubcrti et Rexandis, ejus uxor, et Tatiaus 
Richaudi et Petronilla Ostantine, soror ejus, de Mazeroles, 
parrochiani Sancti Viviani de Ponte, salutera... Noverilis 
quod nos... Helias et Rexendis, conjuges, vendimus... fratri 
Arnaldo Jocelini, presbitero, fratri hospitalis novis de Ponte, 
ejusque heredibus sive successoribus suis, presenli et ementi 
et recipienti pro se et suis, duos> boyssellos frumenti ad 
mensuram de Ponte rendales, et duodecin denarios rendales, 
sitos et assignatos super omnibus bonis nostris mobilibus et 
immobilibus... specialiter et expresse super terris et aperti- 
nentiis quas dicti Tatinus et Petronilla lenent a nobis a Maze- 
rolles vel circa, que terre cum perlinentiis sunt in predicta 
parrochia, sub diversis dominis precio videlicet triginta soli- 
dorum parvorum turonensium, a vendis et autreiis garito- 
rum, habilorum et receptorum a nobis a diclo fralre Arnaldo 
in bona pecunia numerata... Datum de consensu partiuin 
die lune post annunciacionem béate Marie, anno Domini 
Mo CCCo decimo octavo. Guillelmus Fulcherii clericus 
audivit. 

LVII. 

4Si9, 6 juin, — Donation par Arnaud X... et Arsende, sa femme, à Fbô- 
pital neuf, de tous leurs biens. — Scellé originairement du sceau pendant 
d'Arnaud^ archidiacre de Saintonge. H, 5. 

Universis... Arnaldus, Dei gracia Xanctoncnsis archidia- 
conus, Arnaldus... et Arsendis, ejus uxor, parrochiani Sancti 
Viviani de Ponle, salutem... Noverilis quod pro sainte nostra 
donanius...|hospilali novode Ponle necnon priori et fratri- 
bus dicti hospitalis nos et omnia et singula bona nostra 



— 97 — 

mobilia et immobilia... Datum die mercurii ante festum 
beati Barnabe «ipostoli, anno Domini Mo CCCo decimo nono. 
Helias Jouberli clericus bec audivit. 

LVIII. 

i52iy 5 septembre^ ou i322, 43 mars (». s.), — Vente faite par Hélie 
Constantin, paroissien do Saint-Vivien de Pons, à Pierre de 1^ Croix, frère de 
]*hApi(al neuf de Pons, de 2 quarlières de froment de rente, assises sur tous 
ses biens, au prix de i livres, monnaie courante. — Scellé originairement d» 
sceau pendant d'Arnaud^ archidiacre de Saintonge. IL 6. 

Universis... Arnaldus, Dei gracia Xanctonensis archidia- 
conus, et Helias Gonstantini, parrochianus Sancti Viviani de 
Ponte, salutem...Notum universis quod...vendo... fralri Petro 
de Cruce, fratiî hospitalis novi de Ponte, présent! et 
ementi... duas quartcrias frumenti rendales de mensura de 
Ponte, precio quatuor librarum monete légitime currcntis 
a vendis et autreyo garitarum quas... assigno... super omni- 
bus meis bonis... Datum die sabbati post festum beati 
Gregorii, anno Domini miîlesimo CCCo vicesimo primo. 

LIX. 

4321, 5 juin — Fondation et dotation par Pierre Fournier, clerc, à l'hô- 
pital neuf, d*une chapelle devant être desservie sur un autel établi par le fon- 
dateur en Thonneur de saint Mathurin. — Scellé originairement des sceatix 
pendants de Pierre Fournier et d'Amauld, archidiacre de Saintonge. 
H, 6. 

Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus, Dei 
gracia Xanctonensis archidiaconus, et pater Petrus Cliampa- 
nés, prior domus helemosinarie nove de Ponte, frater Guil- 
Iclmus de Xanctonis, frater Petrus de Royans, frater Guil- 
lelmus Petîni, frater Ademirus Gauffridi, frater Petrus de 
Ci*uce, frater Guillelmus Fulcherii, frater Andraudus Manen- 
tis, frater Robbcrtus Peletros, frater Helias de Valeriis, fi^ater 
Helias Manentis, fratres dicte domus, et Petrus Fui^nerii 



— 98 — 

ekricus, salutem et que per longitudinem temporum ad 
memoriam decidunt per cartulam observare. Notum omni- 
bus et singulis quod ego predictus Petrus, considerans et 
atendens devotam religionem et humilem prioris et fratrum 
prediclorum, et que ibidem extitit, haclenus observatapia et 
devota servicia que ibidem a prediclis fratribus pauperibus, 
ibidem confluentibus, humiliter exhibuntur, et nécessitâtes 
egentium ad locum predictum concurrentium qui, pro Deo 
famulanles, in loco predicto liberaliter supportanlur, ut par- 
ticeps efici merear bonorum operumque ibidem diebus sin- 
gulis exercenturyprosalute anime mec et parentum et benef- 
factorum meorum, capellaniam unam ibidem institue, per- 
petuam ibidem desemandam, Pelrum Furnerii dilectum 
filiuni meum, fratrem dicte domus quem in agmento muniri 
et cultus divini institui feci et volui; verumtamen post 
mortem dicti fratris Pétri filii mei, ego dictus Petrus, quam- 
diu vixero, michi vel liberis meis, de carne mea légitime 
procrealis, volo dictam cappellaniam retinere, hoc modo quod 
ego in propria persona mea officiabo eam, si voluero, vel si 
maluero unum de dictis meis liberis quem ad hoc ôrdinavero 
successive ; et me et meis liberis sublalis de medio, dicti 
prier et fratres exinde quolienscumque dicta capellania va- 
cabit per mortem instituti, ad eamdem ponant unum fra- 
trem per quem officiabitur ipsa capellania, et sic fiet in per- 
petuum. Et sic numerus duodecimus in tresdecimum nume- 
rum transferetur. — Et pro dicte dote dicte capellanie dicte 
domui helemosinarie do et concède sexdecim libras, cum 
dimidia rendales tam in frumento, quam in denariis, vide- 
licet, quadraginta duas quarterias frumenti, cum dimidia et 
quadraginta et ocio solides, et sex denarios monete légitime 
currenlis. Qaod rrum3ntum et quos denarios assignavi, ego 
dictus Petrus, dictis priori et fratribus habenda et percipienda 
annis singulis perpetuo, apud Muntilh die dominica post fes- 
tum beati Yiviani. Quod frumentum deberetisti qui secuntur ; 
videlicet Petrus Bartholomei de Puteo novo, undecim quarte- 



— 99 — 

rifis ni (res boysiellos; — Et Gauffndus Arnaldi quatuor 
quarterias et très boyssellos ; — et GaufTridus Gros sex 
quarterias et unum boyssellum ; — Guillelmus Gros très 
quarterias; — Johannes Gros Ires quarterias ; — Gauffndus 
Laroberli seplem boyssellos ; — Pctrus Lamberti, fîlius Mar- 
gante, unam quarleriam ; — Reymondus Gasco, octo quarte- 
rias; — Petrus Girondo, sex boyssellos; — Talamona, duos 
boyssellos ; — et Ài^endis Bruna unam quarteriam ad men* 
suram Pontensem. Àd nos denarios debent isli qui secuntur: 
Gauffridus Amaldus duos solidos et octo denarios ; — Re- 
lias Hondoyni, dictus Vigerius, quatuor denarios ; — Petrus 
Bartholoroei, quatuor denarios ; — Constanlinus de Noelos, 
cum suis parcionariis octo solidos ; — Arsendis Bruna et 
Johannes Arnaldus. très solidos ; — Gauffridus Ayndronis, 
cum parcionariis suis, septem solidos et sex denarios ; — 
Gauffridus Constantini, très solidos ; — Guillelmus Fumerii, 
octo solidos ; — Arsendis Ricarda, quindecim denarios ; — 
Petrus Peytamni, quindecim denarios ; — Arnaldus Ermes- 
sent, très solidos ; — Johannes Peytamni, quinque solidos ; 

— Guillelmus et Petrus Bartholomey, duos solidos et octo 
denarios ; et Giraudus Gauffridi, très solidos. — Et eciam 
assignavi ego, dictus Petrus, dictis priori et fratribus apud 
Corcorillum, quadraginta très solidos et très denarios, quos 
debent siti qui secuntur : Relias Bracheti, septem sojidos 
cum dimidio ; — Meynardus Bocat, sex denarios ; Amaldus 
Lamberti, sex solidos ; — Rondoynus et Constantinus Bote* 
ni, fratres, très solidos ; — Guillelmus Vigerii, très solidos 
et novem denarios ; — Gauffridus Basseti, septem solidos ; 

— Relias Espert, sez solidos et quatuor denarios ; — Petrus 
et Relias Lamberti, très solidos minus uno denarios ; — 
Constantinus Boterii, decem et octo denarios ; — Relias 
Stephani et Guardradus Boterii, très solidos et novem dena- 
rios ; — et Meynardus Proyeu de Figers, sexaginta et octo 
solidos et très denarios. Et sic complète sunt dicte sexdecim 
libre cum dimidia rendales tam in frumento quam in dena- 



— 100 — 

riis. Set alibi in quibusdam litteris sigillo illustris régis Fran- 
cie, apud ParacoIIum constituto, sigillatis, plenius continetur. 
Quam capellaniam officiari obto ad altare beati Maturini, 
quod in honore ipsius in predicta domo constitui feci et spe- 
cialiter ob banc causam. Nos vero predicti prior et fratres, 
dictura Petrum, participera recepimHS bonorum omnium que 
per nos et successores nostros fient in domo nostra perpetuo 
in futurura... Datum die veneris an te festum pentechoste, 
anno Domini millesimo trecentesimo vicesimo primo. 
Johannis Fumerii clcricus premissa audivit. 

Au revers: Constitutio cujusdam capellanie ordinate et 
dotate a Petro Furnerio, in honorera beati Mathurini. 

LX. 

/522, 2G novembre. — Transaction passée entre PieiTC Gombaud, cheva- 
lier, de Pons, et le prieur et les frères de Thôpital neuf de Pons, au sujet 
de biens situés dans la mouvance d'un arri^re-fief de Gombaud. — Scellé 
orignairement du ^ceau d*Amaudy archidiacre de Satntonge, H. 6, 

Universis... Arnaldus, Dei gratia Xanctonensis archidiaco- 
nus, Pelrus Gumbaudi, railes, de Ponte, et prior et fratres 
hospitalis novi de Ponte, salutem... Noveritis quod, consti- 
tutis in jure corara nobis dicto Xanctonensi archidiacono 
dicti^ personis superius, quedara res fuerunt declarate, peci- 
ficate et designate ut statira inferius continetur, videlicet : 
quedara vinee ibi in ipsis rébus tune existentibus, et terre, 
paludes... que vinee, ferre, paludes et pratara sita sunt ibi 
satis prope raolendinura de Goteyroles in longitudinera a 
parte superiori proul... quedara liracs sita inter terras et 
vineas Arnaldi Sanut, ex parte liberorura suorura, et quen- 
dam doraura claudentem ipsas res, a parte superioiî... 
definilis dictis vineis Arnaldi Senut, a parte loci de Soyn- 
ghac in quodam loco ubi sunt quedara arbores, chaynes et 
alie arbores... arboribus descendendo versus la Soyngna est 
quoddara fossatum factura inter res predictas et terras sive 



«-101 — 

alias res dicti militis pro inferiori est aqua dicta la Soyngnia 
a dicto fosato usque... ad qucmdam planelam de qua inferius 
fiet mencio... singulis annis duos denarios rendales dicto 
militi ; item sunt assignate dicte res inler ipsaih planetam 
honeratam... et predictum fossatum et dictas arbores chay- 
nes ex alio capite inter qiias res sitas. desigr\^las et specifi- 
catas... a mota super qua dictus miles se habere sex denarios 
rendales... specificatis et designatis... prier et fratres asere- 
bant Robbertum Giraudi quondam palrem Guillelme... res 
omnes predictas et sic dicebant res prediclas designatas adeos 
de jure devenire ocasione dicte coaJoiiate... res predictas de- 
signatas dictus Robbertus Giraudi reddebat quolibet anno, sex 
splidos rendales capellano de Chanzac specificatis dictus Rob- 
bertus Giraudi reddebat dicto hospitali, duos boyssellos fru- 
menti Pontenses rendales annis... in longo ab ipsoprato usque 
ad dictaml imitem sitam juxla dictas vineas et terras Arnaldi 
Senuli; item dice[bant]... speciGcat... prout extenduntur, a 
fine dicti prati eundo a Goteyroles versus Soynghac usque 
ad predictum fossatum... a la Soyngha usque ad predic- 
tam limitem sitam juxta vineas et terras predictas 
Ai-naldi Senuli, quod dictus Robbertus tenebat... solidorum 
et octo denariorum rendalium quos Maria Champanesa, 
hères ipsius Arnaldi, assignavit dicto hospitali... Item dice- 
bant dicti prier et fratres quod de dictis rébus super quibus 
habebat dictus... dictes duos... et octo denarios, rendales, 
idem Amaldus reddebat, annis singulis, sex denarios renda- 
les Andraudo de Monac, quondam burgensi de Ponte, et 
adhuc successoribus ipsius burgensis debent rendaliter an- 
nuatim. Dictus veix) miles dicebat quod, subposito quod 
promiâsa a dictis priore et fratribus essent vera, quod ipsi 
absque sua, speciali gracia, premissa designata in perpetuum 
posidere non possent, sed extra manum suam ponere. elapso 
uno anno postquam precepisset eis qui infra, unum annum 
extra manum suam ponerent res predictas. Et cum 
de et super premissis super declaratio inter dictum 



militem, e% unft parte, et dictes priôfeifi et fl^tïiBS, M 

altéra parte, multipliciter controversia verteretur, tandem 

inter ipsas partes, de communi consensu eorum per 

amicos utriusque partis in modum qui sequitur extitit ordi- 

natum ; videlicet, quod dicti prior et fratres confessi fuerunt 

predictas res supra specificatas movere et esse de retrofeodo 

dicti domini Pétri Gombaudi, militis, et voluerunt et con- 

sensierunt quod dictus dominus Petrus et sui heredes et 

successores habeant liberum arbitrium eundi, redeundi may- 

nili suo de Soynghac, 'versus molendinus de Goteyroles, et 

similiter de dicto molendino versus dictum maynile suum 

de Soynhac, per limitera in dictis rébus supra declaratis et 

designatis existantem in longitudinem et apparentera satis 

prope la Soyngha cuilibet intuenti ; item fuit ordinatus quod 

prior et fratres tenebantur dictis res designatas supradictas 

et quod de dicta parva raota de qua supra fit mentio, dicti 

prior et fratres dicto railiti et suis, sex denarios rendales in 

festo pasce, annuatira solvere et reddere teneantur ; item 

ordinatum extitit quod si dictus dominus Petrus propare 

possit sufficianter quod depredictis rébus pater suus, dum 

vivebat, habebat seu habere consueverat aliqua alia deveria 

sive census vel redditus, ipsi prior et fratres, post probacio- 

nera factara, si fieri possit, ipsia deveria, census seu redditus 

dicto militi extunt, reddere tenebuntur. Dictus vero dorainus 

Petrus Gurabaudi voluit et expresse consenciit, ex gracia 

speciali, pro se et suis heredibus, casibus predictis veris exiâ- 

tentibus, videlicet cura honeribus et servi tu te predictis, quod 

dicti prior et fratres et eorum successores, omnes et singu- 

las res predictas supra specificatas declaratas et désigna^ 

tas, teneant, percipiant, posideant et explectent perpétue, 

pacifice et quiète ; item proraissit dictus Petrus quod ipse, 

perse, seu per alios, aliquo modo non inquietabitnetfpertu- 

babit dictos priorem et fratres eorumque successores nec 

procurabit pertubare in aliquo super premissis seu eorum 

aliquibus, quin ipsi religiosi, ipsa omnia premissa et singula 



— 103 — 

d«signatà pacificè et quiète perpétue eîplectflfs posidertt va- 
leant et tenere. Item confessus fuit dictus miles quod ipse 
olira quiptavit et remissit dictis priori et fratribus omne juô 
et accionem que sibi competere poterant, quoquo modo in 
quadam planeta sita satis ante molendinum de Goteyroles, 
inter dictas res designatas, ex una parte, et quidem limitem 
modicam descendentem a via publica Sancti Jacobi, ad dicta 
molendina de Gotey rôles, ex altéra, et inter aquam dietam 
la Soyngha descendentem ad dicta molendina, ex una parte, 
et quoddam supercilicium sive terra * erga superius, juxta 
terras, Arnaldi Semiti, ex altéra, pro duobus denariis renda- 
libus, monete currentis actenus solutis, a tempore dicte 
quiptacionis dicto militi, in festo pasce ; et a dictis religiosis 
pro dictis duobus denariis rendalibus quiptat perpétue et 
remictit ; quibus omnibus modis predictis actis, omne aliud 
JUS et omnes alias querelas, que, occasione premissorum uno 
parti contra alteram possent competere, huic et inde totaliter 
âunt quiptate... Datum die veneris post festum beale Katerine 
virginis, anno Domini M® CCCo vicesimo secundo. Guillelmus 
Rulphi clericus bec audivit. 

LXI. 

i323, i5 jantier(n, s.), — Vente par Hélic Guarri, paroissien de Saint- 
Yiticn de Pons, à Guillaume Guyon, prêtre, et Pierre Fonmier, frères, égû- 
lement paroissiens de Saint- Vivien, de 5 boisseaux de froment de rente, 
mesure de Pons, au prix de 60 sous tournois, payé comptant, assise la dite 
rente sur une maison relevant du prieur de Saint-Vivien de Pons. — Scellé 
originairement du sceau pendant d'Arnaud^ •archidiacre de Saintonge. 
JET. 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus,Dei gratia 
Xanctonensis archidiaconus, et Helias Guarri, parrochiani 
Sancti Viviani de Ponte, salutem in omnium redemptore. Nove- 
rint universi quod ego dictus Helias non vi... vendo... Guillelmo 



i. Ou eretra^ pour ereia. 



— 104 — 

Guidoni, presbitero, et Petro Furnerii, fratribus, parrochiamis 
Sancti Viviani de Ponte, quinque boyssellos frumenli ren- 
dalcs ad mensuram Pontensem, preLio scxagiiita solidorum 
turonensium pan'orum a vendiz et autreyo garitorum, quos 
sexaginta solides, ego dictus Ilelias a dicLis fratribus habui 
et recipi in bona pecunia... quos quinque boyssellos... ténor... 
solvere... dictis fratribus... annis singulis, in festo sancti 
Viviani, quos quinque boyssellos super quadam domo cum 
suis pertinenciis, que domus si ta est in ter domum Guil- 
lelmi de Gales, ex una parte et domum Marie Guarrine, soro- 
ris dicti Helie, ex altéra, sub dominio prions Sancti Viviani 
de Ponte. Cedens... omnia jura... Datum de consensu par- 
tium die .sabbati post festum beati Ilylarii, anno Domini 
millésime CCCo vicesimo secundo. Johannes Furneriis, 
clericus, hec audivit. 

Au revers, d'une écriture courante à peu près contempo- 
raine de la charte : Concordatum fuit die jovis in festo 
beati Jachobi anno XLII inter Petrum Furnerii condonatum 
hospitalis, et inter Ilcliam Chari, laboratoris ; super hoc con- 
dicebat idem Helias se tradidisse in pignus dicto Petro 
qucmdam chalderiam valoris XV solidorum, item quod tri- 
picium minime valoris ; fuit concordatum de dicto tripicio XV 
solides; item et de une lincianna (?) et una mappa et III es- 
sat...; et... unum, item et unum securum; fuit adcordatum 
de omnibus predictis ad L solides quos dicti fuerunt de debito 
contente in litteris XV quarteriarum frumenti et remanssit 
quod debuit ad HeliaiQ X quarterias per omnia, salvo red- 
ditu contente inlitteris. Presentibus Johanne de Aula, fratre 
Iterio et Petro Cagila. 

LXII. 

i32jiy fv. s.) — Vente par Elienne Brun, à Thôpital neuf, d'une quartière 
de froment de rente due par Pierre Aymard. — Scellé originairement du 
sceaupendant d'Arnaald, archidiacre de Saintonge, H. 6, 

Universis... Amaldus, Dei gracia Xanctonensis archidiaco- 



- 105 - 

ou$, «t Stephani Bruni et Petrus Âdemarus, parrochiani vi* 
cisim de Flayac et deMonac, commorantes in Ardena,salutem 
et fidem presentibus adhibere. No vérin t universi quod ego, 

dictus Stephanus vendo religiosis vins priori et fratribus 

hospilalis novi de Ponte... unam quarteriam (rumenti renda- 
Icfn, ad mensuram de Ponte, precio quadraginta solidorum 
monete currentis quos conffiteor me habuisse... quam quar- 
teriam frumenti michi dicto Stephano debebat dictus Pe- 
trus, et solvere et reddere consueverat in festo beati Viviani, 
annuatim super omnibus et singulis bonis suis... Datum die 

sabbati ante festum beati (anno Domini millesimo) GGGo 

vicesimo quarto,* Guillelmus Fulcherii clericus audivit. 

LXIII. 

4S28j 25 septembre. — Donation par Pierre Picard, fils de feu Jean 
Picard, de Pons, de tous ses biens, à l*hApital neuf. — ScHlé originaire^ 
ment du sceau pendant d'Amauld, archidiacre de Sainionge. H, 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus, Dei 
gracia Xanctonensis archidiaconus, et Petrus Picardi, filius 
quondam Johannis Picardi, deffuncti, de Ponte, salutera in 
Xpistoquiestomniumverasalus; tenore presentium noverint 
universi quod ego dictus Petrus, spontaneus, dono et concedo.., 
pro sainte anime mee perpetuo et hereditaric, Deo et béate Marie 
hospilalis novi de Ponte, reverendo priori et fratribus ipsius 
hospilalis presentibus et recipientibus, pro se et successori- 
bus suis, omnia et singula bona mea mobilia et immobilia... 
nos vero prefatus archidiaconus, audita super premissis con- 
fessione..., presentibus litteris apponi fecimus in testimo- 
nium omnium premissorum. Datum die veneris post festum 
beati Mathei, apostoli, anno Domini millesimo trecentesimo 
vicesimo octavo. Guillelmus Fulcherii clericus audivit. 

LXIV. 

iS^Qf S février (n. s,), — Arrentement par Arsende Fabrisse, veuTc de 
Guillaunie Fabri, en son vivant clerc, de la paroisse de Boys, en faveur 

8 



J 



— 106 — 

d'Hélie Aose, demeurant à Pons, de diverses terres parmi lesquelles une terre 
située dans la directe de ThApilal, près le peyrat des Chartres, laquelle est 
grevée en faveur de Thôpîtal d'une redevance d'un boisseau de froment. — 
ScelU originairement d» sceau pendant d'Amauldy archidiacre de Sain- 
tonge, H. 7. 

Universis présentes litteras inspecturis et etiam audituris, 
Arnaldus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, Arsendis 
Fabrisse, relicta Guillelmi Fabri, quondam clerici (?) de 
Boys, deffuncti, salutem in domino S3nipiternam. Noverint 
universi quod cum ego dicta Arsendis Fabrisse habeam et 
possideam très potias terre site prope Pontem, quarum una 
sita est sub dominio prions et fratrum hospitalis novi de 
Ponte prope Peyratum de las Chartres inter terram uxoris 
Reginaldi Moliqui, ex una parte, et motam hereditariam... de 
Breno deffuncti.... in medietatem inter dictam terram et 
dictam motam per quam itur ad motas que sunt in... Item et 
alie... site sunt prope Pereram sub dominio domini Guillelmi 
Seguini, militis, ut dicitur. Et est una sita inter terram 
olim tenet Helias Rose, accensata a Machiana de Condato, 
relicta Rampnulphi de Condato, deffuncti, nomine... dicti 
Rampnulphl, ex una parte; iter... per quod itur de pereria 
Martisdelli (?)... prepositi; et altéra alia pecia terre sita est 
inter dictum iter dicte Pererie, ex una parte, et terras pre- 
dict... ex altéra parte,... terras quas tenet dicta Machiana a 
magistro Helia Girardi clerico, ex altéra. Tandem ego dicta 
Arsendis... cedo et accenso... ad usis et consuetudini castel- 
lanie Pontis prefato Relie Rose, commoranti apud Pontem 
presenti et stipulanti... dictas très pecias teiTC... ad annuum 
et perpetuum ccnsum sex quarteriarum frumenti ad mensu- 
ram Pontis rendalium seu censualium reddendainim et sol- 
vendarum... annis singulis in dominica post festum beati 
Viviani... promittoque ego dicta Arsendis pro me et meis 
hcredibus sive successoribus onmes rcdditus, jura et deveria 
que pro predictis tribus peciis terre debere, noverint quibus- 
cumque personis excepte uno boyssello frumenti rendalis 



^107 — 

qui debetur priori et fratribus hospitalîs novi de Ponte pro 
agreria dicte terre, annis siiigulis, in fcsto beati Viviani pro 
dicta pecia terre... de dominio ejusdem et exceptis tri- 
bus solidis qui debentur... Petro Gumbaudi et Guilleimo de 
La Gr... es, militis... Nos vero Arnaldus, Dei gratia, Xancto- 
nensis archidiaconus... sigillum nostrum duximus apponen- 
dum... Datum die mercurii post octabas purificationis béate 
Marie, anno Domiui Mo CCCo vicesimo octavo. Helias Jou- 
berti clericus audivit confessionem. 

LXV. 

iSWf il octobre. — Donation par Guillaume, dit de Cognac, cordonnier, 
et Marie Benotte, sa femme, de la paroisse de Saint-Quentin, àrhôpilal neuf, 
de tous leui*s biens, sous la réserve de Tusufrait, et k diverses conditions, 
notamment qu'il leur sera fourni chaque semaine par ThApilal vingt pains 
blancs et vingt pains bruns, tels qu'ils se font à rhôpital. — Scellé origi- 
nairement du sceau pendant d'Arnaud^ archidiacre de Saintonge. H, 7. 

Universis présentes litteras inspecturis Araaldus, Dei gra- 
cia Xanctonensis archidiaconus, et prier et fratres hospitalis 
novi de Ponte, et Guillelmus, de Compniaco dictus, sutor, et 
Maria Bénédicte ejus uxor, parrochiani ecclesie Sancti Quin- 
tini, salutem et fidem presentibus adhibere. Noverint uni- 
versi quod constituti in curia coram nobis prefato archidia- 
cono et priore et fratribus, ex una parte, et dictis Guilleimo 
et Maria conjugibus, ex altéra, dicti vero conjuges spontanei 
dant et concedunt... pro salute animarum suarum dictis 
priori et fratiîbus... omnia et singula bona sua... retento 
tamen a dictis conjugibus in premissa donatioue quamdiu 
vixerint, usufinictu et rébus aliis infeiîus ascribendis... Et ut 
actum et ordinatum inter ipsos priorem et fratres et conjuges 
quod dicti conjuges debent manere, quamdiu vixeiînt, apud 
Grossum Touzinum, et habere in dicto loco a dictis priore, et 
fratribus qualibet septimana viginti panes albos, et viginti 
panes brunos modo quo fîunt seu fient in dicto hospitali 
dicJi panes. Item ut actum et ordinatum inter ipsos priorem 



— 108- 

et fratres, et conjuges quod dicti conjuges debent colère ad 
ipsas expansas ipsorum conjugiim maynile, et terras quas 
habent dicti prior et fratres ad manum suam circa maynile 
et... de Grosso Touzino, et habere ad vitam suam fructus 
primo dicti maynilis et terrarum predictarum et quod dicti 
conjuges non colligent aliquem arborem stantes... nisi de ^ 
purgamento ipsorum arborum. Item est actum et ordinatum 
inter ipsos priorem et fratres et conjuges quod si contingent 
dictam Mariam pr... an ante... dictum Guillelmum, quod in 
eocasu dictus Guillelmus veniatmanere et residentiam facere, 
quamdiu vixerit, in dicto hospitali ut unus frater laycus... vel 
manere si vult apud Grossum Tonzinum, et si contingent 
dictum Guillelmum prej... antequam dictam Mariam, in co 
casu dicta Maria venial manere, et facere residenciam in 
dicto hospitali quamdiu vixerit ut soror dicti loci, vel 
manere si venerit ad dictum locum de Grosso Touzino, 
renunciantes dicti prior et fratres et dicti conjuges... et juri 
dicenti quod donacio excedens quingenta aureas facta sine 
insinuacione non valet, crucis sumpte privilegio et su- 
mende... Et nos dictus Arnaldus archidiaconus... sigillum 
nostrum duximus... Datum die martis ante festum beati 
Luche ewangeliste, anno Domini millesimo CCCo vicesimo 
novo. Guillelmus Fulcherii clericus audivit.' 

Au revers : Donacio Guillelmi de Grosso Touzino et Marie 
ejus uxoris. 

LXVI. 

4350, 8 juillet, — Vente par Foiicher Davil, fils dlïorlense Davit, et 
Marie, sa femme, fille de feu Roberl « de Trilia », et Marie, veuve de ce 
dernier, et mère de la femme de Foucher Davil, paroissiens de Saint-Quentin 
de Rançanes, à Arnaud Gaucelin, frère de Thôpital neuf de Pons, 2 quar- 
tières de froment de rente, mesure de Pons, au prix de i livres et 16 petits 
sous tournois payés ; la dite rente assif^née sur tous les biens des vendeurs. 
— Scellé originairement du sceau itendanl d'Aniauld, archidiacre de 
Suintonge. IL 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus, Deî 



— 109 — 

gratia Xanctonensis archidiaconus et Fulcherius Davit, fîlius 

Hostencii Davit, et Maria, uxor dicti Fulcherii, filia quondam 
Robberti de Trilia delïuncti et Maria relicta dicti Robberti, 
mater uxoris dicti Fulcherii, parrochianus Sancti Quintini 
prope Ranczanes, salutem et fidem adhibere. Noveritis uni- 
versi quod nos predicti... vendimus... fratri Arnaldo Gauce- 
lini, fratri hospilaiis novi de Ponte, presenti... duas quarte- 
rias frumenti rendales de mensura de Ponte, precio quatuor 
librarum et sexdecim solidorum turonensium parvorum 
quod preciura nos... confîtemur... récépissé... quas duas 
quarterias... confîtemur... assignasse super omnibus et sin- 
guiis bonis meis... in festo beati Yiviani... Datum de con- 
sensu partium die dominica post octabas Pétri et Pauli, 
anno Domini Mo CCCo tricesîmo. Guillelmus Fulcherii cle- 
ricus audivit. 

Lxvn. 

1330y 29 octobre, — Vente par Raymond de Pierre-Brune, valet, de la 
paroisse de Saint- Vivien de Pons, à Thôpital neuf, de 38 sous de rente de 
monnaie courante, 14 boisseaux de froment et 18 rases d'avoine, mesure de 
Pons, également de rente, au prix de 42 livres payées, assise ladite rente 
à Bribaudon et aux environs. — Scellé originairement du sceau pendant 
d'Arnaidd, archidiacre de Saintonge, H, 6, 

. Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus, Dei gra- 
tia Xantonensis archidiaconus, Reymundus de Petra Bruna, 
valetus, et Johannes de Petra Bruna, valetus, fratres et Hisa- 
bellis de Petra Bruna, mater dictorum Revmundi et Johan- 
nis, parrochiani Sancti Viviani de Ponte, el Relias Rayât et 
Guillelmus de Fayola dictus Pinelli, parrochiani Sancti 
Genesii, salutem in eo qui est omnium vera salus ; noverint 
quod ego dictus Reymundus de Petra Bruna, non vi... vende 
et concède... religiosis viris priori et fratribus hospitalis novi 
de Ponte presentibus... triginta et octo solides monete currentis 
rendalis, et quatuordecim boyssellos frumenti et decem et 
octo rasas avene ad raensuram de Ponte rendales, precio 



— 110 — 

quadraginta duarum librarûm monete currentis a vendis et 
autreiis garitarum ,quod precium confileor me habuisse et 
intègre récépissé a dictis priore et fratribus in bona peccunia 
fideliter numerata; quos triginta et octo solidos et quatuor- 
decim boyssellos frumenti et decem et octo rasas avene ren- 
dales predictos habco et habere et percipere consuevi, annis 
singulis terminis subsequentibus usque nunc, apud Brolium 
Bosonis et alibi circa in parrochia Sancti Genesii de pluribus 
rébus et a pluribus personis, quos redditus agregant, nomine 
nunc a personis eos desentibus', et recipiunt annis singulis 
videlicet dictus Helias Rayât, in uno anno, et dictus Guillel- 
mus de Fayola, in alio anno, tanquam mei prepositi in pre- 
missis, videlicet in festo béate Marie Magdalene triginta 
solidos et in festo bèati Luche quinque solidos, et duodecim 
denarios in festo Nathalis domini, in camiprivio et frumen- 
tum, et avenam in festo Sancti Michaelis. Et est sciendum 
quod dictus Helias Rayât incipiet esse prepositum pro pre- 
missis agregandum in carniprivio proximo venturo, et dictus 
Guillelmus de Fayola erit prepositus in alio sequenti carni- 
privio. Et sic deinceps erunt prepositi continti in premissis 
dicti Helia et Guillelmus. Et cedo, ego dictus Reymundus, 
perpétue per me et meis, dictis priori et fratribus pro se et 
successoribus suis, omnia jura et acciones, possessionem, 
proprietatem et dominium michi vel meis competentia et 
competitura* in premissis vendita, et versus personas ipsa 
debentes et prepositos antedictos, racione et nomine premis- 
sorum et cujuslibet eorumdem nichil juris alicujus michi 
vei meis retinens de cetero in eisdem. Imo totum illud jus 
a me et meis abdico et in dictes priorem et fratres pro se 
et suis transfère pleno jure. Et precipio ore tenus dictis 
prepositis meis presentibus et do in mandatis virtute harum 
litterarum personis absentibus et premissa vendita debenti- 
bus, ut solvant et reddant dictes redditus dictis priori et 
fratribus, prose et successoribus suis, de cetero terminis pre- 
dictis, anno quolibet, in futurum prout quilibet ipsorum 



— m — 

michi usque nunc solvere et reddere tenebantur. Quiptans 
perpetuo et absolvens dictos prcposilos et personas a solu- 
cione et prestare pro me et meis dictis priori et fi^tribus et 
suis successoribus super premissis venditis versus quas- 
cumque personas bonum, liberum, perpetuum et efficax gari- 
mentum et ipsa premissa omnia et singula vendita delibe- 
rare et aquiptare ab omiii deverio et costuma et omni honere 
tocius servi tutis sub rerum mearpm omnium hypotheca. 
Nos vero predicti Helias Rayât et Guillelmus de Fayola, 
présentes et premissa omnia et singula esse vera confitentes 
promiLlimus et tenemur solvere et reddere perpetuo et here- 
ditarie pro nobis et heredibus et successoribus nostris, dictis 
priori et fratribus et successoribus suis, omnes et singulos 
redditus predictos, ntodo et forma et terminis supradictis, 
annis singulis de cetero in futurum, sub rerum et bonorum 
nostrorum omnium hypotheca. Et confitemur quod nos dicti 
Helias et Guillelmus habemus tantum quomodum pro 
dictis redditibus, ut dictum est, agregandum quod may- 
nilia nostra, in quibus moramur, sunt libéra et quipta ab 
omnibus deveriis et costumis. Et nos dfcti Johannes et 
Hisabellis présentes et premissa omnia et singula, bona, 
grata et firma habentes et habituri volentes et consencientes, 
omne jus et accionem quod seu quam in premissis venditis 
communiler vel divisim et versus prepositos et personas 
predictos ea debentes habemus et habere possumus et debe- 
mus pro nobis et nostris heredibus, dictis emptoribus et 
successoribus suis perpetuo remittimus et quiptamus... nos 
vero prefatus archidiaconus... sigillum nostrum duximus 
apponendum. Datum die lune ant*^. festum omnium Sancto- 
rum, anno Domini raillesimo CCCo tricesimo. Guillelmus 
Fulcherii clericus audivit. 

On lit au revers, d'une écriture du XVIII^ siècle :... rente 
sur le... Brueil Bozon, paroisse de Saint-Genis. 



> 



-Ht- 



LXVIII. 

iSSt^ 2i août. — Vente p^r Guillaume Alard, fils de feu Hosfence Alard, 
paroissien de Saint-Queutin, à Pierre Champanes, prieur de Tbôpital neuf 
et aux frères de l'bôpilal, de 10 boisseaux de froment de rente, mesure de 
Pons, et 10 sous de rente, monnaie courante, au piix de 12 livres payées 
comptant. — Scellé originairement du sceau psndant d'Aimatiid, archi" 
diacre de Saintonge, if. 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Araaldus, Dei 
gratia, Xanctonensis archidiaconus, et Guillelmus Mardi, 
filius quondam Ilostencii Alardi deffimcti, parrochiani Sancti 
Quintini, salulem... Noverint univers! quod ego dictus Guil- 
lelmus Alardi spontaneus vendo... religiosis vins Petro 
Champanes priori hospitalis novi de Ponte et fratribus 
ejusdem hospitalis, presentibus... decem boissellos frumenti 
rendales admensuramde Ponte et decem solidosmonete cur- 
rentis rendalis precio duodecim librarum, boncmonetc légitime 
currentis quas... récépissé... confiteor... quos... ego... assi- 
gno... super omnibus et singulis bonis... annis singulis apud 
Pontem ad domum dicti hospitalis, videlicet predictum fru- 
mentum in festum omnium sanctorum, et medietatem die- 
torum decem solidorum in festo nathalis Domini, et aliam 
medietatem in festo pasche... Datum die mercurii post fes- 
tum assumpcionis béate Marie, anno Domini millesimo CCCo 
trecesimo primo. Guillelmus Fulcherius clericus audivit. 

LXIX. 

i352j 9 décembre, — Vente par Bernard Fercbaut, paroissien de Biron, à 
Pierre de La Croix, frère de l'bôpilal neuf, d*une quarlière de froment de 
rente, mesure de Pons, assise sur tous ses biens. — Scellé originairement 
du sceau pendant sur bande de parchemin d^Amauld, archidiacre 
de Suintonge, H, 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Arnaldus, Dei gra- 
tia, Xanctonensis archidiaconus, Bemardus Ferchaut, parro- 



chianus de Bironë, salutem în éb qui éist othniuiHi vetà 
salus. Noverint universi quod ego dictus Bernardus sponta- 
neas vendo... fratri Pelro de Cruce, fratri hospitalis novi de 
Ponte, presenti, ementi et recipienli pro se et successoribus 
suis.unam quarleriam Trumenti rendalem ad mensuram de 
Ponte, sitam et assignatam a me... dicto fratri Petro... in 
festo beati Yi\iani... super omnibus et singulis bonis... El 
nos, predictus Âraaldus... sigiiium nostrum presentîbus lit- 
teris duximus... Datum die mercurii post festum beati 
Ambrosii, anno Domini millesîmo CCCo tricesimo secundo. * 
— Guillelmus Fulcherii clericus audivit. Bernardus Fer- 
chaut, de jquarteria firunlenti quam vendidit. 

LXX. 

iS3S^ 42 janvier (n. s.). — Donation par Geoffroy de Rabeyne, chevalier, 
seigneur de Pisani, à Téglise de riiôpital neuf, de 20 sous de rente annuelle 
à lui dûs sur la botte oA sont reçus les droits appelés Tentes. — Scellé ori- 
ginairement du sceau pendant par bandes de parchemin d'Arnaud, 
archidiacre de Saintonge. H. 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Amaldus, Dei 
gratia Xanctonensis archidiaconus, et dominus Gaufridus de 
Rabeyna, miles, dominus de Pisani, salutem in eo qui est 
omnium vera salus. Noverint universi quod ego dictus miles 
in jure coram prefato domino archidiaconi constituto, spon- 
taneus do perpetuo per me... inter vivos... priori et fratribùs 
hospitalis novi de Ponte... pro sainte anime Helie quondam 
fratris mei deflFuncti, et pro anniversario suo et aliorum 
parentum meormn in ecclesia dicti hospitalis, annis singulis 



1 . Il faut nécessairement accepter, pour la fixation delà date de cette 
charte, la fêle de saint Ambrolse au 7 décembre, coftime à Rome. Paris' la 
célébrait le A avril. Le . mercredi après le 4 avril n'aurait plus été ' en 
1332 (v. s.), mais en 1333, puisque Tannée 1332 (v. s.) commence le 
19 avril 1332 (n. s.) pour finir le i avril 1333 (n. s.), toiyoura en admettant 
le rommèncefment de Tannée à pàqnes. 



— 144 — 

de cetero faciendo, viginti solidos monete currentis rendales 
quos habeo, quolibet anno in festo nativitatis sancti Johannis 
Babtiste, in pixida seu boyta de Ponte in qua ponuntur vende 
rerum venelium. Cedens perpetuo ego... omne jus... etc.. 
Et sic do in mandatis levantibus et recipientibus vendas 
rerum venalium que remittuntur seu ponentur in dicta pixida 
seu boyta, qui sunt vel qui pro terapore fuerunt, ut solvant 
et reddant perpetuo dictis priori et fratribus et successori- 
bus predictos viginti solidos rendales in festo supradicto, 
singulis annis, de cetero prout ipsos habere et percipere 
consuevi, quiptans et absolvens, sub modo et condicione 
ascribendis, dictos levantes et percipientes a solucione et 
reddito predictorum viginti solidorum rendalium michi vel 
meis ab vestris et suis de cetero faciendis. Et sic facio 
expressum pactum dictis priori et fratribus de non petendo 
a modo a dictis levantibus et recipientibus dictas vendas 
. quantum ad valorem predictorum viginti solidorum renda- 
lium, et de non agendo contra ipsos racione predictorum 
viginti solidorum rendalium de cetero in futurum. Et pro- 
mitto, sub modo et condicione inferius ascribendis, premissa 
omnia et singula fideliter et firmiter tenere et servare et 
complere dictis priori et fratribus, videlicet quod actum 
et perloqutum fuit inter me et dictos priorem et fra- 
tres quod quotiescumque tradidero vel hères meus tradiderit 
dictis priori et fratribus vel suis successoribus duodecim 
libras semel in denarios pro emenda viginti solidorum ren- 
dalium ad homines dicti hospitalis, quos dicti prior et 
fratres de predictis duodecim libris emere tenebuntur pro 
se et successoribus suis, quod extunt solutum primo et non 
ante predictis duodecim libris, ut est dictum, predicti levantes, 
et recipientes tune extunt in antea a solucione et reddicione 
predictorum viginti solidorum rendalium a me, ut dictum 
est, donatorum, libère et immunes perpetuo remaneant in 
futurum, et ipsos viginti solidos donatos in eo casu michi et 
heredi meo volo perpetuo remanere, solutis duodecim libris 



^115 — 

predictis. Et hec premissa omnia et singula promitto et 
fidem meam loco juramenti tcnere, sen^are et complere et 
in contrarium non facere vel venire et sine allegatione et 

exceptione juris et facti a m3 de cetero in contrarium oppo- 
neadis. Et supplico prefato domino archidiacono ut pre- 
sentibus litteris sigiilum suum dignetur apponere in testi- 
monium omnium premissorum. Nos vero prefatus archidia- 
conus, audita super premissa confessione dicti domini Gauf- 
fridi de Rabeyna, militis, ipsum presentem, volentem et 
consencientem ad tenenda, servanda et complenda dictis 
priori et fratribus et suis successoribus omnia et singula 
antedicta, per preceptum nostrum astringimus, in hiis scriptis 
ad supplicationem, preces et instanciam in testimonium 
omnium premissorum sigiilum nostrum presentibus litteris 
apponentes. Datum die martis ante festum kathedre sancti 
Pétri, anno Domini millesimo CCCo tricesimo secundo. — 
Guiiielmus Fulcherii clericus audivit. 

LXXI. 

i333y 7 septembre. — r Pièce lacérée, en très mauvais 
état ; les premières lignes n'existent plus. Date : die martis 
ante festum nalivitatis béate Marie, anno Domini millesimo 
CCCo tricesimo tercio. Guiiielmus Fulcherii hec audivit. 
— Traces d'un sceau pendant en cire rouge sur bandes de 
parchemin, on reconnaît sur le sceau les pieds d'un person- 
nage. 

M. de Richemond (Inventaire - sommaire des archives 
départementales, tome II, p. 51, colonne 1, H. 7) donne 
pour cote à cette pièce : Donation à l'hôpital neuf par Pierre 
de Mohels. 

LXXII. 

iSSSf s novembre. — Vente par Hélie Adémar et Marie, sa femme, de 
Valières, paroissiens de Sainte-Vivien de Pons, à frère Arnauld Jocem, frère 



— 11« — 

4e l'Mphil mmstéd Pons, de 3 beÎMeftns 4b ;ft>omeiit de rente, mesore 4e 

Pons, assis sur tous leurs biens, au prix de 30 sous petits loumois, payés. 
— Scellé originairement du sceau pendant d'Amauld, archidiacre de 
Saintonge. U, 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, Araaldus, Dei 
^atia Xanctonensis archidiaconus, Uelias Ademari et Maria 
uxor ejus, de Valyeres, paCrrochiani Sancti Viviani de Ponte, 
salutem in eo qui est omnium vera salus. Tenore presen- 
tium noverint universi quod nos dicti Helias et Maria con- 
juges non vi... vendimus... fratri Arnaldo Jocem, fratri hospi- 
talis novi de Ponte, presenti,... très boyssellos frumenti 
rendales, ad mensuram de Ponte, sitos et assignatos... super 
omnibus et singulis bonis nostris.... precio videlicet triginta 
solidorum turonensium parvorum quod precium nos... ha- 
buisse... confitemur... quos très boyssellos... nos... tenemur 
solvere... in festo beati Yiviani... Datum die mercurii post 
festum omnium sanctonim anno Domini millesimo GGGo 
tricesimo tercio. — Guillelmus Fulcherii clericus audivit. 

Lxxm. 

• 

4SS4, 9 avril an iO décembre, — Vente par Pierre Hélie et Robert 
Hélie, frères, de la paroisse de Biron, à Thôpital neuf, de la part indivise 
qu'ils ont dans les ag^rières de 'Bribaudon, au prix de 26 sous, monnaie 
courante. — SeeUé originMrement du sceau pendatit d^Amauld^ archi-' 
diacre de Saintonge, IL 7. 

Memor est quod in nostra presencia Amaldi, Dei gracia 
Xanctonensis archidiaconi, personaliter constituti P[etrus] 
Ilelie et Robbertus Helie, fratres, parrochiani... hère (?) de 
Belorio, qui juridiccioni et cohercicioni nostre se et suos 
supposuerunl in hoc facto, sponte recognoscunt et confiten- 
tur propria in... se vindidisse et concessisse perpetup, pro se 
et suis heredibus, religiosis viris priori et fratribus hospitalis 
novi de Ponte presentibus... quod divisim habent et... de- 
benL«. in agreriis de Brolio Bosone,, precio viginti sex soUdo- 
rum monete currentis a vendis... garitorum... etc.. Datum 



— 117 — 

die sabbati post festum beali Ambrosii, anno Demini imtle^ 
simo CGGo tricesimo quarto. Guillelmus Fulcheri cleri- 
eus audivit. 

LXXIV. 

i355^ 45 janvier fn. 8.), — Testament dilélie Gombaud, fils de feu 
Pierre GoinbauJ de Figers, de la paroisse de Saint-Vivien de Pons, par lequel 
il institue Hélie Gombaud, son filleul, * (ils de feu Pierre Gombaud de Figers, 
légataire universel à la charge de legs particuliers. Parmi les dispositions qui 
sont contenues dans ce testament figurent lavolonté d'être inhumé dans l'église 
de rhdpital neuf, et un legs de 6 quartières de froment de rente à Thôpital 
neuf. — ScHlé origimtirement du sceau pendant d'Amaald, archidiaci)$ 
de Sainloruje. H. 7. 

In nomine patris et filii et spiritus sancti, amen. Ego 
Helias Gumbaudi, filius quondam Pétri Gumbaudi de Figers, 
deffuncti, nunc parrochianus ecclesie Sancti Viviani de 
Ponté, sanus mente per Dei graciam et in bona memoria 
existens, licet eger <îorpore, meum ultimum testamentum 
seu meam extremam voluntatem in modum qui sequitur, 
facio et dispono quod hec omnia valere volo jure testamenti, 
si possit, et si non valeat, jure testamenti, volo qaod valeat 
jure codicillorum vel cujuslibet àlterius ultime voluntatis, et 
si non possit... usu vel consuetudine valere poterit et debebit, 
et per hanc meam ultimam voluntatem cuicumque alteri 
testamento seu ultime voluntati si quod vel quam fecerim 
volo, penitus derogente quod hec mea presens ultima volun- 
tas solam habeat robboris firmitatera. In primis Deum 
habjns pre occulis ac cogitans de superius commendo ani- 
mam meam altissimo creatori et béate Marie virgini glo- 
riose totique collegio beatorum. Et volo et jubeo quod de 
bonis meis emende mee de me infre querelantibus fiant et 
eaque debeo, et legata mea a me inferius nominanda de 



i. Du Gange, snns preuves bien certaines, dit que ce terme est parfois 
employé pour désigner « neveu >, fils du frère. 



— 118 — 

eisdem bonis meis legatarîs, et creditoribus solvantur per 
exequlores meos a me inferius nominandos. El cum heredis 
inslitucio sit ipicium et fundamentum cujusiibet lestamenti, 
idcirco ab heredis institucione incipiens, heredem meum 
facio et institue Heliam Gumbaudi, filiolum meum, filium 
quondam Pétri Gumbaudi de Figers, in omnibus et singulis 
bonis meis, istis tamen exceptis de quibus inferius ordinabo. 
Et eligo sepulturam meam in eclesia hospitalis novi de 
Ponte, cui hospitali lego, pro salute anime mee, sex quarte- 
rias fruraenti rendales ad mensuram de Ponte in modum 
qui sequitur, videlicet quod dilecta Maria Gumbaudi, mater 
mea, habeat dictas sex quarterias frumenti rendales ad vitam 
suam, dumtaxat solveret tamen de predictis sex quarteriis 
frumenti rendalibus unam quarteriam frumenti rendalem 
annuatim dicto hospitali et post mortem dicte Marie, matris 
mee, dicte sex quarterie frumenti rendales dicto hospitali 
remanebunt, pro quibus sex quarteriis frumenti rendalibus 
dicto hospitali, ut dictum est, persolvendis, eidem hospitali 
novo, priori et fratribus ejusdem loci, obbligo omnia et sin- 
gula bona mea. Item lego priori et cappellano eccle- 
sie Sancti Viviani de Ponte, et fabrice ejusdem loci, 
cuilibet, duos solidos monete currentis semel. Item lego 
dominis Johanni Ruphi, Petro Fabri, Petro Juglar, presbi- 
teris, et fratri Hugoni, monaco^ cuilibet, seplem denarios 
semel. Item lego confratribus confratrie sancti Nicholai, 
inslitute in ecclesia sancti Viviani predicti, duos solidos 
dicte monete semel dum tamen fuerint ad vigiliam meam. 
Item lego Petronille de Codouyers, dilecte uxori mee, 
tresdecim quarterias frumenti ad mensuram de Ponte, 
semel quas michi debent Petrus de Clanno, faber, et 
Helias Benedicti et Petronilla ejus uxor, filia dicti Pétri. 
Item lego dicte uxori mee sex quarterias frumenti ad mensuram 
prediclam statim solvondas super omnibus et singulis bonis 
meis. Item lego dilecte domine matri mee predicte ad vitam 
suam dumtaxat omnia bona mea, solutis primo debitis et 



— 119 ~ 

legatis a me superius ordinatis et compléta exequtione hujus 
mei ultimi teslamenti seu mee ultime voluntatis. Ëxequtores 
vero meos facio et constituo fratrem Heiiam Amaldi, fratrem 
hospitalis novi de Ponte, et Heiiam Bruni de Figers, patruum 
meum, et quemlibet eorum insolidum, ita quod non sit 
melior condicio occupanlis. Et si ambo noilent vacare huic 
exequcioni mee volo quod al ter eorum qui vellet vacare 
eamdem exequcionem, exequi possit, et eciam terminare. 
Gedens eisdem exequtoribas meis et cuilibet eorum insoli- 
dum jura, nomina, débita et acciones michi competentia et 
competitura versus quascumque personas... Et supplice 
ego... testator viro venerabili et discreto domino Àrnaldo, 
Dei gracia, archidiacono Xanctonensi, ut huic presenti tes- 
tamento meo ultime, seu mee ultime voluntati, sigillum suum 
apponi faciat, in testimonium omnium premissorum. Et nos 
Âmaldus, Dei gracia arcliidiaconus Xanctonensis, in cujus 
presentia facta est bec ordinacio, huic predicto testamento 
ultime, seu ultime voluntati, ad ipsius Helie Gumbaudi testa- 
toris supplicationem, preces et instanciam, sigillum nostrum 
duximus apponendum, in premissorum omnium testimonium 
et munimentum. Âctum et datum, testibus presentibus, 
a dicto testatore vocatis et rogatis Johanne Rulphi, et Petro 
F?hn presbiteris, Helia de Villanova, clerico, Guillelmo de 
Villa nova, Guillelmo Brunni et Guillelmo de Champanhes, 
die dominica post festum beati Hilarii, anno Domini millé- 
sime GGGo tricesimo quarto. Guillelmus Fulcherii clericus 
audivit. 

LXXV. 

1556 («. *.). — Accensement par les frères de l'hôpHal neuf, en faveur de 
Hélie Boniay, cordonnier, du bourg et de la paroisse de Fléac, fils de feu 
Guillaume lioniay, tailleur, de tous les biens donnés à Tbôpital par Jean 
Favre, inoyeniiant un cens de 3 quarlières de fro.nent. — Scellé original' 
riment d-Jk sceaa pendant de rhô^ital neu/, H. 7. * 

Universis présentes litteras inspecturis, Robertus Dei gracia 



XaiietoBenBis aiHshidîaooiius, et Helias Boniay, sutar, de viw 

de Flayac et parrochianus ecclesie ejusdem ioci, filius quon- 

dam Guillelmi Boniay, sutoris defTancti, salutem et fidem 
presentibus adhibere. Noveritis quod dictus Ilelias Boi^iay 

in jure coram prefato domino archidiaconi Xanctonensi per- 

sonaliter constitutus, spontaneus confiteor me accepisse 

et tenere a religiosis viris, priore et fratribus hospitalis novi 

de Ponte domos, maynilia, prata, terras, arbores et omnia 

alia hereditaria dictis priori et fratribus pfertinentia, et perti- 

tinentie racione Johannis Fabri, condonali dicti hospitalis ad 

annum et perpetuum censum trium quarteriarum frunienti 

rendalium, ad mensuram de Ponte, a me et meis successo- 

ribus dictis priori et fratribus annis singulis in festo beati 

Viviani sokendarum .\ . . . (que) prior et fratres ad censum 

predictum tradiderunt prout dicta^Hradicio in quadam littera 

sir^illo communi hospitalis sigiilata contenta Datum die 

veneris ante festum millesimo... GGCmo tricesimo sexto. 

LXXVI. 

4338^ 16 Javdier (».*.). — Bail cmphylhéolique, par Pierre Champanes, 
prieur de l*hôpil2il neuf, et les frères de riiôpital neuf, à Pierre Leroux, delà 
pai*oisse de }lonttls, d^uae pièce de terre située dans celte paroisse, au Heu 
dit Avorton, relevant du seigneur de Montlieu, et ce, moyennant une rede- 
vance annuelle de dix boisseaux de froment, mesure de Pons. — Scellé ori- 
ginairement d'un sceau pendant. IL 7. 

Universis présentes litteras inspecturis, frater Petrus Cham- 
panes, prior hospitalis novi de Ponte, et fratres loci, salu- 
tem in domino et fidem presentibus adhibere. Noveritis 
quod nos dicti prior et fratres, pensata et evidenti utili- 

tate et dicti hospitalis et successorum nostrorum, spon- 

tanei tradimus et concedimus parpetuo et hereditarie pro 

nobis et successoribus nostris Pelro Ruphi parrochiano 

ecclesie de Monlilz presenti et recipienti unam peciam 

terre, sitam et assignatam in parrochia dicte ecclesie de 
MoDtilz, in loco vocato Àverlo sub dominio domine de Mon- 



— 421 — 

tttleonis, inter viam per quam itur de domibus novis a 

Rofyac, ex una parte, et terram Pétri de Bor ex alia, in 

emphiteosum et perpetuum censum decem boyssellorum 

frumeati rend^ium ad mensuram de Ponte... in festo beati 

Vivian! Datum die vejieris post festum beati Hilarii, anno 

Domini millesimo GCCo tricesimo septimo. 

LXXVIL 

i349 (fi.«.), indietioii iO*, la 8^ année duponH^cat de Benùtt XII; 
i5^ 27 et 30 janvier — Transaction entre Hélie, prieur, et les frères de 
l'hôpital neuf de Pons, d'une part, et HéHeAmalm ou Amaluin, de l'autre, par 
laquelle celui-ci se reconnaît débiteur, eavers Thôpilal, de quarante quartières 
de froment et six chapons, et envers la confrérie de Saint-Nicolas, de Saint- 
Martin de Pons, de six boisseaux de froment; et aussi ladite transaction 
contenant promesse par Ram'iulphe Vachier de rendre à l'hôpital la bourse 
des deniers des foires soustraite par lui. — Sans trace de sceau. H, 8. 

In nomine Domini, amen. Universis et singulis pateat, per 

hoc presens publicum instrumentum, quod anno Domini Mj^o 

GCCo XL<no primo, die marlis post festum beati Hylarii, circa 

horam terciem, in ecclesia béate Marie de Insula prope Pon- 

tem, Xanctonensis diocesis, indictione décima pontiGcatus 

sanctissimi patris in Xpisto ac domini nostri domini Benedicti, 

sacrosancte romane ac universalis matris ec^lesie pape XII, 

anno octavo, (in presentia) notarii publici ac testium subscrip- 

torum ad infra scripta specialiter rogatorum et vocatorimi, 

personaliter constituti viri religiosi, dominus Helias, prior 

humiiis hospitalis novi de Ponte, et frater Iterius, prepositi 

procurator seu sindicus dicti domini prioris et fratrimi dicti 

loci, litteratorie destinati, et Ramnulphus Fulcaudi de Escha- 

brunis et Helias de Feodo de Golongiis, commissarii electi 

a dicto procuratore, nomine quo supra, ex una parte; et 

Heliam Âmalvini, procuratorem conrreorum suorum, et 

Arnaldus et Petrus de Archiaco, fralres , commissarii electi 

per dictum Heliam et alium et conrreorum suorum, ex altéra, 

dietus prior primo protestalus fuit quod per ejus presen- 

tiam non intendebat procuratores suos... per... eum consti- 

9 



— 122 — 

tutos in hac causa, in aliquo revocare) sed pocius in ejus 
officio remanere; cumque idem dominus prior requireret 
quod [dicli comjmissarii procédèrent, virtute cujusdam com- 
missionis eis facte, et juxla tenorem ejusdem, cujus ténor 
sit : incipit in prima linea : noverint universi ... et finitur 
dicta linea : burdi... ; penultima vero linea incipit : ul te- 
nus procedendi, et finit : et actum. .. notarius est Robbertus 
Boccafusi, coram quo dicto commissio fuit concordata; ad 
queni dictus prior et dicti quatuor pref\\ti commissarii, habito 
consilio inter ipsos, responderunt quod in presenti sano modo 
vacare non poleranl propter inoportunitatem temporis et 
appluenciam aquarum et lutorum cum commode accedere 
ad res et loca contenta in dicta commissione eis facta, cum 
territorii in quo res litigiose sint adeo prope riperiam et in 
riperiam qua est multum difficile ire et reddire...* Ideo pre- 
fati commissarii juxta tenorem et seriem commissionis pre- 
dicte de conscnsu parcium predictarum, sine lesione utrius- 
que partis, mutaverunt diem et assignaverunt prefatis 
partibus diem dominicam ante festum purifficaiionis béate 
Marie, in domo cujusdam vocati W. Currentis, inffra pri- 
mam, coram ipsis, pro procedendo in negocio contento in 
commissione predicta, quam diem dominicam partes predicte 
communiler acceptaverunt , de et super quibus preffatis, 
prior et preffatus procurator seu sindicus solummodo a me 
inffrascripto publico notario, petierunt sibi per me fieri 
instrumentum publicum quod concessi. Âcta fuerunt hec 
anno, die, loco, hora, pontificali indictione prediclis, pre- 
sentibii? discretis viris et religiosis fralre Arnaldo Gaucelini, 
fratre Guillelmo Giraldi, fratre Ramnulpho Pascaudi, ma- 
gistro Ramnulpho Barelli, jurisperito, et Johanne de Gampis, 
clerico, et me Robberto Reginaldi, clerico, auctoritate appos- 
tolica puplico notario. 



1 . La lacune existe dans le texte. 



— 123 — 

Sequitur die dominica ante festum purifficationis béate 
Marie anno, indiclione poDtifficali quibus supra, et in domo 
heredum Guillelmi Currenlis, circa horara terciem, inter 
parles prcdicta, exlitit ordinatum per communes amicos 
hinc et inde de, et super rébus de quibus menssio in littera 
de qua supra sit menssio, quod dicli rei a modo perpetuo 
et hereditario promiscrunt et quilibet eorum in solidum 
doftiino priori et fralribus qui pro lempore erunl, de solvere 
et reddere quadraginta quarlerias frumenli rendales boni et 
mercabilis ad mensuram Pontensem, conductas et portatas, 
apud Ponlem (in suis) sumplibus et expensis. Notum et sex 
boysselos debitos confrarie beali Nycholai que. célébra tur 
apud Pontem in ecclesia sancti Marlini. Item, et sex capones 
bonos et mercabiles solvendos perpetuo apud Pontem, in 
hospitali novo predicto. Et sic promisit et cetera. Dictus 
dominus prior, et procurator dictus relinuerunt sibi deli- 
berare cum fratribus antedicli loci et debent respondcre 
die mercurii sequenti apud Pontem in dicto hospitali vide- 
licel partes predicte lenentur, ex pacto, dicere et confiteri... 
super premissis faciendi. Et actum, dicti rei, si vclint, de auc- 
toritate domini episcopi Xanctonensis, habebunt suis sump- 
libus. Item pro fruclibus penden tibus lenentur {sic) et promise- 
runt soluturuin quinquagenta libras monete tune currentis, 
terminis inffra scriplis, videlicel inffra quatuor annos. Tes- 
tibus ad hoc Helia de Feodo, et Ramnulpho Fulcaudi, 
magislro Ramnulpho Barelli, clerico, et magistro Petro 
Guichardi, clerico, jurisperitis, et me Robberto Reginaldi, 
clerico, 

Tamen die mercurii ante festum puriificacionis béate 
Marie, anno Domini millesimo CCCn^o quadragesimo primo, 
qua die Helias Amalvini et Petrus Amalvini, presbileri, sancti 
Leodegarii prope Ponlem, aeceperunt res et bona ex novo 
contractu et consenssu de quibus agitur inter priorem et 
fralres hospistalis novi de Ponte, contra ipsos Heliani et 
Petrum et consortes eorumdem,quaB res et bona sita sunt ad 



— 134 — 

locdtn appèllattim in Instila, pndpe Pontetn, ad antium seu 
emphiteosim seu censsionem quadraginta quarteriarum fra- 
menti boni et mercabilis, ad menssuram Pontensem, perpe- 
«tuo annis singulis reddendarum^ in festo vel in crastinum 
sancti Yiviani, in hospitali novo de Ponte, et eomra sump- 
tibus et expenssis. Nec non et pro sex boyssellis frumenti, 
ad dictam mensuram, solvendis, singulis annis, confrane 
béate Nicholay oelebrate in ecclesia beati Martini de Ponte, 
pro ipsis pri<n*e et fratribus et eorum nomine. Ita tamen quod 
eidem confrarrie racione premissorum nullum aliud jus 
dictis rébus, vel eorum aliqua adquiritur. Et pro sex caponis 
solvendis dicto priori et fratribus qui pro tempore erunt, 
annis singulis, perpetuo, in festo circuncisionis domiai, 
portatos apud Pontem, in hospitali predicto, et quilibet in 
solidum; acto inter partes quod aliqua de rébus et bonis 
predictis, ipsi vel heredes eorumdem non polerint aiie- 
nare, obiigare aliquoquo modo, et hec intelliguntur pro 
duabus partibus, tn casu in quo Gonstantinus Âmalvini vo- 
luerit concordare ad missa. Teslibus ad hec Gumbaudo 
Bfunati, valeto, et Ramnulphus Yacherii...^ §. Quas quidem 
res, vel earum aliqua, prenominali tenantiarii seu eorum 
successores non debent nec possunt aliis affectare seu tra- 
dere pro majori deverio vel minori nec in pei'sonam eccle- 
siasticam, seu mortem transferre, nec super ipsis vel eorum 
alîquo atiquod redditus, helemosine, imposicioûes, vel ho^ 

nero concedero vel assignare, vel aliud facere in preju- 

dicium dicti hospitalis. Qua die, taies fratres ipsius hos- 
pitalis congregati, more solito, ad sonum campanie, in 
capitule dicti prioralus, tractatu diligenti habito super 

premissis inter ipsos concorditer, ac fratres predicti cum 

voluntate et licencia dicti sui prions qui ipsi conssentiebant 
dicte assensse facte per dictum dominum procuralorem 



1. Lalacftiie ejcbte datas Id tisste. 



smnn, rob côndicione si reTerendas pater domhnis epifti* 
copus Xanctonensis ipsi contractai auctoritatem suam iîh 
terponeret et decretuin. 

Ipsaque eadem die gagiavit emendam usque ad centum 
libras turonenses parvorum Ramnulphus Vacberi... priori 
hospkali novo de Ponte, exegendas ad ordinacionem 
ipHus prions et fratris Iterii pœpositi. Item ipse confessas 
fuit coram plaribas fide dignis quod manas in eundem dio- 
tum priorem in loco publico injecerat temere violentas, et 
aquodam famulo dicti hospitalis violenter extorsseratrapiendo 
quandam burssam cum quodam baculo in qua ponebantar 
denarii illarum nandinaram dicto hospitali speclantes, quam 
burssam promisit reddere palam et coram pi ares. Item, 

in fecerat et bec promissit facere et compleri eeiam 

effeetu pena..... litterarum. 

LXXVIIL 

iSiS^ 94 janvier (n. #.) — Transaction entre Hélie, prieur, et les rfili- 
gieux de Thôpilal neuf, d*une part, et Hélie Girard de Carrière, de Saint- 
Jacques de Pons, archijirètre d*Archiac, d'autre part, au sujet d'un paiement 
de réméré que le dit Uélie Girard prétendait faire en monnaie du cours du 
jour du paiement, alors que le prieur prétendait le recevoir en monnaie du 
jour de la vente. — Le prieur et les frères de Thôpilal abandonnent le prix, 
& la condition qu'Hélie ^iirard renonce à la propriété des biens sujets de la 
vente, situés à Bribaudon, paroisse de Saint-Genis, en s'en réservant Tu- 
sufruit. — Scellé originairement des denx sceaux pendants par Hndes 
de parchemn de Bernard, archidiacre de Saintonge, et de l'Mpital nenf, 
H, 8. 

Universis présentes litteras inspecturis ac eciam audituris, 
Bemardus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et dominu^ 
Helias Girardi de Carreria, sancti Jacobi de Ponte, archi- 
presbiterum de Àrchiaco, et religiosi viri frater Helias, prior 
prioratus hospitalis novi de Ponte, et fratres ejusdera bospi- 
talis, salutem in eo qui est omnium vera salus ; tenore 
presenciumpateatunivei^is quod cum contentio seu discussio 
verteretur seu verti speparetur inler dominum Heliam 



— 126 — 

Girardi, archipresbiterum antedictum, tanquam in privatam 
personam, ex parte una, et nos priores et fratres antcdiclos, 
ex parte altéra, super hoc predictus dominus Helias dicebat 
et proponebat contra nos quod cum Reymundus de Pelra- 
bruna, valelus de Ponte, tempore quo vivebat, vendidisset 
ad recurssum certi temporis perpetuo et hereditarie pro se 
et heredibus et successoribus suis, priori et fratribus dicti 
hospitalis nostri qui tune érant, pro ipsis et successoribus 
eorum, precio quadraginta et duarum librarum monete 
tune currentis, decem et octo rasas avene, quatuordecim 
boissellos finimenti, rendales, ad mensurain de Ponte, et 
triginta et octo solidos usualis monete rendales, quas decem 
et octo rasas avene unacum dictis quatuordecim boyssellis 
frumenti et triginta, et octo solidis rendalibus antediclis, 
dictus Reymundus habebat, et habere et percipere consue- 
verat, annis singulis, lerminis qui sequuntur, apud Brolium 
Bosonis et alibi circa in parrochia sancti Genesii, de et pro 
pluribus rébus, et a pluribus personis quas redditus congre- 
gabat, nomine dicti Reymundi Helyas Rayât et Guillelmus 
de Fayola, alias dictus Pinelli, parrochiani dicli loci sancti 
Genesii, tanquam prepositi in premissis dicti Reymundi, et 
adhuc dicti Helias et Guillelmus congregant a personnis 
ipsos redditus debentibus et recipiunt annis singulis 
videlicet dictus Helias, uno anno, et dictus Guillelmus de 
Fayola, in alio anno, videlicet triginta solidos in festo béate 
Marie Magdalene, et quinque solidos in festo sancti Luce, et 
duodecim denarios in festo Natalis domini, et duos solidos 
in carnisprivio; et dictas decem et octo rasas avene et dictos 
quatuordecim boyssellos frumenti, in festo sancti Micahelis. 
Cumque dictus dominus Helias Girardi asserens se cognatum 
germanum dicti Reymundi de Petrabruna, volensque habere 
redditus supradictos per tornum burese, offeret, ut cognatus 
predictus, nobis priori et fratribus antedictis, infra annum a 
tempore dicti recurssus elapsi, quod quidem tempus 
recurssus durabat ut idem dominus Helias apparebat usque 



— 127 — 

ad hyemale festum sancti Martini- proximi preteritur a 
tempore vendicionis anledicte, dictas quadraginla et duas 
libras monete tune currentis racione premissorum quas 
post dictam oblacionem, conssignatas tradidil in depositum, 
de expressa voluntate nostra, venerabili et discreto viro 
domino Antonio, viventis tune vieario domini arehidiaeoni 
Xanctonensis antedieti, in ipso arehidiaeonaiu, et ut vieario 
domini arehidiaeoni antedieti. Ideireo predietus dominus 
Helias raeionibus quibus supra, petebat a nobis priore et 
fratribus antedietis, sibi, a nobis, in paee perpetuo dimieti 
jus pereipiendi annuatim dietas deeem et octo rasas avene 
rendales et eeiam quatuordeeim boyssellos frumenti, et 
triginta et oeto solidos rendales antedictos, ab Helia Rayât 
et Guillelmo de Fayola, antedietis, et eeiam a perssonis 
debentibus redditus antedietos, dieens idem dominus Helias 
nos ad hoe teneri virtute eonsuetudinis genemlis... nobis 
priore et fratribus antedietis in eontrarium asserenlibus et 
dieentibus dietum dominum Heliam nobis debere et teneri 
solvere dietas quadraginta, et duas libras monete eurrentis, 
tempore vendieionis prediele, et nos non teneri reeipere 
dietas quadraginta et duas libras monete nune eurrentis, 
pro eo et ex eo quare moneta que eurrebat tem- 
pore vendieionis prediete, longe majoris valoris erat 
quam sit moneta que in presento eurrit, lieet eonfiteamur 
omnia alia supradieta veritatem omnimodam eontinere; 
dieto domino Helia ex reversso repplieanle et dieenle nos 
teneri et debere reeipere dietas quadraginta et duas libras 
monete nune eurrentis, et se non teneri solvere monetam que 
eurrebat tempore diele vendieionis, lieet ipse protestaretur, 
tempore oblaeionis dielarum quadraginta et duarum libra- 
rum, se paratum nobis solvere monetam eurrentem tempore 
die vendieionis, si et in quantum ad hoe de jure seu 
consuetudine teneretur. Tandem post multas altereaeiones 
inter nos et ipsum super hoe habitas super premissis, de 
proborum virorum eonssilio inter nos priorem et fratres 



-1« — 

antedîetosy ex parte una, et dictum dominum Heliam, et 
parle altéra, in jure, coi^am prefalo domiDo archidiacono 
Xanctoncnsi, perssonnaliter conslitulos, in et per modum 
qui sequitur, extitit ordinatum videlicet : quod nos prior et 
fratres antedicti spontanée dimictimus et quiptamus nos, 
qui dimisisse et quiptasse puplice confitemur, pro nobis et 
successoribus noslris eidem domino Helie ad vitam ipsius 
duntaxat dictas decem et octo rasas avene et quatuordocim 
boyssellos frumenti et triginta, et octo solidos rendales ante- 
dictos, et Yolumus et expresse consentimus pro nobis et 
successoribus nostris, quod dictus dominus Helias habeat 
et percipiat et habere et pei cipere possit, quamdiu ipse 
vixerit tantummodo, decem et octo rasas avene, et quatuor- 
decim boyssellos frumenti et triginta et octo solidos rendales 
antedictos absque contradictione aliqua ab Helia Rayât et 
Guillelmo de Fayola, antedictis, et a perssonis dictos red- 
ditus debenlibus, terminis antedictis, et quod dictus dominus 
Helias, quamdiu vixerit et non ultra, suam possit omni- 
modam facere voluntatem ; cedentes nos, prior et fratres 
antedicti, pro nobis et successoribus nostris, eidem domino 
Helie ad vitam ipsius tantum et in eumdem dominum 
Heliam, quamdiu vixerit tantum, transferentes quicquid 
juris, accionis, possessionis seu et eciam proprietatis et 
dominii habemus, habere possumus et debemus in omnibus 
predictis redditibus et vei^sus pei^onas ipsos redditus 
debentes, et prepositos antediclos racione et nomine premis* 
sorum, nichil juris in eisdem nobis, quamdiu dictup domi- 
nus Helias vixerit, retinentcs. Ipso vero de medio hujus vite 
sublato omnes redditus supradicti ad nos, et ad nostrum 
hospita^e devenienl predonati pleno jure. Preterea nos et 
prior et fmtres antedicti damus in mandatis pro nobis et 
successoribus nostris, dictis prepositis et aliis perssonis 
predictos redditus debentibus, ut solvant et reddant dictos 
redditus annis singulis dicto domino Helie, quamdiu ipse 
vixerit tantum, terminis predictis, dictosque prepositos et 



— 1» — 

perasoms a sohicimie et reddtcione predictonim redditaum 

ûobis ab ipsis faciendis de non peteudo ab ipsis premissa 

seu aliqua de premissis, quamdiu dictus dominus Helias 
vixerit, et de non agendo conlra ipsos quamdiu idem 
dominus Helias vixerit racione premissorum, et cujus- 
libet eonimdem. Et promittirous nos prior et fratres 
antedicti pro nobis et successoribus noslris eidem domino 
Helie facere et prestare sibi quamdiu vixerit, super pre- 
dictis omnibus et singulis redditibus versus quascumque 
perssonas bonum, liberum et efficax guarimentum atque 
plenam deffenssionem in judicio et extra; etomnes redditus 
supradictos deliberare et aquiptare ab omni deverio et 
costuma, et omni honore tocius servitutis, sub bonorum 
omnium nostri hospilalis predicti obligacione. Item actum 
ist et expresse conventum inter pos priorem et fratres 
antedictos, pro nobis et successoribus nostris, ex parle una, 
et dictum dominum Heliam Girardi, ex parte altéra, quod 
si contingat in futurum dictum dominum Heliam aliquid 
solvere domino nostro régi Francie, vel alteri pei^sone pro 
financiis racione premissorum seu eciam aliquid solvere 
domino de cujus dominio premissa movent, pro vendis et 
autreyiis, racione et nomine premissorum, in casibus pre- 
dictis et quolibet eorumdem, nos prior et fratres antedicti 
pix)mictimus eidem domino Helie, pro nobis et successoribus 
nostris, solvere et reddere et intègre ressarcire eidem 
domino Helie quicquid idem dominus Helias solverit pro 
financiis dicto domino nostro régi vel alteri perssone, vel 
eciam domino de cujus dominio premissa movent pro 
vendis et autreyiis, racione et nomine premissorum. Item 
volumus nos prior et fratres predicti quod dictus dominus 
vicarius tradat et restituât dicto domino Helie, dictas qua- 
draginta et duas libras depositas ut supra dictum est, et 
quod de ipsis dictus dominus Helias suam possit omnimo- 
dam facere voluntatem. Nos vero Helias Girardi, archipres- 
biter, antedictus, ordinacionem predictam ralam et gratam 



— 130 — 

« 

habemus et eam confîtemur puplice veram esse, et volumus 
et expresse conssenlimus quod Jicli prior et fralres, post 
mortem noslram, absque contradictione aliqua, percipiant 
et percipere possint oranes et singulos redditus supradictos. 
Et renunciamus in hoc facto, nos Helias archipresbiter ante 
dictus, et nos prior et fratres antedicti, prout premissa nos 
tangunt, excepcioni, doli, mali, vis, metus, et tocius decep- 
cionis, sive lesionis levis et enormis, omnique juris auxilio, 
canoni, consuetudinis et civili, et omnibus aliis et singulis 
juris et facti excepcionibus, allegacionibus et rémediis 
quibuscumque, nobis et nostrum quibus cornppelentibus et 
comppeliluris ad veniendum contra premissas seu aliqna de 
prcmissis, que premissa omnia, et singula premissorum, nos 
Helias, archipresbiter anledictus, et nos, prior et fratres 

antedicti, in quantum premissa nos tangunt, premissa « 

et complere et in contrarium per nos seu per alios, 
futuris temporibus non veoturos, et juramento a nostrum 
qnolibet super hiis, ad sancta Dei evangelia preslilo corpo- 

rali testimonium omnium premissorum. Nos Helias 

archipresbiter anledictus et nos prior et frafres antedicti 
damus et concedimus aller, nostrum alteri nostrum ad invi- 
cem prout prèoiissa nos tangunt, has présentes li lieras 
sigillo venerabilis et discreti viri ac domini, domini Ber- 
nardi, Dei gracia archidiaconi Xanctonensis, predicti unacum 
sigillo predicti nostri hospitalis, quo in talibus utimur, ad 
preces nostras alque instanciam sigillatas. Nos vero Ber- 
nardus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus predictus, 
auditis super premissis domini Hélie, venerabilis archipres- 
biteri antedicti et religiosorum virorum prioris, et fratrum 
aiitedictorum conffessionibus , prout premissa quemlibet 
ipsorum tangunt, ad ipsorum preces atque instanciam, pre- 
sentibus litteris sigillum nostrum unacum sigillo dicti 
hospitalis, quo in talibus dicti prior et fralres utuntur, in 
dicto hospitali duximus apponendmn, in testimonium veri- 
tatis, ipsum dominum Heliam, et priorem et fratres ante- 



— 131 — 

dictos présentes coram nobis, et premissa omnia et singula 
premissonim confitentes et preceptum nostrum, prout 
premissa quemlibet ipsorum tangunt, astringens in hiis 
scriptis ad premissa omnia et singula premissorum tenenda 
ad eciam perpétue observanda. Datum die veneris ante 
festum converssionis saneli Pauli, anno Domino millésime 
CCCmo quadragesimo secundo. Petrus Basterii, presbiler, 
hec audivit. 

Au revers on lit : Dominus Helias Girardi, archipresbiter 
de Àrchiaco. Les Âyres, Saint-Genys. 

LXXIX. 

1343^ 15 septembre. — Vente faite par Guillaume d*Âbsac, valet, et 
Arsende, sa femme, paroissiens de Tugeras, à Aymar Meneau, frère de 
rbôpital neuf de Pons, d'une rente de 1G quartières de froment assise sur 
tous leurs biens, moyennant le prix de quarante livres de monnaie courante, 
payées comptant. — Scellé originairement du sceau pendant par bande 
de parchemin de Bernard^ archidiacre de Sain longe. H. 8. 

Universis présentes litleràs inspecturis et eciam audituris. 
Bemardus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et Guil- 
lelmus de Absaco, valelus, et Arsendis, ejus uxor, parro- 
chiani de Tugiras, salutem et fidem presentibus adhibere. 
Noverinl universi quod nos dicti conjuges, in jure coram 
prefato domino archidiacono constituti, non vi, non dolo, 
non metu inducli, nec ab aliquo circumvenli sed de sua 
propria ac sponlanea voluntate moli, vendimus et conce- 
dimus perpétue et heredilarie, pro nobis, nostrisque here- 
dibus et successoribus nostris, et nos vendidisse et conces- 
sisse confitemur, puplice in hiis scriptis, iratri Ademaro 
Menelli, fratri hospitalis novi de Ponte, presenti et ementi 
pro se et successoribus suis, sexdecim quarterias frumenti 
rendales ad mensumm de Ponte, precio quadraginta libra- 
rum bone monetc currentis, quod precium confitemur nos 
habuisse et intègre récépissé a dicto fratre Ademaro, in 
bona pecunia, fideliter numerata, quas sexdecj/ii quarterias 



finmenti rmdales ad dietain menfistiramy nos dktî fMïjofm 

atsignamus et assedimus perpctuo pro nobis, et heredibus 
et successoribus noslris, dicto fratri Ademaro pro se, et 
successoiîbus suis super omnibus, et singulis bonis nostris 
mobilibus et immobilibus, presenlibus et futuris, quecumque 
bona sunt et erunt in futurum et in quibuseumque rébus, et 
locis existunt et existent in futurum et sub quorumque 
dominio censeantur, et predictas sexdecim quaiterias fru** 
menti rendales ad predietam menssuram de Ponte, nos 
dicli conjuges promiltimus solvere, et reddore perpetuo et 
hereditaric pro nobis, nostiîsque heredibus et successoribus 
nostris dicto fi^tri Ademaro pro se et successoribus suis 
super predictis sexdecim quarteriis frumenti rendalibus et 
super percepcione eorumdem versus quascumque perçsonas 
quocieasquumque necesse fuerit in judicioet exti*a, bonum, 
liberum et perpetuum et profitendum garimentum sub 
rerum nostrarum omnium hypotheca. Renunciantes nos dicti 
Guillelmi de Absaco, valelus, et Ârsendis, conjuges, in hoc 
facto, cmni juris auxiho, canoni, consuetudinis, civilis et 
usus patrie, et omni excepcioni, doli, mali,vis, metus, fraudis 
et tocius lesionis et de uno acto et alio, plus seu minus 
scripto, et non numérale pecunie, non habite, non recepte, 
et orucis sumpte privilegio et sutnende omnique staluto 
régis vel principis edito et edendo et omni accioni et excep- 
cioni doli et in factum et reetitucioni in integrum, et juri 

per quod ultra dimidium subvenitur, senatusconsulli 

Velleyani beneficio dotis et donacionis propter nupcias 

privilegio et autoritate si qua mulier et omni 

jure et excepcioni in favorem mulierum inductis vel 

eciam inducendis et omnibus aliis et singulis juris et 

facti veniendum contra premissa vel aliqua de 

premissorum, que premissa omnia nos dicti conjuges 

fideliler et complere et in contrarium non facere vel 
venire. Supplicantes nos dicti conjuges venerabilem domi- 
num arohidiaconum Xanctonensem ut presentibus litteris 



— t3S — 

ogOlum Buurn aptwnat in testimMhim Mnnkim ptmit^ 
soram. Et nos pr^atus archidiaconus, audiU super pre^- 
missis confessione prediclorum conjugum, ipsos oonjuges 
volentes et conssencientes per praceptum nostrum astrin*- 
gimus în hiis scriptis ad tenendum, sei^andum et complen^*- 

dam dicte ft^atri et suis successoribus omnia et 

singula antedicta. Et ad preces et instanciam dictorum 
conjuguai presentibus liltoris sigillum nostrum duximus 
apponendum, in testimonium omnium premissorum. Datum 
die lune ante feslum beati Mathei, aposloli et evangeliste, 
anno Domini millesimo GCX>o quadrage^imo (ercio. 

LXXX. 

4545, 5 janvier (». «.). -^ V«Qte j^iif Pieite Gair, èhevAtier, à llktt^Ud 
neuf, de six quartières de froment et dix-huit quartières de méture à lui dues 
sur le moulin de Goutrolles au prix de trente- six livres tournois, payées 
comptant. — Scellé originairement dA sceait de Bernard, cardinal-prêtre 
du tUre de Saint^yprien (?), archidiacne de Saintonge. H, 8. 

Universis présentes litteras inspecturis. Bernardus, miee- 
ratione divina^ sancti Gypriani {ou Xipriani) devotus presbiter 
cardinalis et archidiaconus Xanctonensis, et dominus Petnis 
Claris miles, salutem in omnium {ou hominum) redemptorem* 

Noverint universi quod dictus Petrus Glari, constitutus 

in jure coram prefato domino Bemardo, Xanctonensi archi- 

diaconii vi non dolo vel mctu circonventus, sed de mera 

mea ac spontanea voluntate»*.^ veiido pro me et meis heré* 
dibus ac successoribus..... religiosis viris^ priori et fratiibus 
hospitalis novi de Ponte, presentibus et ementibus pro se 
et prioribus et fratribus successoribus suis sex quarteriaft 
frumenti Pontenses et decem et oclo quarterias mixte Pon<^ 
tenses rendales, quas habeo, et habere et percipere consuevi 
super molendinis de Guoteroles, precio triginta et sex libra^^ 
rum turonensium, quas a dictis priore et fratribus habui et 
rioépi«..^ in denariis auri^ nelatîa soaiii aun prtoio eiqa»* 



— 134 — 

libet sexdecim solidorum et octo denariorium turonensium. 
Quas sex quarlerias frumenli el decem et octo quarterias 
mixte pontenses rendales, ego, prefalus dominus Petrus 
Glari, miles, asigno et asituo pro me...r. super dictis molen- 
dinis nichil juris, proprietalis, possessionis et dominii de 
cetero retinens in predictis sex quarteriis fmmenli et decem 

et octo quarteriis de meyla, ymo totum illud jus in 

dictos priorem el fratres transfero {Suivent les for- 
mules de renonciation en usage). Datum die mercurii (?) 
anle feslum epiphanie Domini, anno ejusdem millesimo 
CCC»no quatragesirao quarto. Gombaudus Marchedier cle- 
ricus hec audivi; datum ut supra. 

Au revers : Littere domini Pelri Clan mililis de vi 
quarteriis frumenli, de xvm quarteriis de meyta super 
molendino de Gosteroles. GouteroUes. 

LXXXI. 

i$45^ novembre ou décembre, — Assignation par Ramnulpbe du Fief, 
curé de Saiot-Crépin, en faveur de Pierre Reynier, prieur, et des frères de 
]*hApitai neuf de Pons, de iO quarlières de froment de rente autrefois légués 
par Guillaume du Fief, son frère, en son vivant notaire de l'église d'Eche- 
brune, pour la fondation d'une chapellenie de 1 5 messes desservie à Tautel 
de Saint-Ëutrope à Tbdpital neuf de Pons. — Scellé originairement du 
$ceau de Bernard, archidiacre de Sainionge, H, 8. 

Universis présentes litteras inspecturis, Bemardus, Die 
gracia Xanclonensis archidiaconus, religiosi viri frater 
Petrus Reynerii, piîor hospitalis novi de Ponte, fratres 
Ramnulphus Paleaudi, Iterius Prepositi Johannes Symonis, 
Amaldus Bonnelli, Guillelmus Reynerii, Petrus Fabri, 
Arnaldus Arnaldi, Rampnulphus de Feodo, fratres dicti 
hospitalis, et dominus Rampnulphus de Feodo, rector eccle- 
sie sancti Grispini, frater cl hères quondam discreti viri 
domini Guillelmi de Feodo, tune porpetui notaiii ecclesie 
de Echabrones, salutem in omnium redemptore. Noverint 
universi quod tune olim dictus discretus vir dominus Guil- 



— 435 — 

lelmus de Feodo in hospitali novo predicto quandam cap- 
pellaniam inslituerel, ad honorem Dei et béate Marie, matris 
ejus, deserviendam in hospitali predicto, per iinum vel per 
plures fratres dicti bospilalis qui habebilur celebrare ad 
aliare beali ^utropii, martyris, ibidem conslilulum, qualibet 
epdomada, quinque missas, prout hec in quibusdam lilteris 
sigillis autenlicis sigillatis continentur, eamque dotaverîl de 
quatraginta quarteiîis frumenli rendalibus, ad inensuram de 
Ponle, quas eisdem priori et fralribus promissit reddere 
singulis annis, semel in anno, super omnia bona sua, donec 
eas asignaset in loco competenti et taliler quod dicti prior 
et fratres esscnt conlenli. Tandem post mortem dicti domini 
Guillelmi, dicli prior et fratres, utilitate dicti hospitalis pen- 
sata; et ad evilanda lites et jurgia que possent oriri inter 
ipsos et heredes dicti domini Guiilelmi de Feodo, requisive- 
runt dictum dominum Rampnulphum, heredem supradicti 
domini Guillelmi, ut dictas quatraginta quaiterias frumenti 
rendales eisdem débitas, ex causa predicla, super omnia 
bona que quondam fuerunt dicti domini Guillelmi, easdem 
asignarent in locis competentibus. Qui quidem dictus domi- 
nus Ramnnlphus de Feodo volens bonam fidem agnoscere 
et voluntatem eorum conpiere, asignavit eisdem dictas 
quatraginta quarterias frumenti rendales, tanquam privata 
pei^ona, eidem ut heredi predicto débitas a personis infras- 
cripiis; videlicet: a Guilielmo Guastolii, vici de Echabrones, 
de tota summa quam débet, decem et oc(o quarterias et 
duos boissellos cum dimidio frumenti Pontenses rendales ; 
item ab Huguone Guastolii, fratre suo, sex quarterias et 
très boyssellos et dimidium frumenti Pontensis rendales ; 
item a Petro Quintini et Guilielmo, ejus fratre, fabris de 
Periniaco, unam quarteriam frumenti Pontensem rendalem; 
item a Bénédicte Burbaudi très quarterias ; item a Petro 
Giraudi a Podiogringnosi unam quarteriam ; a Petro 
Monerii et ejus fratre très boysellos; item a Guilielmo Bar- 
boli cum parcionariis suis duos boysellos; item a Petronilla 



— 186 — 

Maria de Phaliota duos boys&ellos; item a Raitipoulphô 
Oudoyn]\ de Golungiis, unum boysellum ; item a priore de 
Sulsaco decem boysselios frumenti Pontenses rendales; 
item a Meynardo Guastolîi de Echabrones decem boyselios 
frumenti; item a roagistro Ramnulpho Ruphi, clerico, de 
domibus novis très quarterias frumenti Pontensses rendales. 
Prout hec in litteris sigillis autenticis sigillatas plenius 
continentur. Quas summas predicti frumenti rendales pre- 
dictus dominus Ramnulphus, ut privatus, eisdem priori et 
fratribus antedictis dédit in solutum et eciam asignavit per- 
petuo et hereditare ab eisdem percipiendis loco illorum 
quatraginta quaterarium frumenti rendalium quas dictus 
discrctus vir dominus Guilielmus de Feodo eisdem reddere 
promisserat, super omnia bona sua annuatim. Gedens qui- 
dem dictus dominus Ramnulphus ut privata persona, et 
hères prediclus, perpétue et hereditarie predictis priori et 
fâ^atribus et successoribus eorumdem quidquid juris et 
accionis, proprietatis et possessionis habebit, et habere pote- 
rit et debebit. Quacumque ex causa erga dictes redditus 
debenles et eorum quemlibel occasione reddiluum predic- 
torum a se et a suis totaliter abdicans penitus et excludens 
et in ipsos priorem et fratres pro se et eorum successoribus 
trajasferens totaliter pleno jure, nichi sibi vel suis juris de 
cetero retinens in pœmissis ; et sepedicti prier et frati^s et 
eorum quilibet se habuerunt perpetuo pro se et suis pro 
conlentis de alienatione predicta ipsoram fore reputantes 
sufficienlem et ydoneam utilemque ut premittitur pro utili* 
tate perpétua hospitalis prédictif ipsum dominum Ramnul- 
phum ut privatum et hei^dem predictum, pro se et suis^ 
absolventes de predictis quatraginta quaiteriis frumenti 
rendalibus! quas in vita sua olim dictus discrelus vir domi^ 
num Guilielmus de Feodo, super omnia bona sua se reddi- 
turum promisserat, de cetero non petendis, et ad majoris 
rotoris fîrmilatem et ad perpetuam juris dicte capellanie 
tincionem^ dictas domiuus Ramaulpluis «îadem priori et 



— 137 — 

fratribus tradidit bas autenticas sigillis auctoritatis sigillatas, 
non viciataSy non corruptas, non cancellalas, in quibus 
debitores predictorum reddituum conlinentur et qualiter se 
obligaverunl diclo domino Ramnulpho et dicto domino 
Guillelmo condam pro diclis reddil^bus persolvendis prout 
in eisdem plenius continentur quas dicti prior et fratres 
confessi fuerunt se habuisse et recipisse ab eodem domino 
Ramnulpho ut herede supradicto. Primo videlicet babuerunt 
quandam litteram conlinentem qualiter Guillelmus Guastolii^ 
vici de Ëchabrones, predictus, computavit cum dicto domino 
Rampnulpho ut privato et herede dicti discreti viri quondam 
domini Guillelmi de redditibus in quibus sibi diclo domino 
Guillelmo olim lenebatur' et nunc eidem domino Ramp* 
nulpho, ut ejus heredi tam pro se quam pro Bernardo 
et Helia Guastolii, fratribus suis, defifunctis, ita quod in illa 
littera continetur qualiter dictus Guillelmus Gastolii uni- 
versaliter se obligavit eidem domino Rampnulpho nomine 
quo supra pro decem et novem quarterias frumenti et 
duobus boyssellis cum dimidio framenti rendalis perpetuo 
reddendi et solvendis super omnia bona sua tam pro se 
quam suis olim fratribus antedictis. Item in eadem litei^a 
continetur qualiter Hugo Guastolii, frater suus tam pro se 
quam pro Bernardo et Helia Guastolii olim fratribus suis 
defunctis computavit cum dicto domino Rampnulpho 
nomine quod supra, ita quod sibi debebit universaliter sep- 
tem quarterias frumenti et très boyssellos cum dimidio 
Pontensses rendaliter pro quibus solvendis se obligavit circa 
ipsum dominum Ramnulphum tam de predictis summis 
quas debent dicti fratres Guillelmus et Hugo Guastolii dictus 
dominus Rampnulphus sibi perpetuo retinuit duas quarterias 
frumenti Pontensses rendaleS que non includuntur sub asi- 
gnacione predicta. Item aliam litteram continentem qua- 
liter magister Rampnulphus Ruphi, de domibus novis, 
vendidit olim dicto domino Guillelmo très quarterias fru- 
menti Pontensses rendales pro quibus reddendisse et sua bona 

10 



V. 



— 138 — 

pie ter obligavit Item aliam in qua continetur commodo 

Meynardi Guaslolii de Echabrones oiim dicto domino Guil- 
lelmo vendidil très quarterias frumenti rendales et obligavit 
se et sua unacum aliis personis contentis in liltera predicta 
qui certos redditus vendiderunt prout in ea continetur; 
tamen de dictis tribus quarteriis quarum Petrus Prepositi, 
filius Marie Preposile, de Colongiis, et Arnaldus Prepositi, 
clericus, et frater ejus laycus, filii Arnaldi Prepositi, def- 
functi, et Arsendis, uxor Arnaldi, Annel filla Marie Prepo- 
site predicle, parochiani de Colongiis, ut heredes dicte 
Marie Preposite, dederunt in solutum perpetuo dicto dis- 
creto viro olim domino Guillelmo de Feodo, pro decem 
quarteriis frumenti rendalibus quas eidem vendiderat dicta 
Maria Preposite et Robbertus Prepositus, conjuges deffuncti, 
videlicet redditus qui secuntur: videlicet unam quarteriam 
quam eis debebant Petrus Quintinus et Guillelmus, ejus 
frater, fabri de Periniaco; Benedictus Brubaudi très quar- 
terias Petrus Giraudi de Podiogrinosi unam quarteriam; 
Petrus Monerii et ejus fratres très boyssellos; Guillelmus 
Barbot cum parcionariis suis duos boyssellos; Petronilla 
Nurus de Philipota , duos boyssellos ; Rampnulphus 
Oudoyni, de Colongiis, unum boyssellum ; prior de Sucziaco, 
decem boyssellos rendales, que premissa lacius declarantur 
in litteris anledictis, literas vero originales confectas super 
vendicionibus et contractibus habitis olim inter dictum 
dominum Guillelmum et Guillelmum, Bernardum, Heliam et 
Huguonem Guastolii, fratres, dictus dominus Rampnulphus 
retinuit, tamen promisit eisdem priori etfratribus et succes- 
soribus eorumdem easdem litteras exhibere se et quando 
necesse fuerit in judicio, vel extra et quotiens ab eisdem 
super exhibicione predicta de premissis et singulis premis- 
sorum. Et omni jure suo, excepcioni de uno acto, alio plus 
seu minus scripto, contraclus simulli, doli mali, et juri per 
quod deceplis quoquomodo subvenitur et omni restitutioni 
in integrum et dictarum quadraginta quarteriarum frumenti 



— 139 — 

Pontenssium rendalium non observatarlim in locis compe- 

tentibus non habitarùm non traditarum et omni juris 

auxilio canonici, civilis, consuetudinarii et usus patrie» 
crucis sumpte privilegio vel sumende, omnique statuto régis 
vel principis edito et edendo et omnibus aliis et singulis 
juris et facti exceptionibus per quas présentes littere possent 

in aliquo deslinii etc. Et supplicaverunt dicti prior et 

fratres et dictus Rampnulphus venerabili et discreto viro 
domino Bernardo, Xanctonensi archidiacono, ut sigillum 
suum presentibus lilteris in robur et testimonium premis- 
sorum apponi faciat. Nos vero Bernardus, Dei gt^acia, 
Xanctonensis archidiaconus, audita confessione spontané 
dictorum priori et fratrum et dicti Rampnulphi ad dictorum 
instanciam alque preces, sigillum nostrum in testimonium 
premissorum presentibus litteris duximus apponendum ipsos 
priorem et fratres, et dictum dominum Rampnulphum in 

quantum premissa eorum, quilibet..... Datum festum 

beati Andrée apostoli, anno Domini M^o CCCnao quatragesimo 
qainto. G. Gombaudus. 

Sceau en cire rouge de Bernard, archidiacre de Saintonge, pendant par 
double bande de parchemin. Le sceau ne présente plus que la figure de 
la partie inférieure du corps de deux personnages qui paraissent être debout ; 

de la légende on lit seulement RRDI. Le contre-sceau plus petit figure 

nn B dans un cercle entouré de la légende : t COTRA SIGILLYM. 

LXXXII. 

4345^ i«f décembre. — Donation par Ramnulphe Sergent, Petronille 
David, et autres, de Brihaudon, paroissiens de Saint-Palais-de-Phiolin, et 
Uélie David, paroissien de Saint-Quentin-de-Ransannes, à Thôpital neuf de 
Pons, de leur part dans un bois taillis, nommé Gros-Touzin. — SeelU ori- 
çinairement duk sceau de Bernard^ archidiacre de Saintonge. E. 8. 

• 

Univei'sis présentes litteras inspecturis, Bernardus, Dei 
gracia Xanclonensi archidiaconus, et Rampnulphus Ser- 
vientis, Petronilla Davida, Petronilla Novella, Relias Pi*e.-. 
Petras Ghebrelli, Relias Chebrelli, Ârnaldus Chebredli, 



— 140 — 

Thomas Ghebrelli, Petfonilla Ghebrelli, fratres, de Brolio- 
bosonis, parrochiani saucti Palladii, et Helias Davidis, 
Sancli Quintini, salutem et (idem presentibus adhibere. 
Noverint universsi quod nos preàicti pei^one constiluti in 
jure, coram prefato dominio archidiaconi Xanctonensi damus 
et concedimuSv pure, perpetuo et hereditarie, pro nobis et 
nostris heredibus et successoribus, donacione pura et irre- 

vocabili priori et fratribus hospitalis novi de Ponte, 

nomine dicte hospitalis et in pauperum ipsius hospitalis, 

pro salute animarum noslrarum parentumque nostrorum 
necnon et propter grata servicia, pkriter et amoris nobis 
dictis personis ab ipsis priori et fmlribus predicti hospitalis 
facla multipliciter et inpenssa, videlicel quilibet nostriun 
partem sibi contingentem in quodam nemore sive parva 
ceduasilva, sito et assignato juxta maynile predictorum 
prioris et fmtrum, vocatum puplice Grossum Tozinum, inter 
nemus predicti maynilis Grossi Tozini, ubi communiter 

cunicula soient habere , ex uno latere, et terras Ramp- 

nulphi Echebrelli et Helie Servientis, moventes de dominio 
dictorum prioris et fralrum, ex altero, et quoddam iter sive 

parvum per quod itur de dicto maynili Grossi Tozini 

versus viam seu iter puplicum per quod itur versus Brolium 
Bosonis, ex uno capite, et quoddam neraus dictoram prioris 
et fratrum vulgaliter appellatum ou Perouser, ex alio 
capite. Et cedimus nos dicte persone quodlibet nemoris pro 
parte sibi contingentis, pro nobis et nostris, priori et fra- 
tribus predicti hospitalis et nomine ipsius hospitalis, et in 

eisdem et suos transferimus et virtute hujusmodi dona- 

cionis, omnia jura Datum die jovis post festum beati 

Andrée, apostoli, anno Domini millesimo trecentesimo qua- 
dragesimo quinto. Ego Andréas Mercerii clericus audivi. 

LXXXIIL 

1345^ i^^ décembre.-'Lons^ion par Âléayde Pezune et Arsende Vanelle de 
Bribaudon, paroisse de Saint-Palaîa-de-Phiolin, à rhdpîtal oeuf, de leur part 



— 141 — 

dans un bois taillis ao lien nommé Gros-Toucin. -* Scellé ariffinainment 
du tceau de Bernard, archidiacre de Sainto%ge. H, 8, 

Universis présentes litteras inspecturis.Bernardus,Dei gra- 
cia Xanctonensis archidiaconus, et Aleadis Pesune et Ar- 
sendis Vanella, filia predicte Aleaydis uxoris Guillelmi 
Vanelli, de Broliobosonis, parrochiani Sancti Palladii, salu- 
tem in domino sempiternam. Noverint quod nos dicte Aleay- 
dis et ArsendiSy constitute in presenciam prefati Xantopensis 
archidiaconis, ego dicta Attendis cum autoritate predicti 
Guillelmi domini mariti mei... et Arsendis... damus... donacione 
pura et irrevocabili sua per vivos... priori et fratribus hos- 

pitalis novi de Ponte sibi contingentem in quodam 

nemore sive parva cedua silva sita et assignata juxta 
mayoile prediclorum prions et fratmm, vocatum puplice 
Grossum Tozinum in ter (ou juxta) nemus dicti maynilis 
Grossi Tozini, ex una parte, et terram Rampnulphi Che- 
brelli, ex altéra, et terras Guillelmi De... det, morentes a do- 
mino dictorum prions et fratrum, ex uno capite, et quoddam 
nemus predictonim prioris et fratrum quod fuit Helie Se- 

guini, ex altero {suivent les formules) Datum die jovis 

post festum beati Andrée apostoli, anno Domini millesimo 
trescentesimo quadragesimo quinto. Ego Andréas Mercerii 
clericus hec audivi. 

LXXXIV. 

i345, 8 décembre,-- Donation par AmauItSergent, de Bribaudon, parois- 
sien de Boys, et Pierre Yeyssend, du même lieu, paroissien de Saint-Palais- 
de-Phiolin, à Thôpital neuf de Pons, de leur part dans un bois taillis au lieu 
nommé Gros-Touzin. — Scellé originairement du sceau de Bernard, ar- 
chidiacre de Saintonge. H. 8. 

Universis présentes litteras inspecturis. Bernardus, Dei 
gracia, Xanctonensis archidiaconus... Amaldus Servientis, de 
Broliobosonis, parrochianus de Boys et Petrus Veyssendi, dicti 
loci de Broliobosonis, parrochianus deSanto Palladio, salutem 



— 142 — 

in domino sempiternam. Noverint universi quod nos dicti 
Araaldus, et Petrus, constituti in jure coram prefalo do- 
mino arciiidiaconi Xanctonensi, damus etcôncedimus pure, 
perpétua et *heredi tarie, pro nobis et noslris heredibus et 
successoribus, et nos dédisse et concessisse puplice confî- 

temur donatione pure et irrevocabili.... priori et fratribus 

hospitalis novi de Ponte, nomine dicte hospitalis et... pau* 
perum ipsius hospitalis, pro sainte animarum nostramm 
parentorumque nostrorum, videlicet, quamlibet... partem 
sibi contingentem in quodam nemore sive parva cedua silva 
sito et assignato juxta maynilis dictorum prioris et fratrum 

vulgaliter appellalum Grossum Tozzinum, inter teiTam 

6iraudi,ex uno latere, et terram Guillemi Ghebrelli, ex altero, 
et terram dicti Ârnaldi Servientis, ex uno capite, et nemus 
dictorum prioris et fratrum communiter appellatum Grossum 
Tosinum, ex altero... {suivent les formules)... Datum die 
jovis in festo conceptionis béate Marie, anno Domini mille- 
simo trescentesimo quadragesimo quinto. Ego Andréas 
Mercerii clericus audivi. 
Au revers : Littera nemori de Grosso Touzino. 

LXXXV. 

iS46y 9 mai. — Vente par Petronille avec l'autorisation de son mari, 
Geoffroy Alard, de la paroisse d'Epargnes, au prieur et aux frères de l'hô- 
pital ueuf de Pons, de la moitié et de la huitième partie d*un bois, situé dans 
la paroisse de Saint-Quentin, au prix de cent livres payées en petits tournois. — 
Scellé originairement de deux sceaux pendants par bandes de parchemin, 
celui de Bernard^ archidiacre de Saintonge, et celui d* c Angelinus Beloce 
« regens », pour le roi^ de la Juridiction de la cour, du château^ de la ville 
et de la chatellenie de Pons. H. 8. 

, Universis présentes litteras inspecturis. Bemardus, Dei 
gratia, Xanctonensis archidiaconus, et Angelinus Beloce, 
regens juridictionem curie castri, ville et castellanie de 
Ponte, ad manum domini nostri Francie régis existencium, 
ex certa causa, dominus Gaufridus Alardi, miles, etPetronilla, 
ejus uxor, paiTochiani ecclesie de Espernia, salutem in eo 



— 143 — 

qui est omnium vera salus. Noveritis quod ego Gaufridus 
Alardis, miles, do et concedo prefate Petronille, dilecle uxori 
mee potestatem, autloritatem et assensum meas et ipsam ad 
infrascripta peragenda autoriso, et ego Petroniila uxor prefati 
domini Gaufridi Âlardi auctorizata ab ipso domino Gaufrido, 
domino et marito meo, et insimul nos Gaufridus et Petro- 
niila constituti in jure coram prefatis domino Bemardo 
Xanctonensi, archidiano, et Angelino, régente predicto, non 
vi, non dolo... inducti... vendimus... religiosis viris priori et 
fratribus hospitalis nove de Ponte, presenlibus et ementibus... 
medietatem et otlavam parlera cujusdam nemoris nostri siti 
in parrochia de Sancto Quintino inter iter per quod itur de 
Sancto Quintino versus Pontem, ex uno capite, et viam per 
quam itur de Sancto Quintino versus Mazeroles, ex alio, e^ 
inter nemus.quod fuit Arnaldi Dunani, valeti, quod modo 
tenent Johannes et Robbertus Alardi, fratres, Sancli Quintini, 
tenens cumnemore Giraudorum de rua Regum, ex una parte» 
et iler per quod itur de Beluyra versus ruam Regum, et inter 
vineas Guillelmi Giraldi et Helie Régis, et iter per quo itur de 
Ponte vei^us Cosnacum, ex alia ; precio centum librarum tu- 
ronensium parvorum ; quascumque centum libras habui- 
mus et recepimus... in turonensibus parvis... {suivent les 
formules) ... Et nos diclus Angelinus, regens predictus, audita 
spontanea confessione de et super prcîmissis a dictis domino 
Gaufrido et Petroniila conjugibus, ad ipsorum instanciam 
atque preces et ad fidelem relacionem Gombaudi M'archedien 
clerici jurali et auditoris curie dicti caslri, qui ipsos dominum 
Gaufridum Alardi et Petronillam conjuges perjudicium curie 
dicti castri ad premissorum observanciam condempnavit cui 
fidem in talibus adhibemus, predictum sigillum regium 
litteris presentibus apponi fecimus in robur et perpetuum 
testimonium premissorum, salvo jure dicte curie et quoli- 
bet alieno. Datum die martis ante festum ascenssionis Do- 
mini, anno ejusdem millesimo trescentesimo quadragesimo 
sexto. Ego Gombaudus Marchedier liée audivit. 



— 144 — 



LXXXVI. 

4346, i4 mai. — Vente par Robert Alard, de la me des Rois, et de la 
paroisse de Saint-Quentin, de 2 boisseaux de rente dûs par Aleayde Coiine, 
assis sur une vigne située au Breuil. — Scellé originairement du sceau 
pendant sur bande de parchemin de Bernard, archidiacre de Saintonge, 
H. 8. 

Universis présentes litteras inspecturis. Beniardus, Dei 
gralia Xantonancis archidiaconus, et Robbcrtus Âlardi de 
rua Regum, parrochianus Sancti Quintini, salutem et fidem 
presentibus adhibere. Noveritis quod ego dictus Robbertus 
constitutus in jure coram prefato domino archidiaconi Xanc- 

tonensi vendo et concedo... priori et fralribus hospitalis 

novi de Ponte... duos boyssellos frumenti ad menssui^am de 
Ponte rendales michi debitos, solvi consuetos annuatim ab 
Aleayde Goline, condonatà predicti hospitalis, racione et 
occasione cujusdam vineeque...tradidimus olim marito ipsius 
Aleaydis tempore quo vivebat, site et assignale in decimaria 
Sancti Quintini... et ou Bruelh, inter vineam Guillelmi Papot, 
ex uno latere, et vinam Petronille Bractece, ex alio, precio... 
turonensium parvorum quod precium confiteor ego dictus 
Robbertus me habuisseet récépissé... (suivent les formules)... 
Datum die dominica post festum translationis sancti Nicholai, 
anno Domini Mo CGG^o quadragesimo sexto. 

LXXXVII. 

1546^ iS août.-^ Vente par Âdémar de Pons, valet, 61s d'Adémar de Pons, 
chevalier, aux frères de Thôpital neuf, de 15 quartières de mèturo) à prélever 
sur ce qui lui revient du moulin de Contrôles, au prix de 15 livres de monnaie 
courante. — Scellé originairement du sceau pendant de Bernard^ archi- 
diacre de Saintonge. H. 8, 

Universis présentes litteras inspecturis. Bemardus, Dei 
gracia, Xanctonensis archidiaconus, et Ademarus de Ponte, 
valetus, filiusque domini Ademari de Ponte, militis, salutem 



— 145 — 

in domino et fidem preseûtibus adhibere. Noveritis quod 
ego dictus Ademarus de Ponte, valetus^ constitutus lin jure 
coram prefato domino archidiacono spontaneus vendo cum 
auctoritate, assensu et volumptate predicti mililis domine 

patris mei... priori et fratribus hospitalis novi de Ponte 

quindecim quarterias mixture Pontensen rendales precio 
quindecim librarum monete currentis quod precium,.... me 
récépissé confiteor.... Âssigno et assituo ego dictus Ade- 
marus de Ponte, valetus, in et super partem michi con- 

tingentem et contingere debentem in molendinis de Goûte- 

rôles Et promitto ulterius Irattareet procurare cum 

quod Huguo de Ponte, valetus, frater meus, premissa ratifi- 

cabit, approbabit, affîrmabit et in contrarium non veniet 

{suivent les formules). Datum die mercurii post festum 
annunciacionis béate Marie vir^inis, anno Domini miliesimo 
trescentesimo quadragesimo sexto. Ego Andréas Mercerii 
clericus hec audivi. 

LXXXVIII. 

iS46, 20 décembre, — Vente par Pierre Regnaud, prêtre, paroissien de 
Mosnac et de Fiéac, à Jean Salomon, prêtre, frère de l'hôpital neuf de Pons, 
pour lui et ses successeurs, d*une quartière de froment de rente, assise sur 
un pré situé à la Grande-Rivière, paroisse de Mosnac et de Fléac, au prii 
de 40 8oas payés. — Scellé originairement du, sceau de Bernard, ar- 
chidiacre de Saintonge^ et dit scea» royal apposé par nAngelinus Beloce^ 
regens 9pour leroi^ de la cour y du château, de la ville et de la châtellenie de 
Pons. S. 8. 

Universis présentes litteras inspecturis et eciam audituris. 
Bcmardus , Dei gracia , Xanctonensis archidiaconus et Ân- 
gelinus Beloce, regens juridiction is curie castri, ville et cas- 
tellanie de Ponte existentis ad manus domini nostri régis 
Francie, ex certa causa, et dominus Petrus Reginaldi, pres- 

biter, mediocriter de Monnaco et de Flayaco, salutemet 

fidem presentibus adhibere. Tenore presenlium,noverint uni- 
verssi quod ego dictus dominus Petrus Reginaldi, presbiter, 



— 14»- 

coDstitutus coram me vendo pure ac eciam recognosco 

fratri Johanni Salomoni, presbilero, frairi hcspitalis novi de 
Ponte, presenti pro se et suis snccessoribus dicti hospitalis 
emenli, acquirent!, unam quarteriam frumenti ad menssuram 
de Ponte, rendalem, precio quadraginta solidorum monete 
currentis,quod precium conffiteor ego, dictus dominus Petrus 
me habuisse et intègre récépissé ab ipso fratro Johanne in 
bona peccuniaet ieguali computata ; quam quidem quarteriam 
frumenti Pontensem rendalem predictam, promitto, ego dic- 
tus dominus Petrus, pro me solvere predicto fratri Johanni 

Salomoni et suis successoribus dicti hospitalis de cetero in 

festo beati Viviani assigno et assituo super quoddam 

pratum meum cum suis appailenenciis, situm ad iocum vo- 
catum vulgaliter Magnam Ripperiam, in dominio indiviso 
domini de Ardena et domini de Rupe Eyraud, in pan^ochia 
dictarum ecclesiarumdeFlayaco et deMounaco,intercuituras 
dicti domini de Ârdena, ex uno capite, et naulam de Fabris 
de Ghadenaco, ex alio, et inter pratum Gonstantinorum de . 
Mounaco, ex uno, latei^, et pratum ous Brunetis de Ardena, 
ex alio ; nec non et super omnibus aliis bonis meis et singu- 
lis, mobilibuset immobilibus... et supplico preffatis domino 
archidiaconi et Angelino , régente predicto, videlicet dicto 
domino archidiaconi ut sigillum suum ... et dicto Angelino 
régente predicto ut sigillum majus regium, exislens ad 
con'iractus in dictis Castro, villa et castellania de Ponte, 

hiis presentibus litteris apponi faciant in testimonium nos 

preffatus archidiaconus et nos prefatus Angelinus ipsum 

Pelrum Reginaldi, presentem, volentem et requirentem con- 
dempnare facimus et pro juridictione curie dicti castri, 
per Arnaldum Prepositum , clericum juratum et auditorem 
curie dicti castri, ad tenendum et recipiendum ab ipso domino 
Petro, dicto fratri Johanni et fratribus omnia et singula ante- 
dicta et ad preces et instanciam dicti domini Pétri, sigillum 
nostrum prédicli archidiaconi et sigillum regium superdic- 
tum hiis presentibus litteris duximus apponendum. Da- 



— 147 — 

tûm die mercurii ante fèstum beati Thome, anno Domini 
Mo CCCo XLo sexlo. Arnaldus Prepositus clericus audivit. 
Au revers : Saint Seurin de Clarebize. 



LXXXIX. 



i547, iSjanmer (nouveau style). — Vente par Aleayde, ayec le consen- 
tement de son mari, EUe Aymes, de Chassac, paroissiens de Boys et de Saint 
..., à Jean Salomon, prêtre, frère de Tbôpital neuf de Pons, pour lui et les 
frères ses successeurs, d'une quiartière de rente assise sur tous ses biens, au 
prix de 40 sous petits tournois, payés. — Scellé originairement du sceau de 
Bernard, archidiacre de Saint onge, et du sceau royal apposé par € An" 
gelinus Belotus, regens > pour le roi^ de la cour, du château^ de la ville 
et de la chàtellenie de Pons. H. 8. 



Universis présentes litteras inspectiiris ac eciara audituris. 
Bemardus, Dei gracia, Xanctonensis archidiaconus, et Ange- 
linus Belotus, regens juridictionis curie caslri, ville et cas- 
tellanie de Ponte, ad manus domini nostri régis Francie 
existentis, ex certa causa, et Helias Aymes et Aleaydis, ejus 
uxor, de Chassaco, parrochiani mediocriter ecclesiarum de 
Boys et de Sancto... Noverin t universi quod ego dictus Helias pre- 
dictus, Aleyadi, uxori mee, attoriso et accortatem et concens- 
sum meas... quod nos dicti conjuges,eonstitutiin jurecoram 
prefato archidiaconi et Angelino régente predicto, spontanei... 
pro nobis et nostris heredibus... vendidisse... confitemur... 
fratri Johanni Salomoni, presbitero, fratri hospitalis novi de 
Ponte, presenti, pro se et suis successoribus dicti hospitalis, 
ementi et acquirenti unam quarteriam framenti ad menssu- 
ram de Ponte precio quadraginta solidorum turonensium 
parvorum, quod precium confitemur nos dicti conjuges insi- 
mul habuisse et ... et bona pecunia et leguali computata ; 

quam quidem quarteriam promictimus solvere et red- 

dere... infesto beati Viviani etassignamus in et super 

omnibus et singulis bonis nostris mobilibus et immobilibus... 
{suivent les formules) ... Datum die sabbati ante festum 



— 148 — 

beati Viacentis, anno Domini Mo GGGo XI sexto. Ârnal- 
dus Prepositus clericus audivit. 
Au revers : Aymes de Ghasaco, 4 quarteria frumenti. - 



LC. 



iS5S^ i4 juin, — Jean Gleyrac, clerc juré et notaire de la cour de Jean, 
archidiacre de Saintonge, donne une forme authenti<^e à un acte du 22 sep- 
tembre 1337, demeui*é dans les notes de feu Guillaume Foucher, clerc juré et 
notaire de la cour de Robert, archidiaft*e de Saintonge, contenant, ledit acte, 
Tente par Pierre de Kreniond, cheTalier, demeurant au bourg de Jazennes, 
prés Pons, à frère Guillaume Oggier, dit de Saintes, prieur de Thôpital neuf 
de Pons, de tous ses droits à raison de sa prévôté sur les fiefs de Cham- 
prond, la Gifardrie, Venteyac, Loujar, Sorbiers et autres lieux. — Scellé 
originairement d» sceau pendant par bandes de parchemin de Jean^ archi- 
diacre de Saintançe. H. 6, 

Uaivei^sis présentes litteras inspecturis, visuris et audituris, 
Robbertus Dei gratia, Xanctonensis archidiaconus, et dominus 
Petrus Bermundi, miles, conimorans ia vico de Jazennis 
prope Pontem, parrochianusque ejusdem loci, salutem. No- 
verint univei^i présentes pariter et futuri quod ego dictus 
Petrus Bermundi, miles predictus, non vi, non dolo, non 
fraude aliqua ab aliquo circumventus, constitutus in jure 

coram prefato domino archidiacono Xanctonensi vendo 

et titulo vendicionisy concedo pure, perpetuo et hereditarie 
pro me et meis heredibus et successoribus omnibus, meque 
vendidisse, et vendicionis causa concessisse perpetuae con- 
fîteor in hiis litteris et eciam recognosco religiosi viro 
fratri Guillelmo Oggerii, alias de Xanctonis, priori hospi- 
talis noui de Ponte, presenti, pro se et successoribus dicti 
hospitalis et nomine dicti hospitalis ementi et acquirenti 

omniajura, partes, raciones et eciam portiones et quam- 

tumque ego dictus miles habeo et habere possum et debeo, 
ex quacumque causa', titulo seu jure, et racione prepositagii 
quibuscumque in feodis infrascriptis cum suis pertinenciis et 
dominiis eorum, sive sint, in vindemiis, in frumento renda- 



— 140 — 

liter assensato, in blavis agrerianim per campis le?ataruin, sive 
aliis fructibus, exitibus, proventibus, redditibus, vendis et 
outreiis et aliis rébus dictorum et infi ascriptorum feodorum, 
quibuscumque cum suis juribus et pertinenciis universis, 
videlicet in feodo de Campo Rotundo cum omnibus suis 
pertinenciis, in feodo de la Gifardria cum omnibus suis per- 
tinenciis. Item in quibusdam vineis quas tenent heredes 
Helie Samuelis et li consart de Machapssenia in quibus ego, 
dictus miles, pro indiviso percipio sextam partem. Item et 
in feodo de Yenteyac et de Loujar sitis in decimaria Sancti 
Yiviani de Ponte, in quibus ego dictus miles solummodo 
undecimam partem percipio. Item et in feodo de Sorbiers, de 
Roderia {ou Rodena), de Fougeraco, de Pâlenis et de Cas- 
tris cum pemitenliis eorumdem in quibus terciam partem 
percipio ego miles supradictus. Item sextam partem pro in- 
diviso quam habeo habereque consuevi, in feodo de Claune 
in parrochia Sancti Yiviani. Item vendo et concedo perpetuo 
pro me et meis heredibus et successoribus, ipsi fralri Guil- 
lelmo Oggerii pro se et suis successoribus dicti hospitalis 
et nomine dicti hospitalis acquirenli, unam quateriam fru- 
menti ad menssumm de Ponte rendalem mihi debitam et 
solvendi consuetam annis singulis in festo beati Yiviani, a 
Guillelmo Ymonis de Ponte cum parcionariis suis, que pre- 
missa omnia confiteor ego dictus miles me vendidisse et 
vendicionis titulo concessisse eidem fratri Guillelmo Oggerii, 
precio videlicet viginti quatuor librarum monete bone et 
regali currentis a vendis et autœiis garitando ; quod precium 
confiteor ego dictus miles me habuisse et intègre récépissé 
ab ipso fratre Guillelmo, videlicet in quindecim florenis 
auri vocatis Âgnis ^ boni et justi ponderis, et duodecim li- 
brarum predicte bone monete regalis currentis, bone et fide- 



1. Les florins d'or àTaignel ayaient été émis,. en 1313, au conrs de 15 sols 
tournois. Noos voyons qu*en 1337 ils valent 16 sols, attendu que 15 flo- 
rins d*or à i'aignel servent à payer 12 livres de monnaie courante. 



— 150 — 

liter numeratis. Et cedo ego dictus miles, pro me et meis 
heredibus et successoribus ipsi fratri Guillelmo presenti et 
solempniter stipulanti et in ipsum pro se et suis successo- 
ribus supradicti hospitalis^el in dictum hospitalem transfero, 
virtute et titulo hujusmodi vendicionis, omnia jura, nomina 
et acciones, proprictatem, possessionem, et dominium utile 
directum michi compétente et competititurum in premissis 
a me sibi venditis et concessis et verssus quascumque per- 
sonas, racione et occasione premissorum nichil juris alicujus 
de cetero retinens in eisdem nisi solum gardas et cepagia que 
in ipsis percipere consuevi. De quibus premissis a me sibi 
venditis in quantum possum, me divestio et dissazio ipsumque 
fratrem Guillelmum et dictum hospitale investi et sazio per 
conditionem et concessionem harum presencium litterrarum 
omnia jura et actiones, proprielatem, possessionem et domi- 
nium supradictum a me et meis totaliter abdicando et in ipsum 
fratrem Guillelmum et dictum hospitale pro se et suis tota- 
liter Iransferendo ... et juramento a me super hoc ad sancta 
dei evangelia prestito coi^orali. In cujus rei testimonium 
hune igitur instrumentum nos Johannes, Dei gracia Xanc- 
tonensis archidiaconus cum Gullelmis Fulcherii, clericus, 
juratus et notarius curie supradicti domini Robberti dudum 
Xanctonensis archidiaconi condam predecessoris nostri eum- 
dem loco ipsius domini archidiaconi, audivit, sed morte preven- 
tus ipsum redigere non potuit in puplicam formam, ad peticio- 
nem dictorum priorum et fratrum, auctoritate mea ordinaria, 
ipsum instrumentum ex protacoUo seu nota dicti Guillelmi 
Fulcherii extrahi et in puplicam formam cum solempnitate 
qua decet, redigi fecimus per Johanem Cleyrac,clericumjura- 
tum et notarium curie mee cui super hoc fidem plenariam 
adhibemus et firmitatem. Âctum et datum hujusmodi extrac- 
tionis instrumenti a predicto protacollo seu nota et ejusdem 
redactionis in publicam formam et prémisse auctoritatis no- 
mine et decreti interpositionis, die veneris, post festum beati 
Barnabe, apostoli,anno Domini millesimo GCC»Lmo tercio. Et 



— 451 — 

ego Johannes Cleyrac, clericus juratuset notarius curie dicti 
domini Johannis, archidiaconi Xanctonencis, exmandato mihi 
facto a judice ipsius curie, hune instrumentum scripsi et 
in publicam redigi prout in protacollo seu nota ipsius 
Guillelmi Fulcherii, clerici, inveni, nichil adito nichilque 
remolo quod permutet sustanciam veritatis. Quod quidem 
protacollum fuit factum et omnia in eo contenta fuerunt 
scripta et audita per dictum Guillelmun Fulcherii et ad ea 
tenendum fuit condempnatus dictus dominus Petrus Ber- 
mundi, miles, die lune postfestum beati Mathie apostoli, anno 
Domini millésime CCCo XXXo septimo. 

Johannes Pelitisi, judex prediti Johannis domini Johannis 
archidiaconi Xanctonensis judex est. 

XCl. 

4S50. — Vente par Pierre Seguin, à Thôpital neuf, de quartières de 
froment. — Scellé originairement du sceau pendant par bandes de par- 
chemin de Bemardy archidiacre de Saintonge. H. 9. 

Universis présentes litteras inspecturis, Bemardus, Dei 

gracia, Xanctonensis archidiaconus, ex Petrus Seguini 

Martini Seguini filius salutem ac fidem presentibus adhibere 
Noverint quod ego Petrus Seguni ... vendo ... priori et fratri- 

bus hospitalis novi de Ponte {la suite illisible^ sauf les 

formules filiales),.. Datum die mercurii post festum ... anno 
Domini millesimo GGGnio quinquagesimo. Johannes Gheyrat 
cloricus premissa audivi. 

XGII. 

4S5iy 8 mai. ^ Investiture par Pons de Jamac, valet, à Thôpital neuf, 
de 10 quartières de froment, 5 rases d'avoine et 20 soub de rente vendus au 
dit hôpital par Robert de la Mothe, valet, fîis de Guillaume de la Molhe; et 
quittance par ledit Pons, avec le concours de ses quatre enfants, des droits 
de vente et d'octroi, à lui dûs comme seigneur dominant. -~ Scellé original' 
rement du êceau de Jean, archidiacre de Saintonge. H. 9. 



— 452 — 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris. Jo- 
hannes, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, salutem in 
domino et velle presentibus litteris fidem plenariam adhi- 
bere. Noverint universi présentes pariter et futuri, quod in 
jure, coram nobis, personaliter constitutus Poncius de Jar- 

nacoy valetus spontaneus recognoscit se investivisse... reli- 

giosos viros dominum Petrum, priorem et fratrem hospitalis 
novi de Ponte, pro ipsis et successoribus suis, qui pro tem- 
pore fuerunt, de decem quarteriis frumenti rendaUbus, ad 
menssuramPontensem,etdedecemrasis ad vene rendalibus, 
ad dictam menssuram et de viginti solidis rendalibus olim 
venditis predictis priori et fratribus ad perpetuitatem per 
Robbertum de Mo ta, valetum, filium quondam domini Guil- 
lelmi de Mota, militis; et fuit confessus, dictus valetus, se 
habuisse et récépissé a predictis religiosis vendas et otreia 
sibi compétentes et competencia, ratione sui dominii; et de 
predictis vendis et otreiis prefatus valetus, pro se et suis 
quiptat perpetuo dictos religiosos et suos successores qui 
pro tempore fuerunt et similiter omnes alios quorum 
interest et interesse poterit in futurum. Et istam quipta- 
cionem Pontius, Guillelmus, Ademarus de Jamaco, et 
Margarita, liberi dicti Poncii de Jamaco, laudant, appro* 
bant, ratificant et confirmant et volunt quod dicta quip* 
tacio et presens littera et omnia et singula in eis contenta 
de cetero tocius roboris firmitatem et quibusquidem liberis 
dictus Poncius de Jarnaco, valetus, pater ipsorum, suum 
assensum et suam aucturitatem prebuit et favorem... {sut-- 
vent les formules) ... Datum die dominica ante festum trans- 
lacionis beati Nicholay, anno Domini millesimo trecentesimo 
quinquagesimo primo. Fulcaudus de Bemolio clericus 
audivit. 

xaii. 

455iy 8 maù — Vente par Pierre Begaud, clerc, et Petronille Benoîte, sa 
femme, paroissiens de Saint-ViTien, à Jean Saiomon, frère de Thôpital neuf 



— 153 — 

de Pons, achetant pour l'hôpital, cinq sous de rente Tenant primitiTement 
de Pierre d'Ardene de Mazeroles, auquel il est dA un denier de cens ; — 
et engagement par Amauld Reynier de payer à l'hôpital neuf 2 sous et 6 
deniers de la dite rente dont il est tenu comme neveif de Pierre Reynier, 
précédent débiteur. — Scellé originairement du sceau de Jean^ arehir 
diacre de Saintonge. H, 9. 



Memoria et quod cum Petrus Begaudi, clericus, et Petro- 
nilla Bénédicte, ejus uxor, ab ipso tune auctorizala, parro- 
chiani Sancti Yiviani, vendiderint et consesserint titulo vendi- 
cionis pure, perpetuo et heredilarie pro se et suis heredibus 
et successoribus, religioso viro fratri Johanni Salamonis fra- 
tri hospitalis novi pauperum de Ponte, tune presenti, ementi 
et acquirenti pro se et suis successoribusdicti hospitalis, quin- 
quesolidos usualis monete rendales olim venditos a Petro de 
Ardena, de Mazeroles, Petro Begaudi, avo quondam dicti Pétri 
Begaudi,clerici defuncto, in et super quadam domo cum solo 
dicte domuiadherenti et perlinentibus eorumdem, sita et assi- 
gnatainter domos Guillelmi Papot, ex utraque parte, sub dominio 
dominidePonteetparcionarium suorum, de quaquidem domo 
cum solo et pertinentiis suis predictiis dictus frater Johannes 
et sui successores a modo solvere et reddere tenebunturdicto 
Petro de Ardena et suis successoribus unum denarium 
usualis monete rendalem sibi debitum et solvi consuetum, 
racione dicte domus cum solo et pertinenciis suis predictis 
in festo nativitatis domini de cetero perpetuo annuatim ; et 
sic habebil dominus frater Johannes pro se et suis succes- 
soribus super dicta domo cum solo et pertinentiis suis pre- 
dictis, quinque solides minus uno denario rendales de 
quibus débet et solvere et reddere consuevit Arnaldus Rey- 
nerii, nepos quondam Pétri Reynerii defuncti, de Mazeroles, 
duossolidosetsexdenarios usualis monete rendales racione et 
occasione premissorum. Dictus vero Arnaldus Reynerii cons- 
titutus in jure corara nobis Johanne, Dei gracia Xanctonensi 
archidiacono, premissa confitens fore vera, spontaneus pro- 

mittat pro se et suis heredibus et successoribus , présente et 

il 



— 154 — 

jubente dicto Petro Begaudi, derico, solvere et reddere dicto 
fratri Johanni Salamonis pro se et suis successoribus dicti 
hospilalis dicton duos solidos et sex denarios usualis monete 
rendales, in festo beati Viviani, de cetero perpetuo annuatim 
sub obligatione dicte domus cum solo et pertinentiis suis pre- 
dictis, modo et forma quibus dicto Pelro Begaudi et suis 
predecessoribus solvere et reddere consuevit et eciam tene- 
batur ; renuncians, idem Âmaldus Reynerii inhoc facto suo ut 
bene ... oratus et premissis omnibus et singuiispremissorum 
et omni juri suo, excepcioni de uno acto et alio plus seu 
minus scripto... (formules) ... Datum die dominica ante fes- 
tum beati Gregorii, anno Domini miUesimo GGGmo quinqua- 
gesimo primo. Andréas Mercerii presbiter hec audivit 

XCIV. 

iB5i^ 28 Juin.'-'- Vente par Robert Joubert, tisserand, et Petronille, de 
la paroisse de Saint-Viyien, sa femme, au frère GonstaDtin Lambert, prêtre, 
frère de l'hôpital neuf, achetant pour Thôpital, d'une vigne située dan^ la 
dtmerie de l'hôpital, au prix de soixante sous payés comptant.— Scellé arin 
ginairement du sceau de Jean, archidiacre de Saii/Uonge, S. 9. 

Universis présentes litteras inspecturis et eciam audituris. 
Johannes Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et Rob- 
bertus Jouberti, textor, et Petronilla, ejus uxor, parrochiani 
ecclesie Sancti Yiviani de Ponte, salutem et fidem presen- 
tibus adbibere. Noverint universi quod ego dictus Robber- 
tus, prius dictam Petronillam uxorem neam auctorizo, et 
auctoritatem et assensum meossibiprebeo quoad infra scripta 
peragenda. Et nos insimul dicti Robbertus et Petronilla, 
sic aulorizata, conjuges, constituti in jure coram prefato 
domino archidiaconi Xanctonensi, spontanei tradimus etcon- 
cedimus nosque et quemlibet nostrum insolidum tradidisse 
et tradicionisadcenssum titulo concecisse publiée confitemur 
ia hiis scriptis, et eciam recognoscimus perpetuo et heredi* 
tarie pro nobis et nostris heredibus et successoribus fratri 



— 155 — 

Constantino Lamberti, presbitero, et fratri hospitalis novî de 
Ponte, presenti, pro se et suis successoribus accipienti et ac- 
quirendi, quandam vineam nostram sitam et assignatam in 
decimaria predicti hospitalis inter terras heredum domini 
Pétri Ferrandi, militis, deffuncti, ex uno capite, et terras 
hospitalis, ex alio; et terram Johanni de Royans, ex uno 
latere, et planities Bonellorum, ex alio, ad annuum et 
perpetuum censsum seu deverium quinque solidorum usualis 
monete rendalium, quosquidem quinque solidos usualis mo- 

nete rendales, nos, vendimus et concedimus prefato 

fratri Constantino Lamberti, presenti, ... ementi et acqui- 
renti precio videlicet sexaginta solidorum monete currentis, 
quod precium nos dicti conjuges habuimus et recepimus et... 
intègre récépissé puplice confitemur in suis scriptis ab ipso 
fratre Constantino in bona et legali peccunia fideliter mune- 
rata. Et cedimus nos dicti conjuges et quilibet nostrum in- 
solidum pro nobis et nostris heredibus et successoribus ipsi 
fratri Constantino presenti, et solempniter stilpulanti et in 
ipsum pro se et suis successoribus transferimus virtute et ti- 
tulo harumdem tradicioniset vendicionis omnia jura, nomina 
et acciones proprietatis, possessionis et dominii* nobis aut 
nostrum alteri aut nostris competentia aut competitura, com- 
pétentes et competituros in dicta vinea superius confrontata et 
dictis quinque solidis usualis monete rendalibus et versus 
quasqumque personas racione et nomine eorumdem, nichil 
juris, accionis, proprietatis, possessionis et dominii in premis- 
sis de celero retinentis; super quaquidem vmea superius desi- 
gnata et dictis quinque solidis usualis monete rendabilibus 
et possessione et expiée tacione eorumdem promittimus nos dicti 
conjuges et quilibet nostrum in solidum pro nobis et nos- 
tris heredibus et successoribus, ipsi fratri Constantino pre- 
senti et solemniter stipulanti, dare, facere et portare eodem 
fratri Constantino et suis successoribus, in judicio et extra, 
coram quascumque personas plenarium, perpetuum et efi- 
cax garimentum.. Datum die martis post festum apostolorum 



— 156 — 

Pétri et Pauli, anno Domini millesimo CCC^o quioquage- 
simo primo. Et ego Andréas Mercerii presbiter audivi et 
scripsi premissa. 



XCV. 



i552, 26 février {nouveau style), — Contrat contenant : l» Reconnais- 
sance par Ramnulphe Fabry, d'une rente de 3 boisseaux de froment mise à 
sa charge par Pierre Begaud et Petronille Benoîte, assise sur une terre à 
Pierre-CouTerte ; 2o Vente par le même à Jean Salamon, frère de Thôpital 
neuf, d'un boisseau de rente assis sur tous ses biens au prix de 12 sous 
payés. — Scellé originairement du sceau pendant par bandes de parchemin^ 
de Jean, archidiacre de SaxMonge. H, 9. 

Universis présentes litteras inspecturis. Johannes Dei gra- 
cia, Xantonensis archidiaconus, et Rampnulphus Fabri, 
olerius, de Areis, parrochianus Sancti Martini de Ponte, salu- 
tem et fidem presentibus adhibere. Noveritis quod cum 
Petrus Begaud, clericus, et Petronilla Bénédicte, ejus uxor, 
parochiani Sancti Viviani de Ponte vendiderint et vendi- 

cionis titulo convenerint religioso viro Johanni Salamonis 

fratri hospitalis novi de Ponte tune presenti pro seetsuissuc- 
cessoribus predicti hospitalis et nomine ejusdem hospitalis 
ementi et acquirenti, duos boyssellos frumenti ad menssuran 
de Ponte rendales a me dicto Rampnulpho dicto Petro Be- 
gaudiet suis predecessoribus debitoset solvi consuetos annua- 
tim, videlicet racione et occasione cujusdam pecie terré site 
et assignate ad Petram cubeftam inter plantam Arsendis 
Pruniere, ex uno latere, et terramJohannisMercendi,exalio, 
et inter terram Reymundi de Ramafort, ex uno latere, et 
quamdam terram sive frachis, ex alio ; michique dicto Ramp- 
nulpho pro me et meis dederint in mandatis dicti conjuges et 
quilibet eorum insolidum pro se et suis successoribus ut 
ipsos duos boyssellos frumenti Pontenses rendales a modo 
solvam et reddam dicto fratri Johanni Salamonis pro se et 
suis successoribus predicti hospitalis modo et forma, festo 



— 157 — 

et termino quibus ipsis et suis predecessoribus solvere et 
reddere hactenus consuevi ; ego dictus Ramnulphus Fabri, 
constitutus in jure coram prefato domino archidiaconi Xanc- 
tonensi, confitens omnia et singula premissa fore vera, 
spontaneus promitto pro me et meis heredibus et successo- 
ribus solvere et reddere dictis fratri Johanni Salamonis et 
ejus successoribus predicti hospitalis, dictos duos boysellos 
frumenti boysellos Pontenses rendales, in festo beati Viviani, 
de cetero perpetuo annuatim, sub obligatione omnium bo- 
norum meorum mobilium et immobilium, presencium et 
futurorum. Et ulterius ego dictus Rampnulphus, constitutus 
in jure coram prefato domino archidiaconi Xanctonensi^ 
spontaneus vendo et concedo, pure, perpetuo et hereditarie... 
prefato fratri Johanni Salomonis, presenti, ... unum boyssel- 
lum frumenti ad menssuram de Ponte rendalem, precio 
duodecim solidorum, monete curentis, quod precium confî- 
teor ego dictus Rampnulphus me habuisse et intègre récé- 
pissé ab ipso fratre Johanne Salomonis in bona et legali 
peccunia, fîdeliter numerata. Quem dictum boysellum fru- 
menti Pontensem rendalem assigno in et super omnibus 

et singulis bonis meis mobilibus et immobilibus, presentibus 
cum futuris ... {suivent les formules) Datum die dominica 
post festum beati Mathie, apostoli, anno Domini millesimo... 
primo. Ego Andréas Mercerii presbiter hec audivi. 

Au revers : Littere de Rampnulpho Fabri, olerio de Axeis, 
de III boyssellis frumenti rendalis, videlicet Ilboyssellis pro 
Petro Begaudi et uno pro se. 

XCVI. 



iS5S, 88 isnarB. — Donatiou faite par Béatrice de Pons, dame du Puy, de 
]a paroisse de Saint-Georges-de-Gubiliac, mais demeurant à Pons, à Fhô- 
pital neuf, de cinq sous de rente dûs par YTonet Raoul, breton, peaussier, 
sur la maison où il demeure, entre les deux vieilles portes de Saint-Vivien, 
du côté du petit pont. — Scellé -originairement du sceau de Jean.^ arcM-^ 
diacre de Saintange, H, 5, 



— 158 — 

UnWersis présentes litteras inspecturis, et eciam audituris, 
Johannes, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et Beatrix 
de Ponte, domina âe Podio, parrochiana Sancti Georgii de 
Gubiliaeo, commorans apud Pontem, salutem in eo qui est 
* omnium vera saius. Noveritis quod ego dicta Beatrix de 
Ponte, constituta in jure coram prefato domino ai^chidiacono 
Xanctonensi seu locum ejus tenente, in hoc parte volens et 
cupiens particeps... oracionibus et alio divino ofiQcio et oppe- 
ribus cantatis qui in hospitali novo pauperum de Ponte fiunt 
... do... religiosis viris priori et fratribus predicti hospitali 
pro se... et nomine ipsius hospitalis in quo quidem hospitali 
obtinere volo sepulturam,pro salule anime mee parentumque 
meorum, quinque solidos usualis monete rendales sive an- 
nuatim et perpétue redditus... débites... ab Yvoneto Radul- 
phi, pellipario, commoranti inter duas portas antiquas sancti 
Yiviani, de et pro quadam domo cum suis pertinenciis et 
racione ejusdem, quam domum tenet a me dictus Yvonetus 
Radulphi, pelliparius, que quidem domus sita est inter pi^dictas 
duas portas antiquas sancti Yiviani, a parte portalli parvi 
pontis, et omne jus... Datum die mercurii ante osannam, 
anno Domini millésime trecentesimo quinquagesimo secundo. 
Johannes ... audivit. 

XCVU. 

iSSif 24 octobre.-' Jugement rendu par Renaud, sire de Pons, aux assises 
de sa cour condamnant Hélie Texier, peaussier, des Ayres de Pons, à rendre 
aux religieux de l'hôpital neuf une maison située dans la rue Saint^acques, 
à Pons, affectée eu leur faveur d'une rente de 12 quartières de froment par 
Ramnulphe Pelet, clerc de Pons, à moins qu'D n'aime mieux acquitter la 
rente et les arrérages, et le condamnant en outre aux dépens. — ScelU ori- 
ginairement d*un sceau peridant par bandes de parchemin. H. 9. 

Âctum in assisiis curie de Ponte, tenentibus die mercurii 
post festum beati Luce evangeliste, anno Domini millésime 
trescentesimo quinquagesimo secundo. Memoria est quod, 
presentibus in judicio apiid Pontem, coram nobis Reginaldo, 



— 150 — 

domino de Ponte, religiosis vins priori et fratribus hospitalis 
novi de Ponte, nomine dicti hospitalis, actoribus contra 
Heliam Fabri, pelliparium, commorantem ad Areas de Ponte, 
reum cpiia olim Ramnulphus Peleti, clericus de Ponte, de- 
functus, comparens quum vivebat coram suo judice com- 
petenti personaliter constitutus, sponte, pure, perpetuo 
et hereditarie, donavit et concessit et se donasse et conces- 
sisse confessus fuit religiosis viris priori et fratribus hospita- 
lis novi de Ponte, tune presentibus et requirentibus pro se eo- 
mmque successoribus donacione facta irrevocabili in ter vives ^ 
pro sainte anime sue, parentumque suorum, et pro anniver- 
sario et parentum suorum ab ipsis priori et fratribus, et annis 
singulis, faciendo, duodecim quarterias frumenti ad menssuram 
de Ponte rendales, quas ip^ priori et fratribus assignavit per- 
petuo habendas et percipiendas ab ipsis, et eisdem solven- 
das super bonis suis que habebat in parrochia de Colom- 
berio subtus La Jar, et super omnibus aUis et singulis bonis 
suis; quas predictas duodecim quarterias frumenti Pon- 
tenses rendales voluit et precepit solvi et reddi ipsis priori et 
fratribus, post ejus mortem, ab herede suo seu heredibus 
suis ab intestato, seu ex testamento, annis singulis, in festo 
beati Viviani ; obligans ipsis priori et firatribus pro premissis 
tenendis, complendis et servandis se et heredes suos et 
omnia et singula bona sua; volens predicta bona sua que ha- 
bebit in dicta parrochia de Golomberio, et omnia et singula 
bona sua, eisdem prori et fratribus esse propter dictas duode- 
cim quarterias frumenti rendales, specialer affectata, et eciam 
obligata, cum juramento renunciacione et obligacione ad hoc 
necessariis; item quia dicta terra de Golomberio propter mor- 
talitem nuper benefactoris et hostilatem guerre et infertuli- 
tatem quamdam ad nichilum jam devenit ; item quia dicte 
duodecim quarterie frumenti rendales debenturdictis priori et 
fratibus de dicto festo beati Viviani quondam preterito ; item 
et quindecim quarterie frumenti Pontenses de et pro arrea- 
giis dictarum duodecim quarterarium frumenti rendalium 



— leo — 

de duobus annis in modum precedentibus dictum festum; 
item quia dictas reus tenet seu possidet minus juste quamdam 
domum quam inhabitat sitam in rua Sancti Jacobi, de 
Ponte, inter domum quam nunc inhabitat Johannes .., ex 
uno parte, et domum magistri Helie de Compniaco, ex alia, 

alias si necesse fuerit plenius ;que quidemdomus, su- 

perius confrontata, erat in bonis et de bonis dicti Rampnul- 
phi Peleti, defuncti, obligantis tempore dicte obUgacionis 
bonorum, seu fuit ab eo tempore acta. Idcirco petentibus 
dictis actoribus, ex causa predicta, a dicto reo sibi in pace 
gracia possessionis, dimitteredictam domum superius confron- 
tatam, ut sibi affectatam et obligatam pro dictis duodecim quar- 
teriisfrumenti Pontensibus rendalibus et eorum predictis are- 
ragiis, dictis priori et fratribus debitis, ut prefertur, nisi dictus 
reus mallet solvere dictis prioris et fratribus, dictas duodecim 
quarterias frumenti Pontenses rendaies annuatim cum 
arreyragiis supradictis, et ad hoc ipsum reum se per nos 
sententialiter condempnari et condempnatum ad hoc sibi 

compelli racione premissorum una cum expensis; et 

quia dictus reus predictus et comparens in judicio coram 
nobis in assisiis curie nostri predictis, peciit a nobis fieri sibi 
inspectionem de domo predictorum actorum, quam sibi ad- 
judicavimus forisfaciendam per diclos actores coram Ite- 
rium Gombaudi, servientem dicte curie a nobis super hoc 
dèputatum, factaque inspectione predicta, et confessatum 
per dictum reum sibi fuisse factam dictam inspectionem per 
dictos actores coram dictum servientem; et se ten ère domum 
sibi per inspectionem ostenssam; dixit dictam domum se 
tenere a Giraudo Peleli quam laudavit, super hoc garito- 
rem petens a nobis sibi dare diem ad habendum, et nobis 
representatumper dictum reum dictum garitorem, abipso lau- 
datumin dicta... pernos ipso reo legitimisdilationibusadibendis 
a nobis representare dictum garitorem suum; et cum nobis 
non representavit garitorem suum ipsis dilacionibus a nobis 
sibi datis, idcirco nos ipsum ex... amus et garitore prodic- 



— IW — 

tor et ipso reo per nos requisilis ; ad hoc instantibus dictis 
actoribus quod responderet dicte peticioni et ulterius de- 

bito procederet in dicto causa secundum jus, dictusreus 

confessus contentum in dictam pelicionem fore verum, et 
inten*ogato per nos dicto reo an haberet aliquam causam 
racionabilem quin ad contentum in dicta peticione dictos ac- 
tores debeat condempnare , dictus reus dixit se nuUam cau- 
sam habere. Idcirco quia nobis constat per confecionem dicti 
rei et per alia articulata in dicta causa, contenta in dicta 
sentencia fore verum. Idcirco condempnavimus in hiis 
scriptis et per judicium curie dicti castri, dictum reum, ad 
dimittendum dictis priori et fratribus dicti hospitalis dictam 
domum superius confrontalam, et per inspectionem ostens- 
sam infra quindecim die proximos venientes, nisi malit 
solvere redditus et arreragios supradictos, et in expensis le- 
gitimis a dictis actoribus factis contra dictum reum racione 
premissorum a nobis taxandis, et a dictis actoribus jurandis 
loco et tempore competentibus. Âctum cum fratre Johanne 
Salamonis, fratre et procuratore dictorum actorum littera- 
torie destinato, et reo predicto ; et datum die et anno prius 
dictis ; constat nobis de interlineatis : novi, requirentibus, 
modus. 
Plus bas : Helias de Compniaco. 

XCVffl. 



i354y SO mai.— Lettres par lesquelles Marguerite de Didonne^ veuve de 
Pierre de Ferrière, agissant comme tutrice de Matbe de Perrière, sa fille et 
pupille d'une part, et les frères de l'hôpital neuf, d*autre part, consentent à 
annuler une transaction précédente en suite de laquelle les religieux avaient 
reçu de Marguerite deux lettres contenant en leur faveur deux titres de pro- 
priété sur te moulin de Goutrolles, moyennant une remise de 34 florins d'or 
à Fécu, donnés par eux à Marguerite de Didonne, et se promettent en échange 
des objets reçus, de remettre purement en question le point litigieux. — 
Uni avec la pièce suivante par une double bande de parchemin^ et par le 
grand sceau de Varchidiaconé apposé par Gualhard^ évêque de Saintes^ 
occupant Varchidiaconé vacani. H. 9. 



— 1«2 — 

Uoiversis présentes litterasinspeeturis etauditims Gualhar- 
dus,Dei graciiaXanctonensis episcopus, lenens archidiacona- 
tum Xanctonensem vacantem, salutem indomino. Noveritis... 
coram nobis personaliter constitutis^ domina Margarita de 
Dydonia, ut tutrice et nomine tutoris Mathe de Ferrerie, filie 
sue pupille, ex una parte , et religiosis viris priore et fratri- 
bus hospitalis novi de Ponte et nomine hospitalis sui pré- 
dictif ex alia. Gum de et super decem et octo quaiteriis 
mixture et sex quarteriis frumenti ad menssuram de Ponte 
rendalibus petitis per dominam Margaritam de Didonia, 
relictam domini Pétri de Ferreria. militis deffuncti ut tutrice 
et nomine tutorio atque ... filie sue pupille percipiendis a re- 
ligiosis viris priori et fratribus hospitalis novi de Ponte et 
nomine hospitalis sui prédictif quedam transactio inita et 
facta fuerit coram nos per modum contentum in quibusdam 
litteris sigillis autenticis sigillatis quibus hec présentes lit- 
tere sunt annexe. Ulterius fuit actumproloquutum atque fir... 
inter predictum dominam Margaritam ut tutricem predictam 
et nomine tutorio predicto, et predictos priorem et fratres 

nomine hospitalis sui predicti presencium computandum 

et commune numerandum et novi amplius dicta domina 
Mai^arita mueverit aliquas probaciones sive per vivam vocera 
sive per litteras probantes factum contentum in racionibus 
per ipsam alleguatis, in dictis litteris continentibus transac- 
tionem predictam seu ita fuisset, vel si dicti prior et fratres 
aliquas alias... convenerunt que per ipsasin dictis transac- 
tionis litteris propositis minime fuerint in hiis casibus seu 
altero eorum contingente, predicta domina Margarita nomine 
quo supra et dicti prior et fratres nomine quo supra 
volueruntet expresse consentierunt quod predicta transac- 
tio sit tune nulla, irrita penitus et inanis et omnia in dicte 
littera transaccionis ....• caveat quin roboris firmitate et nul- 
lius sit penitus efficacie vel momenti. Et ulterius dicta domi- 
na Margarita nominequo supra promittit reddere et restituere 
tune predictis priori et fratribus trigintael quatuor florenos 



— 163 — 

auri in scuto quos dicta domina Margarita, nomine quo su- 
pra, habuerat a predictis priore et fratribus, vigore transao 
tionis predicte, et vice verssa dicti priori et fratres, nomine 
quo supra promittunl dicte tutrici, nomine tutorio pre- 
dicto, presenti et solempniter stipulanti, sibi reddere et res- 
tituere tune duas litteras sigillis auctoritatis sigillitas non 
abolitas tune nececiam cancellatas nec aliqua sui parte vi* 
ciatas, et omni suspicione carentes, in una quarum conti- 
netur quod Beatrix de Aumanya, tune mater domini Pétri 
Glari, militis deffuncti, tradidit priori et fratribus dicti hos- 
pitalis, qui tune erat, partem quam habebat in molendino de 
Guoteroles,ad annuumet perpetuum censsum viginti et qua- 
tuor quarteriarunî bladi rendalium predictarum. In alia vero 
littera contentur quod dictua Petrus Glari, tune valetus, 
vendidit perpetuo Petro de Ferreria, valeto, avo quondam 
dicte pupille y predictas viginti et quatuor quarterias bladi 
rendales superias expœssatas ; quas litteras confessi fuerunt 
tune se ab ipsa habuisse ; quo contraclu sic resoluto , et de 
eorum expresse consenssu, dicta tutrix, nomine tutorio pre- 
dictOy petere poterit a predictis priori et fratribus, nomine 
dicti hospitalis, dictas viginti et quatuor quarterias bladi 
rendales predrctas. Et dicti prier et frates adversus eam et 
dictam pupillam se poterunt deffendere et suis uti ratio- 
nibus et deffensionibus , ac si uniqua predicta compo- 
sicio inter ipso, et tutricem, nomine tutorio prediclos et dictes 
religiosos nomine dicti *hospitalis facla et inita non fuisset ; 
que premissa omnia et singula ipsa ipsas partes tangunt et 
tangere possunt et debent, promittunt dicte partes, videlicet 
sua, una alium admittere, tenere, servare, complere et in 
contrarium non venire, sub rerum dicte pupille et dicti hos- 
pitalis omnium ypotheca juramento quare ab ipsis et eorum 
quolibet super bec ad sancta Dei evangelia prefato corporali, 
et renunciaverunt dicte fratres, prout premissa quamlibet 
ipsarum tangunt, in hoc facto suo bene certiorate de pre- 
missis el singulis premissorum et omni jure suo, excepcioni. 



— 164 — 

de uno acto, alio plus seu minus scripto^ contractus simulati, 
doli mali, vis, metus et tocius deceptionis sive lesionis, om- 
nique restitutioui in integrum, et omni juris auxilio canonici, 
civilis, consuetidinarii et usus patrie, et specialiter et ex- 
presse, dicta tutrix beneficio Yelleyani senatus consuiti et 
dicte partes generaliter in singulis et omnibus aliis, et 
singulis execntionibus et allegacionibus juris et facti per 
que premissa seu aliqua de premissis possent in aliquo des- 
trui seu quassuri. Et supplicaverunt nobis prefïato episcopo 
tenente predicto, dicte partes, uthuicpresenti littere annexe... 

quam voluerunt minime valere usque ad unum annum. 

et non amplius, sigillum magnum predictum archidiaconatus 
apponi faceremus, in testimonium omnium premissorum. 
Nos vero preffatus episcopus, tenens predictus, auditis con- 
fessionibus a dictis priori et earum quolibet de et supra pre- 
missis, ipsas preces et earum quamlibet présentes astringimus 
per perceptum nostrum in hiis scriptis continendum ser- 
vandum et complendum una alteri ad invicem omnia et 
singuUa antedicta in quantum ea quamlibet ipsarum tan- 
gunt , et ad cujuslibet earumdem preces et instanciam in 
testimonium omnium premissorum sigillum predictnm huic 
presenti annexe duximusapponendum. Et Mansiluus de Sancto 
Ghasterio, domicellus, presens et confitens premissa fore 
vera ea promissit tenere, servare et intègre quoquomodo 
futuro tempore non venire rerum suarum omnium ypo- 
theca et juramento ab ipso super hoc ad dicta Dei evan- 
gelia prestito corporali. Datum die veneris penutilma die 
mayiivel post festum beati Urbani, pape,anno Domini mille- 
simo GGGmo quinquagesimo quarto. Guillelmus de Peyrola 
clericus premissa audivit. 

XCIX. 

id54, 30 mai, — Transaction entre Marguerite de Didonne, reure de 
Pierre de Perrière, chevalier, agissant comme tutrice de sa fille Mathe de 
Ferrière> d*une part, et Pierre Fabre, prieur, et les frères de ThApital neuf 



— 165 — 

de Pons, d'autre part, par laquelle Marguerite de Didonne abandonne à l'hô- 
pital tous les droits que sa fille possède dans le moulin de Goutrolles, moyen- 
nant le paiement de 34 florins d'or à Vécu de France, payés comptant. — (/M 
avec le précédent par une eenle bande de parchemin, H. 8. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris. Gual- 
hardus Dei gracia, Xanctonensis episcopus, tenens archi- 
diaconatum Xanctonenssem vacantem, et nobilis Margarita 
uxor condam, nunc relicta domini Pétri de Ferrerie, mili- 
tis, tutrix Mathe de Ferraria, filie sue pupille et ipsius mi- 
litis dejQfuncti, et veuerabilis et religioses vir frater Petrus 
Fabri prior hospitalis novi pauperun de Ponte, et omnes 
fratres dicti hospitalis, videlicet Johaunes Salamonis, Ramp- 
nulphus Pascaudi, Arnaudus Baronelli, Âi^naudus Âmaudi, 
Gonstancius Lamberti , Helias de Faya, Helias Sutoris, Pe- 
tnis Bosiagholli et Guillelmus Prepositi, salutem in omnium 
redemptorem, et litteribus presentibus fidem perpetuam 
adhibere. Per présentes pateat universi quod cum inter dic- 
tam dominam Mai^arîlam uxorem condam, nunc relictam 
predicti militis, tutricem predicte filie sue pupille et ipsius 
militis, nomine dicto tutorio, et dictos priorem elfratres hospi- 
talis novi de Ponte predicti, dissenssionis materia verteretur, 
pereo quia dicta domina, tutorio nomine quo supra, dicebat 
et proponebat contra dictos priorem et fratres nomine dicte 
hospitalis quod olim Beatrix de Âumagnia , condam uxor 
Glari de Gorma, deffuncti, tradiditet concessit perpétue ethe- 
reditarie dictis priori et fratribus, nomine hospitalis pre- 
dicti, totam illam partem seu porcionem, nec non et omne 
jus et accionem que eidem Beatrici competebat et compe- 
tere poterat in molendinis de Guoleroles suis supra aquam 
dicta la Soyngnhe, in parrochia ecclesie Sancti Yiviani de 
Ponte, ad censsum annum et perpetuum decem et octo quar- 
teiium mixture et sex quarleriarumfrumenti, admenssuram 
de Ponte rendalium, in festo pasche rendalium reddenda- 
rum seu solvendarum ;. item quia demum ipsa Béatrice 
mortua, Petras Glari, tune valetus et filius et hères insoli- 



— 166 — 

dum ejusdem Beatricis, vendidit et titulo vendicionis tradidit 
et concessit predictas decem et octo quarterias mixture et 
sex quarterias fmmenti rendales^ per legitimo precio habito 
et recepto, Petro de Ferreria , valeto , patri predicli domini 
Pétri de Ferreria, militis, avoque predicte pupille, condam 
deffuncto, et dédit in mandatum predictis priori et fratribus, 
ut de cetero solverent predictum redditum eidem valeto et 
suis perpetuo ; cedens eidem Petro de Ferreria, patri et avo 
predicto, omne jus et acciooem que predictus vendictor ha- 
bebat, io ipso redditu, pro se et suis, adverus predictos 
priorem et fratres, ut in quibusdam litteris sigillis authen- 
ticis sigillatis plenius dicitur contineri ; item quia post man- 
datum de solvendo receptum, ipsi priori et fratres per sex 
annos et plus sequentes predicto Petro de Ferreria, valeto, 
libère sine conddictione aliqua, persolverunt ; item quia per 
novem annos a solucione ipsius reddituscessaverunt; quare 
petebat predicta tutrix, tutorio nomine quo supra, predictum 
tum redditum a priore etfratribus predictis de cetero predicte 
pupille solvi et reddi una cum arreragiis novem annorum pre- 
dictorum, predictis priori et fratribus asserentibus ad pre- 
missa minime se teneri, ex eo quia predictus Petrus Glari, 
filius predicte Beatricis, ut premissum est, tune vero miles, 
pure et libère pro se et suis vendidit et titulo vendicionis 
concessit, ut hères et in solidum predicte Beatricis, predictum 
redditum seu predictas decem et octo quarterias mixture et sex 
quarterias frumenti rendales eisdem priori et fratribus qui tune 
erant, nomine dicli hospitatis predicti, pro certo et legitimo 
precio habito et recepto, et cessit eidem, nomine ipsius hos- 
pitalis, omne jus et accionem que habebat et habere pote- 
rat racione predicti reddditus adverssus hospitale predictum, 
nichil sibi penitus retinens in eodem ; item quia post mo- 
dum, ipse Petrus de Ferreria dédit specialiter in mandatum 
predictis priori et fratribus quod de celero solverent et red- 
derent predictum redditum predicto domino Petro Glari, mi- 
liti, ex eo quia ipse miles cum ipso valeto se advenerat seu 



— 107 — 

se concordaverat, de redditu supradicto ; item quiapost pre- 
dictamexceptioQem etmandatum ultimo dictas, predicti prior 
et fratres tenuenint predictum redditum seu peticlooem, seu 
tradicdonem quacumque paciffice et quiète de quibus qui- 
dem piedicti prior et fratres fidem dixerunt se fecisse, per 
légitima documenta, quare dicebant ad premissa minime se 
teneri ; et parte vero tutricis, tutorio nomine quo supra, extitit 
allegatum quia licetpredictusreddituspervenisset ad predic- 
tum dominum Petrum Glari, militem, hoc fuit racione dotis 
promisse et assignate per dictum Petrum de Ferreria una 
cum ipso milite ; item licet quia postea predictus domjnus 
Petrus Clan, miles, vendidisset predictum redditum pre- 
dictis priori et fratribuseciam débite modo consenciente sua 
uicore; item eciamquià valuisset vendicio tamenipsatutrix, 
nomine pupille sue tanquam proximioris de génère, cum tune 
proximior non appereret qui precium emptoribus offeret infra 
tempus debitum, juxta et consuetudinens hactenus in hiis 
partibus in talibus observata venientis , ad prémisse vendi- 
cionis retractum, prediclis, priori et fratribusi nomine dicti 
hospilalis predicti, rei empte verumobtulit precium ; et quia, 
de facto ipsi precium voluerunt recipere, débite modo, ex- 
titit depositum et eciam consignatum quare dicebat quod a 
tempore predicte consignacionis, predictus redditus ad suam 
pupillam spectabat et non ad predictum hosintale, unde pe- 
tebat, tutorio nomine quo supra, tanquam recisa vendicione 
a tempore prémisse consignacionis beneffîcio predicte con- 
suetûdinis fructus predicti redditus, ab eodem tempore, per 
predictos priorem et fratres, perceptis, et predictum reddi- 
tum sibi reddi. Preterea dicebat quoddeallegatis et propositis 
per partem dicti hospitalis clare et légitime non constabat 
predictis priore et fratribus nomine predicti hospitalis, in 
coiitrarium asserentibus et dicëntibus quod in[fraj tempus 
debitum, ad predictum retractum non vénérant, et quod alia 
alleguata pix)ut proposita fuerant non esse vera; et quia in- 
tentionem suamsufficienter ostenderant, et erant parati suffi- 



— 1<«~ 

cencius ostendere et quia fnictus predicti redditus legitimo 
titulo hactenus percepennt, quare se non teneri ad restitu- 
tionem illorum dicebant, non obstantibus in contrarium aile- 
gatis. Tandem inter predictas partes, de consilio amicorum 
dicte pupille, pro bono pacis, fuit in modum qui sequitur per 
transactionem taliter ordinatum; videlicet quia dicta tutrix, 
nomine tutorio predicto, quiptat et se quiptasse publiée, ut 
hiis scriptis conffitetur, ac eciam recognoscit predictos domi- 
nos priorem et fratres, nomine hospitalis supradicti, de pre- 
missis si sibi quocumque jure tutorio nomine et pupille 
sue compétente possunt, per ipsam nomine quo supra ab 
eisdem petitis, pro triginta et quatuor florenis auri in scuto 
de saigno domini nostri régis Francie, quos predicti prier et 
fratres nomine predicti hospitalis solverunt dicte tutrice, 
nomine quo supra, in presenciam notarii infrascripti. Pre- 
terea predicta vero tutrix tutorio nomine quo supra eisdem 
priori et fratribus cessit et transtulit omne jus et accionem, 
si que pupille predicte competere possunt et debent, in pre- 
dicto redditu,- racione quacumque nichil penitus retinens 
pupille sue nec sibi, tutorio nomine, in eisdem. Pactum ex- 
pressum faciens, tutorio nomine quo supra, de nonpetendo 
a predicta pupilla vel ejus successoribus nec ab ipsa tutrice 
de cetero a predicto hospitali predictum redditum ; et de non 
agendo eciam contra ipsum hospitale , racione eorumdem ; 
volens et conssentiens quod omnia instrumenta et quicquid 
aliud que quoquomodo sibi, tutorio nomine quo supra, et 
pupille, vel ex temporis prescriptione vel alio operri de lege 
ant consueludine vel privilégie ferre, nunc et in posterum, 
potuerunt, sint vacua et omnis veritate cassata solaque pre- 
sentis transaccionis pagina obtineat roboris firmitatem ; et 
pro tenenda, servanda, et complendapremissa eteorum sin- 
gula obligat, ipsa domina Margarita, nomine dicto tutorio, 
bona dicte pupille, juramento ab ipsa, tutorio nomine, ad 
sancta Dei evangelîa, prestito corporali. Prier vero et fratres 
dicti hospitalis, nomine ejusdem, predictam transaccionem 



— 169 — 

et omnia et singula premissa rata et grata habentes, ipsam 
promittuntcum expressojuramento ab ipsis et eorum quolibet 
super hoc prestito, inviolabiliter observare et in contrarium 
non venire, bona predicti hospitalis super hoc obligantes. Et 
ulterius dicte partes et eorum quelibet prout premissa quamli- 
bet ipsarum tangunt, renunciaverunt in hoc facto suo bene 
cerciorate de premissis et singulis premissorum , et omni 
jure suo exceptioni, de uno acto, alio plus seu minus scripto, 
seu transaccionis similiter, doli, mali, vis, metus et tocius 
decepcionis sive lesionis, et juris per quod deceptum quo- 
quomodo subvenitur, omnique restituticioni in integrum, et 
omni juris auxilio, canonici, civili^ consuetudinis et usus 
patrie et juridicenti generalis ti^nsactio non valere^ nisi spe- 
cialiter fuerit expressai et juri dicenti quod bona ecclesiarum 
et pupillarum sine decreto alienari -non possunt, et genera- 
liter omnibus aliis et singulis exceptionibus, et allegacio- 
nibus juris et facti, per que premissa seu aliqua de premissis 
possent in toto, vel in parte destrui vel quassuri. Et sic dicte 
partes in jure coram nobis prdato episcopotenentepredicto, 
constitute,confîtentes premissa fore, asserentes dictam trans- 
actionem fore factam ad utilitatem dicte pupille et hospi- 
talis predicti, supplicaverunt nobis quatinus ad majoris 
roboris firmitatem super promissanostrumdecretumappone- 
remus, signaremus et sigillum magnum predicti archidiaco- 
natus hiis litteris presentibus apponi faciamus, in testimo* 
nium omnium premissorum ; unde nos preffatus episcopus, 
tenens predictus facta diligenter examinacione cum presen- 
tibus dicte pupille et ejus consilio et cum ipsis priore et fra- 
tribus, et eorum consilio invenimus predictam transactionem 
fore factam in commodum ipsarum parcium ipsam appro- 
bamus et decretum nostrum apponimus ad perpétue roboris 
firmitatem, et sigillum predicti archidiaconatus ad ipsa pai^- 
cium preces et presenciam hiis litteris presentibus apponi 
fecimus in testimonium premissorum. Et Manfrenus de 
Sancto Ghasterio, domicellus, presens et confitens premissa 

12 



— 170 — 

fore vera, eapromisittenere et inviolabiliter observare sub re- 
rum suarum omnium ypotheca, et juramento ab ipso super 
hoc ad sancta evangelia prestito corporali. Datum die veneris 
penultima die mayii vel post festum beati Urbani pape, anno 
Domini millesimo GGGo quinquagesimo quaito. Guillelmus 
de Peyrola clericus hec audivit. 



G. 



id57, 20 octobre.-^ Bailiette par Pierre Favre, prieur, et les religieux de 
rhôpital neuf de Pons, à Graciot de la Barde, d'une maison située dans la pa- 
roisse de Saint-Vivien, proche de la porte Sainl-Vivien, au devoir de 4 livres 
5 sous de rente. — Scellé originairement du sceau pendant par bande de 
parchemin^ de GilleSj archidiacre de Saintonge. H, 9. 

Universis présentes litteras inspecturis. Egidius, Dei gra- 
cia, Xanctonensis archidiaconus, et frater Petms Fabri, 
priorprioratus domus helemosinarie hospitalis novi de Ponte, 
frater Johannes Salamonis, Rampnulphus Pascaudi, Ârnal- 
dus Baronelli, Helias de Faya, Gonstancius Lamberti, Pe- 
trus Boffmheli, Petrus Schenerii, Helias Sutoris et frater 
Guillelmus Prepositi, fratres dicti hospitalis, et Graciotus 
de la Barda, salutem in domino et litteris presentibus fidem 
perpetuam adhibere. Hai^um tenore presencium noverint 
universsi quod nos, dicti prior et fratres dieti hospitalis coadu- 
natiprocapitulando internos adsonumcampane,utmorisest, 
visa plenius et accenta et considerata utilitate nôstra et 
successorum dicti hospitalis quia non vi, non dolo, non 
fraude, sed de nostra mera, libéra et spontanea voluntate ad 
hoc ducti et pro utilitate et commodo dicti hospitalis novi, 
tradimus et concedimus, pure perpétue et hereditarie pro 
nobis et nostris successoribus dictus hospitalis dicto Gracioto 
de la Barda, presenti, pro se et suis heredibus recipienti et 
acquirenti, in pui^am et perpetuam emphiteosim et ad an- 
nuam et perpetuam pencionem quatuor librarum et quinque 
solidorum usualis monete rendalium solvendarum et redden- 



— 171 — 

darum ab ipso Gratioto et suis heredibus, Dobis et nostris 
successoribus dicti hospitalis, videlicet in festo nativitatis 
Domini proximi venturi viginti et unum solidos et très dene- 
rios predicte usualis monete rendalis, et totidem in festo 
pasche exinde sequenti, et in sequenti festo nativitatis sancti 
ïdiannis Baptiste eciam totidem, et residuos viginti et unum 
solidos et très denarios predicte usualis monete rendales in 
subsequenti festo beati Michaelis, et sic deinceps anno quo- 
libet in quolibet festo dictorum quatuor festorum viginti et 
unum solidos et très denarios usualis monete rendales 
perpetuo annuatim, videlicet quandam domum sitam et 
situatam in parrochia Sancti Viviani de Ponte, juxta seu 
prope portam Sancti Viviani cum ejus viridario dicte 
domus contiguo sive adjacenti, inter domum que quondam 
fuit Helie Roubini barbitonssor, que est nostra, ex uno la- 
tere ; et quandam domum quam nunc inhabitat Petrus Bric- 
terii, camiffex, et olim morabatur Dionisius Boudini, ex 
altero, et viridarium quoddam nostrum, ex uno capite, et 
rua publica que ducit de porta aux Peletros versus Sanctum 

Vivianum, ex altero retento in eadem dominio directo 

prout natura ipsius conlractus in emphiteosim i^equirit et 

sunt sub sigillis dalum die veneris post festum beati Luce, 
evangeliste, anno Domini millesimo CGC» quinquagesimo 
septimo. Giraudus de Gomhelio premissa audivit. 

CL 

i359 {iS juUlef), — c Hôpital neuf de Pons, etc., no 189. Transaction 
passée entre le seigneur de Rabayne et le prieur de Thôpitai neuf de la ville 
de Pons, au sujet de certaines rentes, lesquelles ledit prieur abandonne audit 
de Rabayne, et, en récompense, ledit sieur de Rabayne lui cède un fief appelé 
le PetitrFief de Rabayne, situé en la paroisse d'Âviz, pour lequel il s'est 
réservé deux gros blancs tournois, muance de prieur l, » — Pièce en mattr- 
ffais état; ecellé originairement du sceau pendant par bandes deparehe-- 
miny de 6Hlles^ archidiacre de Saintonge, H. 9. 

i . Cette annotation a été mise au siècle dernier. 



— 172 — 

Universis présentes litteras inspecturis, Egidius (Dei gracia» 
Xanctonensis ai^chidiaconus) . . . Guillelmus ... de Rabepa, 

valetus... domino Helia de Rabepa, milite totum et 

intégrale feodum publiée vocatum Parvum feodum de Ra- 
beyna, situm in parrochia de Avis ... per quod itur de 
Ponte usque Ghadenacum, ex una parte, et se tenet cum 
terris quas solebat tenere Petrus de... et ex altéra parte se 
tenente feodum predictum..! [Ja]vai^ais, et de alia parte 
se tenente cum feodo puplice appellato de Bertaut, et ex 
alia parte se tenente cum terris que movent de domino 
de la Fereira. . . et ex alia parte ... de Ghala et tenet domino 
de la Fereira . . . anno Domini millesimo CGG^o quinquage- 
simo nono. 

CIL 

4559^ 28 octobre. — Vente par Gombaud de Ralansac, cheralier, seigneur 
de Ghadenac, à Amauld Baronneau, frère de l*hApita] neuf de Pons, achetant 
pour Thôpital c jure religionis », de 6 quartières de froment et de 40 sous de 
rente dûs audit chevalier par l'hôpital pour diverses terres situées dans le 
domaine du vendeur et données à l'hôpital par Foucaud le Roux, au moment 
où il prenait l'habit religieux à l'hôpital. La susdite vente est faite moyen- 
nant soixante-dix-sept deniers d'or. — Original sur parchemin^ scellé ori- 
ginairement du sceau pendant par bandes de parchemin^ de OUles^ archi- 
diacre de Sêintonge. H. 9. 

Universis présentes litteras inspecturis, Egidius, Dei gra- 
cia Xanctonensis archidiaconus, salutem et velle pei^etuam 
presentibus dare fidem. Per présentes pateat universis quod 
domino Gombaudo de Balanzac, milite, domino de Ghade-- 
naco, juridiccioni nostri et ejus cohercioni quoad infrascripti 
ante omnia se specialiter submittente, et fratre Ârnaldo 
Baronelli, fratre hospitalis novi de Ponte, in jure coram nobis 
personaliter constitutis, precedens miles sponte et libère 

vendidit hospitali predicto in personam ipsius fratris Âr- 

naldi ... et eidem fratri Ârnaldo ementi et acquirenti jure 
religionis, nomine ipsius hospitalis... sex quarteiias fru- 



— 173 — 

menti ad menssuram Pontensem rendales, et eciam quadra- 
ginta solidos usuales monete rendales quasquidem sex 
quarterias et quadraginta solidos rendales, predictum hospi- 
tale seu ministri ipsius, ejus nomine, solvere consuevorunt 
predicto militi seu alteri, ejus nomine, rendaliter annuatim 
pi*o quibusdam terris, possessionibus, juribus et rébus aliis 
quas habebant... prior et fratres... in et sub dominio 
ipsius militis, que ten*e, possessiones jura et res alie pre- 
dicte pertinent ad hospilale predictum racione cujusdam 
conversi et condonati ipsius hospitalis ipsas tenentis, etpossi- 
dentis tempore quo in condonatum et conversum predicti 
hospitalis fuit receptus et in ipsius hospitalis religionem 
ut conversus et condonatus assumptus. Quiquidem conversus 
tempore quo fuit ipsius hospitalis religionem ingressus, 
more et consuetudine religionis ejusdem, eidem hospitali 
dédit et contulit se et sua, quiquidem condonatus, dum vive- 
bat, Fulcaudus Ruffi, senior, vocabatur, parrochianus ecçlesie 
de Echabronis; quequidem vendicio prout premittitur 
facta fuit precio videlicet quantum valebant, sexaginta et 
decem et septem denarii auri cum scuto de scugno do- 
mini nostri régis domini Johannis Francie régis, qliod qui- 
dem precium fuit solutum in denariis auri, videlicet tam in 
denariis auri cum scuto tam de scugno novo quam antiquo, 
tam in denariis auri cum mustone quam cum leone, et in 
aliis auri denariorum speciebus usque ad premissum precium 
valentibus de moneta currente quolibet denario auri cum 
scuto de novo scugno viginti quatuor solidos, de antiquo 
vero scugno, triginta quinque çolidos, cum mustone triginta 
sex solidos, cum leone triginta solidos. Quodquidem precium 
nsque ad valorem premissum solutum in premissis speciebus 
auri, predictus miles in hiis scriptis publiée confitetur se 
habuisse et récépissé in bona et legali peccunia numerata,... 
(Suivent les formules dusage)... Datum die lune in festo 
apostolorum Symonis et Jude, anno Domini millesimo quin- 
quagesimo nono. 



— 174 — 

Johannes Peletrosi, judex predicti domini archidiaconi 
premissa audivit et se sua propria manu subscripssit ^ 

cm. 

iSôO, 21 juillet. — Legs fait par Hugues de Pons, valet, de ses droits sur 
la moitié d'un pré situé proche le moulin de Constance, sur la Seugne, et 
nommé pré Borrat, droits consistant dans un cens de 14 sous, dû par Guil- 
laume Mauvillain. --Scellé originairement du sceau pendant par bandes de 
parchemin, de Gilles^ archidiacre de Saintonge. H, 9, 

Universis présentes litteras inspecturis et eciam audituris, 
Egidius, Dei gracia, Xanctonensis archidiaconus, salutem et 
fidem presentibus adhibere. Per présentes pateat universis 
quod Huguone de Ponte, valeto, et Guillelmo Malivillani, de 
Areis, in jure coram nobis Egidio, Dei gracia, predicto archi- 
diaconi Xanctonensi, personaliter constitutis, présente do- 
mino Petra Fabri, priore hospitalis novi de Ponte, predictus 
Huguo, confessus fuit, et in hiis scriptis publiée recognoscit 
se, per modum legati, in quodam testamento dudum per 
ipsum facto, dédisse et concessisse raedietatem pro indivise 
cujusdam pecie prati siti satis prope molendinum de Gon- 
stancio in ripperia Soynie, quod pratum vulgaliter vocatur 
Pratum Borrat, inter pratum Pétri Guillelmi, valeti, de Jar 
varzaco, ex una parte, et pratum Helie Bertrandi, burgensis 
de Ponte, quodam fonte vocato Fons de Borrat inter 
medio, ex alia; et inter pratum Helie Fulcaudi, ex uno ca- 
pite, et cytherium aque Soynie labentis de Ponte, versus 
molendinum de Gonstancio, et ferit in cytherio quod est ad 
longum excluse dicti molendini, ex alio capite. Quamqui- 
dem medietatem ipsius prati, pro indivise ut premittitur, 
tenebat tune et possidebat dictus Guillelmus Mallivilani ad 
censsum quindecim solidorum, annui redditus solvendorum, 
videlicet predicto valeto quatuor decim solides dicte monete 



1. Cette dernière phrase d'une autre écriture que la pièce. 



— 175 — 

cum obolo, et très obolos Helie Bertrand!, et octo pro jure 
quod habet in illo prato. Qui dictus valetus attendens ad 
grata servicia el spiritualia benefficia quorum utilitatem et 
suffragia percipiebat fréquenter et se et suos in posleram 
percipere confîdebat, voluit et consenciit, et se voluisse et 
concenssisse in hiis scriptis publiée confitetur, ut hospitale 
predictum in continenti et de cetero utilitatem ipsius legati et 
emolumenlum predicti prati percipiat, et nec inhoc mors 
ipsius valeti ne differretur, ipsius hospitalis utilitas expec- 
tetur. Et idcirco ipse valetus Hugo de Ponte, predicto 
Guillelmus Mallivillani censsuali tenenciario et possessori 
ipsius medietatis pecie prati pro indivisio presenti présente, 
eciam predicto priore dédit specialiter in mandatis et se 

dédisse ut predictum annuale redditum seu censsum 

perpetuum predicti reddilus quatuordecim solidorum et de- 
cem denariorum et obolum solvat et reddat de cetero pre- 
dicto hospitalli (Formules d'usage), Datum die domi- 

nica ante festum invencionis sancti Stephani, anno Domini 
millesimo CCCnao sexagesirao. Johannes Peletosus, judex 
predicti domini archidiaconi, audivil ^ 

CIV. 

4360^ 30 octobre. — Donation par Foucher de CrUteniJ, prêtre, frère de 
rhôpital vieil de Pons, à Thôpital neuf, de six boisseaux de froment de rente, 
assignés sur tous ses biens. — Scellé originairement du sceau pendant par 
bandes de parchemin^ de Gilles, archidiacre dv Saintonge, H, 9. 

Universis présentes litteras inspecturis etaudituris,Egidius, 
Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et dominus Fulche- 
rius deCristolio, presbiter,frater hospitalis veteris de Ponte, 
salutem in eo qui est omnium vera salus. Noverint univefôi 
et singuli quod ego dictus dominus Fulcherius de Gristolio, 
presbiter, consti tutus in jure coram prefato domino archi- 

1 . Cette dernière phrase est d'une autre écriture que la pièce. 



— 176 — 

diaconi Xanctonensi/ cujus juridictioni et cohercicioni in 

hoc facto me etomnia facta bona mea assigno elassituo 

perpetuo et hereditarie... et eciam recognosco religiosis vins 
priori et fratribus hospitalis novi de Ponte... boyssellos fru- 

menti ad menssuram de Ponte, rendales assignam sex 

boyssellos... in et super PetrumSeguini,tanatorem, parrochia- 
num Sancti Martini de Ponte, et predictos duos boyssellos 
frumenti Pontenses rendales residuos, per me assignatos, ego 

dictus dominus Fulcherius assigno in et super omnibus 

bonis meis... Datum die veneris ante festum omnium sanc- 
torum, anno Domini Mo GGGo sexagesimo. Johannes Ghey- 
rac clericus universsa audivi hec. 

GV. 

iS6S^ iô janvier (%ùwi>ea% style). ^ Affectation par Setane Ferraïufe, 
dame d'Hormac, femme de Geoffroy Jourdan, chevalier, seigneur d'Hormac, 
en faveur de Thôpital neuf de leurs droits sur les moulins de Margarences, 
pour le service de 2 livres de rentes données à Thôpital par Itier d'Hormac, 
chevalier, père de la dite dame. — Scellé originairement du sceau pen- 
dant par bandes de parchemin^ de GUleSj archidiacre de Saintonge, H. 9, 

Universsis présentes litteras inspecturis, Egidius, Dei 
gracia Xanctonensis aixhidiaconus, et Petrus Yigerii, valetus, 
salutem in eo qui est omnium vera salus. Noverint universsi 
et singuli quod, cum olim nobilis domina, domina Setzina 
Ferrande, domina de Hormaco, uxor nobilis vin domini 
Gauffridi Jordani, militis, domini dicti loci de Hormaco, 
cum actoritates, licencia et voluntate dicti domini Gauffridi 
Jordani, militis, domini et mariti sui... assignaremus... reli- 
giosis viris priori et fratri hospitalis novi de Ponte... undecim 
libras usualis monete currentis rendales... causa cujusdam 
capellanie olim ordinate et legate per nobilem virum domi- 
num Iterium de Hormaco, militem, deffunctum, quondam 
dominum dicti loci de Hormaco, in suo ultimo testamento... 
sigillis... sigilatîs, quibus hec présentes littere sunt annexe 
plenius et liquidius continentur , sitas et assignatas super 



— 177 — 

molendinis de Margarences...quemolendina sita sunt super 
aquam Soynnie, inpaiTOchia Sancti Yiviani de Ponte... Id- 
circo ego dictus Petrus Yigerii, valetus, predictam assigna- 
cionem approbans... Datum die lune post festum beati Hilarii, 
episcopiy anno Domini Mo GGGo sexagesimo secundo. Jo- 
hannes Cheyrac clericus hec audivi. 

CVI. 

iSôSj'iO mai. — Vente par Aymeri Bocha, valet, de la paroisse de Ja- 
yarzac, à ThÔpital neuf, de 10 sous de rente assis sur une maison sise dans 
la paroisse de Saint-Viyien de Pons, et habitée par Guilhaume Goyn, c scisor 
pannonim laneonim », au prix de cent sous payés comptant. — SeeUé orir 
gi/Mirement ait sceau pendant par bandes de parcheminf de Gilles^ archi- 
diacre de Saintonge. H. 9, 

Universis présentes litteras inspecturis, visiuis et audi- 
turisy EgidiuSy Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et 
Aymeiicus Bocha, valetus, parrochianus ecclesie de Javar- 
zaccOy salutem, et fidem perpetuam literis presentibus adhi- 
bere. Noveritis quod constitutus in jurecoram domino Egydio, 
Dei gracia, prefato Xanctonensi archidiacono, ego dictus 

^ Âymericus Bocha, valetus, vendo et concedo vendi- 

cionis titulo... religiosis virisprioh et fratribus dicti hospitalis 
novi pauperum de Ponte... decem solidos usualis monete 
rendales michi dicto valeto débites annuatim racione et 
occasione cujusdam domus in qua nunc moratur, Guillelm as 
Goyn, scisor pannorum laneorum, cum viridario et perli- 
nenciis suis, site in parrochia Sancti Yiviani de Ponte, inter 
muros ville, ex uno latere, et domum que quondam fuit 
Guillelmi Ruphi, burgensis de Ponte, ex altero^recio centum 
solidorum monete currentis, quod precium ego dictus Âyme- 
ricus habui et recepi... in bona et legali peccunia fideliter 
numerata... de quo me... teneo... pro bene pacgatum... fSui* 
vent les formules.) Datum die mercurii ante festum ascens-- 
sionis Domini, anno ejusdem millésime trescentesimo sexa- 
gesimo tercio. Andréas Mercerii presbiter premissa audivit. 



— 178 — 
CVII. 

i364^ 9 aorU — iA29^ ii janvier (n, $,), — Atcu et dénombrement 
rendu par Pierre Favre, prieur de Thdpital neuf de Pons, à Bernard, évéque 
de Saintes, des biens possédés par Thôpital dans la mouvance de l'éTèché, à 
rbommage plein d'une paire de gants de la valeur de 5 sous dûs à muance de 
seigneur et de vassal. — Vidimus de Qmllawne, archidiacre de Saintonçe, 
Scellé originairement du sceau pendant par bande de parchemin^ de GuU- 
laume^ archidiacre de Saintonçe, H. 9. 

Universis présentes litteras inspecturis et audîturis, Guillel- 
mus, Dei gracia, aixhidiaconus Xanctonensis, salutem in eo 
qui est omni vera salus. Noveritis nos vidisse, tenuisse, 
palpasse, de verbo ad verbum legi fecisse quasdam litteras 
reverendi patris in Xpisto domini Bemardi, quondam epis- 
copi Xanctonensis, bonas et intégras, non cancellatas, non 
viciatas, nec in aliqua sui parte suspectas, sed proi*sus 
omni vicio et suspicione carentes, quarum quidem littemrum 
de verbo ad verbum ténor sequitur. Bemardus, Dei gracia 
Xanctonensis episcopus, universis présentes litteras inspecturis, 
salutem in domino. Noverint universi quod nos, nona die 
menssis aprilis, recepimus in hominem nostrum planum, 
fratrem Petnun Fabri, priorem hospitalis novi de Ponte, 
cum assensu fratrum ejusdem hospitalis, qui ipsa die 
nobis fecit homagium planum cum achaptamento quarum- 
dam cirotecarum valoris quinque sOlidorum, monete cur- 
rentis, de rébus et bonis inferius nominandis, quas res idem 
prier cum assensu predicto advohat, pro se et suis succes- 
soribus, tenere a nobis et nostris successonbus, ad dictum 
homagium pla&um cum achaptamento predicto, faciendum 
de cetero in mutacione domini et vassalli; videlicet de 
duabus culturis ten^arum infra designandarum quas Rob- 
bertus Guischardi, valetus quondam de la Jar, defïîinctus, 
una cum pluribus aliis rébus et bonis solebat tenere ad 
certum homagium et deverium a Robberto de Ponte, valeto, 
de Richamont ; et de motis, nemore et pluribns aliis culturis 



— 179 — 

terranun sitarum circa Lila inferius declarandis, quas li 
Âmons ^ de Lila tenebat a dictis priore et fratribus ad cens- 
sum yiginti trium quarteriarum frumenti Pontensium ren- 
dalium et olim Guillelmus Bruni, de insulis de Ponte, ipsas 
res solebat tenere ad certum censsum a Guillelmo de Au- 
giaco, valeto, de Bernolio, deffiincto, qui Robbertus de 
Ponte ipsum homagium et deverium dicti Robberti, et die- 
tum homagium et deverium dicti Guillelmi de Âugiaco, una 
cum pluribus aliis rébus, tenere et advohere consueverat a 
predecessoribiis nostris et a nobis tenere debent sub certo 
homagio et deverio, que quidem homagia et deveria olim 
solita fieri a dicto Robberto Guischardi et a dicto Guillelmo 
de Âugiaco, dicto Robbeilo de Ponte unacun^ aliis rébus a 
ipso Roberto de Ponte solita tenere apredecessonbus nostris, 
ipse Robbertus de Ponte amisit tam propter alienacionem 
factam integraliter de ipsis feodis absque consensu nostro et pre- 
decessorum nostrorum tam aliis juslis causis. Et nunc ad 
jus et proprietatem nostram et successorum nostrorum me- 

rito devenerunt. Quas duas culturas terrarum de quibus 

superius olim dictus Robbertus Guischardi quondam valetus 
de la Jar, defïunctus, vendidit dicto hospitali certis preciis 

et eas postea accepit a priore hospitalis et successoribus 

suis ad censum viginti quarterium frumenti Pontensium ren- 
dalium dicto hospitali annis singulisreddendarum, que culture 
ten'arum site erant tempore dictarum vendicionum, scilicet : 
una cultura prout itur de Ponte Xanctonas, a parte dex- 
tera, inter terram Guillelmi Fabri, ex una parte, et maynile 
Droguet, ex altéra, vulgaliter dictum maynille a l'oumosnier 
domus helemosinarie veteris de Ponte, que cultura, in se 
continet decem et octo viginti sulcos terre unius verssane; 
alia vero cultura sita est, tempore dictarum vendicionum, in 
parrochia de la Jar et vocatui* cultura du Peyro, in culturam 
dictam du Choutumau, ex una parte, et fontem Romani et 

i. Ou Amaus. 



— 180 — 

ieodum vulgaliter dictum cnltura ous Yignaus ; res vero et 
bona que Guillelmus de Âugiaco soiebat tenere a dicto 
Robberto de Richamoût, ad certum homagium et deverium, 
sita sunt videlicet, quoddam nemus et mote site juxta motas 
ous Âmouvis, juxta viam per quam itur de ripperia verssus 
Lomareu; item pecia terrarum dicta terra nucium in qua 
sunt quatuor viginti sulci terre unius verssane, juxta terras 
Guillekni de Uyssello ; item alia pecia terrarum in qua sunt 
centum novem sulci unius verssane juxta teiTas heredùm 
dicti Guillelmi de Uyssello; item alia pecia terre in qua 
sunt quadraginta novem sulci terre minus vei^sane et vi- 
ginti quinque chabossos juxta terras dictorum heredum; 
item alia pecia terre que facit octo viginti sulcos minus 
duobus duarum verssanarum ; item alia pecia terre que facit 
centum duodecim sulcos unius verssane juxta teiTas dic- 
torum heredum, et in eodem pecia sunt et se tenent, ex 
altéra parte, centum et septem sulci unius verssane, item 
una pecia terre que facit quinque viginti et octo sulcos 
unius verssane juxta Lomeda, juxta terras dictorum here- 
dum; item quadraginta duo sulci terre duarum verssa- 
narum juxta terras que quondam fuerunt domini 

Lamberti; item una magna pecia terrarum que possunt 
facere viginti jugera terrarum juxta viam per quam itur de 
Lisla versus Sanctum Paulum; item una pecia terre site 
juxta culturam de Chayna et possunt facere decem jugera ; 
item una pecia terramm sita juxta viam perquam itur de 
Lila versus Sanctum Paulum; quas predictas terras, nemus et 
motas, dictus prier tam pro se quam pro dictis fratribus 
suis tradiderunt ous Amouvis de Lila ad censum viginti 
trium quarteriarum frumenti Pontenssium rendalium, in 
quorum premissoram testimonium, nos dictus Bernardus, 
Dei gracia Xanctonensis episcbpus, predictis priori et fra- 
tribus présentes concedimus litteras, sigillé nostro numi-- 
nime roborotas. Datum dicta die, anno Domini M«^ CCGo 
sexagesimo quarto. Sic signatum : R. Ârnaldi. 



In cujus rei testimonium nos prefatus archidiaconus 
Xanctonensis, quod vidimus hoc testamur et huic presenti 
visioniy leccioni seu ti^anscripto dictarum litterarum a vero 
originali sumptarum, sine crescensia aut diminucione aliqua 
hiis presentibus litteris sigîllum nostnim in testimonium 
omnium premissorum duximus apponendum. Datum die 
undecim menssis januarii, anno Domini M^o CCGOo vice- 
simo ottavo. Guilleimus Reynerii clericus ita est. 

cvm. 

i5ô7. -* Résiliation par Pierre Favre, prieur de l'hôpital neuf de Pons, 
d'un contrat par lequel le prieur et les frères de l'hApital ayaient donnés à 
cens à Hélie le Roux, paroissien de Saint- Vivien de Pons, leur part dans le 
moulin appelé Moulin Neuf. — Scellé oriçinaireMent dedeuxteeauxpendants 
dimtVitn dwait être le teecm de Seguin, archidiacre deSaintançe. H. S, 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Segui- 
nuSyDei gracia Xanctonensis archidiaconus^f rater Petrus Fabri, 
humilis prior domus helemosinarie nove de Ponte, ceteri- 
que fratres dicti hospitalis et Helias Ruffi, parrochianus ec- 
clesie Sancti Yiviani de Ponte, salutem iù domino et litteris 
presentibus plenarie... quod cum olim prior et fratres pre- 
dicti hospitalis novi qui tune erant, ascenssasent seu adfîrmam 
tradidissent predicto Helie Rufi, tune presenti et... omnejus 
et totam illam partem quod et quam ipsi prior et fratres et 
predictum hospitale habebant... in molendinus vocatis Mo- 
lendina Nova... tamen dictus Helias Rufi, prioremet fratres, et 
eis supplicaret quatenus ipsi prior et fratres vellent recipere 
deguerpimentum dicti juris seu partis dictorum molendi- 

norum dictus Helias est homo senex et impotens die 

dfcte firme valorem triginta regalium auri scugni quon» 
dam Johannis régis Francie quod non valebant 



— 182 — 



CIX. 



Censifde l'hôpital neuf de Pons dressé en 1292 par les 
soins du prieur gombaud; ce censif a été modihé et 

AUGMENTÉ AU FUR ET A MESURE DES MODinCATIONS QUI SUR- 
VENAIENT DANS LES POSSESSIONS DE l'hOPITAL JUSQU'AU XV® 
SIÈCLE. * 

Fû 1, ro. Census IN NATiYiTATE DoMiNi. — Hic intitulanluF^ cen- 
sus minimorum ^ hospitalis novi de Ponte in festo natalis 



1. Le manuscrit est en parchemin et se compose de 68 feuillets dont 67 écrits 
et un blanc, comprenant les feuillets 1 à 21, 23 à 27, 27 bis à 59,61 à 69.— 
Largeur, 25 centimètres ; hauteur, 40 centimètres. Les caractères sont noirs 
avec lettres initiales alternativement rouges et bleues, et ornement de même 
couleur. Le texte du manuscrit primitif est écrit dans l'interyalle de lignes 
d'encre noire ; la page d'écriture est renfermée dans un carré isolant les 
marges ; deux lignes verticales délimitent le plan des initiales^ sur le bord 
de la marge existe une ligne de points provenant sans doute de la pointe du 
compas au moyen duquel les lignes étaient délimitées. Les caractères primitifs 
sont de la fin du xm» siècle ; beaucoup d'ajoutés et de surcharges du xiv« 
et quelcjnes uns du xv» siècle . 

Les feuillets sont disposés par cahiers de quatre formant huit feuillets sim- 
ples. Le raccordement se fait au moyen de la réclame conçue en ces termes : 
« Corrigitur » puis le. premier mot du feuillet en noir et en rouge la mention 
du numéro du cahier qui suit: a Insipe : secuiidus quarterius ». R se trouve 
quelquefois d'une manière plus simple, ne comprenant que la reproduction 
des premiers mots du feuillet suivant. 

La plupart des titres sont en rouges. Quelques uns ont été omis, le temps 
ayant probablement manqué au scribe. Entre quelques chapitres, des blancs 
ont été laissés, incontestablement pour y ajouter des indications oubliées, des 
redevances omises ou nouvellement acquises. 

Les caractères qui sont en rouge dans le manuscrit seront imprimés en petites 
capitales; toutes les parties igoutées au texte primitif figureront en lettres ita- 
liques sans distinction d'époque. 

Nous croyons utile, pour ceux qm voudraient recourir au texte, d'indiquer 
en marge le commencement du feuillet au recto et au verso. 

2. IntiMare^ titulos libris scriptis appingere. Du Gange. 

3. Mindmonm^ menus cens. 



— 183 — 

Domini et in aliis festis subsequentibus per anni circulum, 
et proximo sancti Genesii. 

Maynile Guyllelmi Âbyrac et RamnulphyÂbyrac, fratrum, 
quinque solidos et unam gallinam. 

Reginaldus Nayt, faber, et Petrus Torniers, quinque so- 
lidos et I gallinam. 

Helyas de Laguinga quinque solidos et unam gallinam. 

Guillelmus Ouberti quinque solidos et unam gallinam. 

Rampnulphus Mayna quinque solidoz et unam gallinam. 

Isti homines supradicti tenent quinque maynilia a nobis et 
reddunt viginti et quinque solidos et quinque gallinas; in 
quibus maynilibus et pertinentiis habemus dominium ex le- 
gato domine Cormelye de Conac. 

Guyllelmus Bernardi, sancti Genesii, ti^s denerios et obo- 
lum de comdimpnis ^ de terris de quibus ipse est prepo- 
situs noster, in quibus terris habemus dominium ex legato 
predicte domine Cormelye. 

De condupnis de Brolboso. — Prepositi de Brobolso, ex 
parte nostra an tiqua, unam gallinam etdimidiam, et reddunt 
dimidiam Meynardi de Balodes {mot effacé). Petrus Gyraudi, 
sancti Quintini et Guyllelmus Peyros, de Brobolso (Guillel- 
mus Rapier et Petrus) Âmougers unum caponem vel octo 
denarios pro capone, pro parte illa quam emimus de Petro 
Grignaut... et ex uxore sua que fuit filia domini Gumbaudi de 
Flayac, militis '. In hiis maynilibus habemus dominium, 
scilicet {ou seu) medietatem cum parcionario nostro. 

De glarabisa. — Guillelmus Chareu, sancti Severini ^ et 
Bemardus Royers ejusdem loci et Benedictus Peyro, filius 



i . Condimpnay condupna et condumpna plas loin. VoirDa Gange, Y^ C(m- 
dfma et condamina : prestatio q%œ ex consueiudine pensUatur. 

2. Titre du 17 décembre 1285. Voir pièce XVI, page 39. 

3. En interlignes, on lit en écriture du xv» siècle : BemardiulMaifotti te- 
net terram. 



— 484 — 

Gumbaudi Peyro^ sancti Quintini, unam gallinam de terra 
que vocatur terre Ghabrit in qua habemus dominium. 

Petrus Granat ^ sancti Severini y films Pétri ^ Granat 
et Petrus ^ de Fonte de Belloria, unam gallinam de terris 
que ftierunt Pétri Syrani de sancto Séverine, in quibus terris 
predictis habenus dominium. 

De tenzag. — Maynile Benedicti Doret duas gallinas ; 
in quo habemus dominium integrum, ex legato domini Âlardi 
militis. 

Galline istius vici: 

Guyllelma Fourella unam gallinam. 

Maynilia Roberti Gyraudi, unam gallinam ; alia fuit sibi 
data quum cepit iter maris. 

Maynilia Helye Racoc, duas gallinas. 

Maynile Ayr^udi Besso, quod fuit Âmaldi Ârcalabait, duos 
solidos et unum denarium hemptos ab heredibus Pétri 
Palamil \ 
Fo iy?o. Maynile Ramnulphi deu Til, quod Aiit Pétri Eynat, unam 
gallinam. 

Maynile Gumbaudi Bonelli et Marie sororis sue, unam 
gallinam. 

Maynile Âleaydis Pelamilia quod fuit Pétri Pelamil, unam 
gallinam. 

Maynile Helye de Villa Nova, clerici, unam gallinam. 

Maynile Helye Beulayga, quod est nostrum ex donatione 
Pétri Gros, unam gallinam. 

Âliud maynile in quo ipse Helyas moratur, unam galli- 
nam. 



1. On Ih : ChÊittelmu. 

2. dmitâMnimi. 

3. On lit au-dessus : 0waietmêê et Heyliat. 

4. Cette dernière phrase a été sjoutée an censif postérieurement à sa con- 
fection, probablement au xiv« siècle. 



— 185 — 

Maynile Helye Ëtiu unam gallinam. Maynile Marie Nyco- 
laude I gallinam. 

Unum maynile et dimidium Pétri Rigaudi , unam galli- 
nam et dimidiam. 

Helyas Gros, unam gallinam de suo maynile. 

Dimidium maynile Joannis Porterii, dimidiam gallinam. 

Maynile Guylelme Otala, unam gallinam et sexdecim de- 
narios de ipso maynili. 

Maynile ÂmaucÛ Sutoris, quod fuît Iterii Âly, unam galli- 
nam. 

Maynile Helye Lotapicier quod fuit Johannis Butonis unam 
gallinam. 

Âpendicium quod est justa illud maynile, unam gallinam. 

Maynile quod fuit Ramnulphi Sarradoyna, unam gallinam 
et sex denarios de maynili Ouginabaut. 

Maynile Helye Chabrit quod est in rua in quod moratur 
Seguynus Fumerii, unam gallinam et duodecim denarios, et 
habemus terciam partem in dominio domus illius. 

Galune de rua nova. — Maynile quod fuit Roberti 
Ostentii, unam gajlinam. 

Guyllelmus Deufrays, de maynili suo et de maynili quod 
fuit Pétri Mechy de Charpeneda, et de maynili quod fiiit Ite- 
rii Poncii, que maynilia sunt in dicta rua Nova, très gallinas. 

Helyas Borrut et Âleaydis Richarda, dimidiam gallinam 
de dimidio maynili. 

Maynile Pétri de Mella, quod fuit Pétri Johannis defuncti, 
unam gallinam. 

Maynile quod est Aleaydis filia Roberti Ostencii deftmcti, 
unam gallinam. 

Guùbaudus Ganenx, unam gallinam de biennio in bien- 
nium et duos denarios annuatim. 

De Jazenes. — Bernardus Iterii, valetus, quinque capones 
et unam gallinam in uno anno et in alio anno quartuor ca- 
pones et duas gallinas de codupnis de Fougeyrac, et qua- 
is 



— 186 — 

tuordecim denarios et obolum, et totidem quam in caponi- 
bus quam gallinis et denariis domino istius ville. 

Census minimorun istius vici. — Maynile Arnaudi Daveu, 
septem solidos et sex denarios. 

Maynile Johannis de Furno quod fuit Maria Domenga 
quinque solidos. 

Arnaldus Cocoteu ^ carpentarius, XIII solidos de domo 
et mapili suo quod fuit Johannis Ârnaldi, condonati nostri. 

Domus Guilleme Girrosa ^ duos solidos et unum denanum. 
Item débet XVI denarios emptos à Beraardo Amaldo dicto 
Sonurina. 

Helias Sancti Yiviani XIII denarios de mota Fontis Durant. 

Helias Porterii, II solidos sitos super domum suam ex dono 
Guillelmi Poterii, fratris sui, condonati nostri. 
Ko % To. Arnaldus de Blanzac, sutor, III solidos de primo maynili 
quod est juxta pontem de Chancac. 

Apendicium apoyatum ^ domini ipsius Johannis \ vi- 
ginti et unum denarium quos reddit Petrus Furaerii. 

Johannes Achardi duos solidos de domo et maynili in quo 
moratur. 

Johannes Pynat decem et octo denarios de domo que fuit 
Aleaydis de Ardena in que solebant morari Helyendis Tavel- 
yeyra cum fihabus suis. 

IsTi suNT DE villa Pontensy. — Iter 5 de Ijateyda ^ 



1. Ajouté aa xv^ siècle jusqu'à... pontem de Chancac. 

2* Ou Airrosa. 

3. On trouTe frétiuemment en Saintonge les expressions ajfpent et appen- 
tif pour désigner la construction à un seul rampant. Apoyaiumy participe 
passé de apoyare, variante de apodiare, appuyer. Apayare ne se trouve 
pas dans Du Gange. Podiare correspondant à podium, poyare correspond 
très bien à l'expression poy, puy. 

i. De Furno. Voir plus haut. 

5. Sans doute pour Itier. 

6. Ces trois mots sont d'écriture plus récente et placés sur un passage 
gratté. 



— 187 — 

de Âreys et Helyas Borrelly, fîlius'ejus ^ duos solidos et di- 
midium de motis de Planchis Goufiers emptos ab Helyas 
Ouribelly, burgensis de Ponte; habemus instrumentum et 
dominium ex legato domini Helye Tizo, militis. 

GuyllelmusPrepositi, clericus, duos solidos et tresdenarios 
ex motis de Chancac et de Vit detrelyesque fueruntÂleaydisde 
Ârdena, amice sue, de quibus duobus solidis et tribus dena- 
riis predictis ipsa legavit Deo et pauperibus sex denarios pro 
salute anime sue. 

Item mater ipsius Guillelmi Prépositif relicta Pétri Se- 
guini, tanatoris, octo solidos et quatuor denarios, sitos super 
domo et maynili in qua ipsa moratur juxta domum Âmaudi 
de Clam ; habemus instrumentum. 

Magister Johannes Goronati, clericus, quatuordecim so- 
lidos de domo que est juxta scanna ^ que olim fuit Ouchou- 
sit; in qua habemus dominium ex legato domini Âdemari 
Reginaldi, militis defuncti. 

Âlexandra Baressa, relicta Gqillelmi Ostencii, defuncti, ja- 
nitoris domini istius vile, de viridario quod est ante domum 
relicte Pétri Boerii de Golonberio, ex legato domine Eynor- 
dis, neptis domini Guyllelmi Fulcaudy, militis, sex denarios. 

Item idem Âlexandra très solidos sitos super domum in 
qua moratur, ex legato domini Meynardi de Outyrac, militis, 
avi (}omini Meynardi de Outyrac, militis ; habemus instru- 
mentum. 

Helyas Fumerii Sancti Viviany très solidos de terris et de 
vineis que sunt in parvo feodo, que fuerunt Helye Urtaen- 
bana; et habemus quartam partem in dominio de quibus 
terris et vineis predictis. Helias Fumerii habel censualiter 
tresdecim boyssellos frumenti. 

GuyUelmus de Tors, Sancti Viviany sororis domini Guyl- 



1. Ces cinq derniers mots sont rayés au moyen d'une barre transrersale. 

2. Sc(»MM doit ici signifier banc. Voir Du Gange, yerbo Seammum, 3. 



— 188 — 

lelmi Ândraudy, sex soiidos de pratîs que sunt coram mo- 
lendinis novis a parte orientali ; habemus dominium. 

Giborelli ^ junior ^ H soiidos et IX denarios de motis de 
Oubaret. 

P. Roy, de capite burgi, VI denarios super omnibus bonis 
uxoris sue que ipsa legavit. 
Fû 2, v*. Petrus * HugueSy filius Guillelmi Hugonis^ de capite vid 
Sancti Viviani, VII soiidos et VI denarios quos Petrus deLivar- 
dello, valetuSy filius domini Roberti de Livardello,assituavit 
super domum in qua moratur dictus Petrus HugoniSy ex le^ 
gato parentum suorum. 

Alary Doysso, uxor Araaldy Perturat, Sancti Viviany, octo 
denarios sitos super quoddam vivaiîum quod est rétro do- 
muni Roberti de Royaus, ex legati domini Guillelmi Ful- 
caudy, militis. 

Gensus minimorum de domibus de rua sancti Jacobi, 
in quibus percipimus tergiam partem in hinimis et do- 

HINIO GUM DOMINO DE PONTE ET CUM GuiLLELMO DE JaR- 
NAC, DEBoNIALLO. 

Domus monialium de Gormelya, decem et octo denarios. 

Domus Guyllelmi Regola, filia Gonstantini Regola, decem 
et octo denarios. 

Domus que fuit Guyllelmi de Peto, novem denarios. 

Domus Pegrine de Muyssac que fuit filia Guyllelmi de 
Muyssac, novem denarios. 

Domus Guyllelmi Endrady, novem denarios. 

Domus que fuit Seguini Endrady, novem denaiîos. 

Domus in qua moratur magister Rannulphus de Mondouys, 
que fuit magistri Pétri Guyllelmi, clerici, viginti et duos de- 
narios et obolum. 



1. Ajouté d'une écriture plus récente au bas de la page, jusqu'au mot 
leçavit. 

2. Ajouté d'une écriture plus récente en tête de la page jusqu'au mot 
morum. 



— 189 — 

Domus que fuit Ârnaudy Jorda que modo est Guyl- 
lelmi Regola, filii Constantinî Regola, quatuor denarios et 
obolum. 

Magister Petinis Endrady> physicus, duodecim denarios 
de domo que fuit alebena ; ex parte uxoris sue ipse tenet 
domum. 

Âmaudus Boudric, clericus, filius Guylielmus Boudric, 
defuncti, duodecim denarios de quodam orto qui est prope 
viridarium capellani Sancli Viviany ; ex legato Helye Furnerii, 
patris istius Helye Fumerii Sancti Viviany. 

Ârsendis Fouressa, relicta Reymundy Fabri, quinque soli- 
dos de domo in qua moratur. 

Item ipsa Arsendis decem denarios de domo quam émit 
a Petro Guyllelmi, burgensis, in quibus domibus habemus 
dominium. 

Constantinus Giffai^dy très solidos et quatuor denarios de 
domo que fuit Bartholomey Guillelmi. Habemus dominium. 

Filie Helye Haut decem solidos de domo de la Youta in qua ^ 
morantur, in qua habemus dominium. 

Guillelmus Regola, filius Constantinus Regola, duos soli- 
dos de motis que fuerunt Ouchosyt. 

Rannulphus de la Gozzyna decem solidos de domo 
in qua moratur, quam donavit nobis magister Robertus 
Helyes, clericus ; in qua habemus dominium ex legato dicti 
clerici. 

Dominus Âchardus Guillelmi quinque solidos et septem po 3, r<>. 
denarios et obolum de terris que sunt in parrochia de Ghe- 
denaCy apud Rabiola, in quibus habemus dominium ex legato 
domine Âlmendis, domina de Maurytanya. 

Relicta magistri Helye Fulcaudy, filia Benedicti Rufy, 
Sancti Viviany, et Guylielmus Rufus, filius Helye Rufi, ejus- 
dem loci, decem et octo denarios de terris Sancti Rycherii, 
ex legato predicte domine Âlmendis; in quibus habemus do- 
minium ex legato ipsius domine. 

Briccius Faber, de insulis, quatuor solidos de domo in qua 



— 190 — 

moratur, emptos a Petro Magna, clerico ^ ; que domus pre- 
dicta est coram domo Guillelmi Bruny. 

Relicta Ademary Guyllelmi, très solides et sex denarios 
emptos a Fulcaudo Bironys, filio Johannis Bironys, valeti, 
sitos super motas de Godena ; in quibus habemus dominium 
prout ipse Fulcaudus babebat. 

Guydo Medicus, duodecim denarios super domo sua et 
maynily pertinenti ipsi domui que est in rua Bretoneria, 
ex legato Roberti de Mirabelle, cujus fuit domus et maynile. 

Domus que fuit Âdhemary Medici, clerici, duodecim de- 
narios, que sita est in eadem rua, ex legato ipsius Âdemary. 

Bemardus de Roncenac, lo tamisiers, sex denarios ex le- 
gato Guydonis Medici. 

Relicta Gyraudy Pelety, de rua Sancti Jacobi, duos solides 
super domum ou Guyliot, juxta domum Pétri Gantoris, in rua 
ou Guyliot, ex legato Marie Teyeyra, uxoris quondam Guyl- 
lelmi Teyer. Debent peti. 

Gensus empti ab ârnaldo de la Branda, in Insulis. — 
Domus Pétri Benedicti de insulis quimque solidos emptos 
ab Arnaldo de la Branda. 

Domus Johannis dePodyo, que est juxta illam, quinque so- 
lidos emptos ab ipso Arnaldo. 

Domus Gyraldi Rufi, que est juxta domps predictas, duos 
solidos et sex denarios emptos ab ipso ; de istis domibus su- 
pradictis tribus, seilicet domo Pétri Benedicti de domo Jo- 
hannis de Podyo et de domo Gyraldi Rufi debent census 
requiri quem emimus àb Arnaldo de la Branda supradicto. 
Habemus instrumentum super hiis. 

Relicta domini Aymericy de Montibus quimque solidos ex 
legato domini Pétri de Livarden, patris dicte domine, et de- 
bent solvi de primo censu qui sibi defertur in natali. 



1 . Est-ce la même maison que celle dont il est question dans l'acte de vente 
du 5 décembre 1281, possédée alors par Hélie Charpentier? 



— 191 — 

Domus magistri Helie Amaudy, clerici, de Champagnoles, 
que est juxta molendinum de Oubareth, quinque solidos 
emptos a Gunbaudo Gavenc S in qua habemus dominium, 
et habemus instrumentum. 

Domus Guyllelmi Queyroc, carnificis, que est in rua Bre- 
tonarya, juxla domum Pelri Champanes in qua est furnum, 
quam domun tenet relicta Guillelmi Seguyny, duodecim 
denarios ex legato domini Guillelmi et Nepaca, matris sue, 
cujus fuit domus. 

Guyllelmus Bruny, de insulis, quinque solidos de poste- F*> 3, v». 
riori domo que est apodiata * domui Bricci Fabri, que fuit 
quondam Roberti Baracher de Areys, que est coram domo 
dicti Guyllelmi Brany. 

Domus Pétri Letbaudy et Johannis Letbaudy que sita est 
m raa de Patary, juxta puteum, qui fuit Guillelmi Donzeu, 
quatuor solidos. 

Super molendinum de Mirabello quod est prope cimiste- 
rium Sancti Viviany, quinque solidos qui solebantponi [super 
scannum 3 Maynardi Constantini, quos solvitJohannesBironys, 
valetis, ex legato Johannis Bironys, avi sui, tanquam hères. 

Item dicty Johannis très denarios de exclusa que est ad 
caput motarum de Vit detrelyes. 

ReHcta magistri Pétri Gyrardy, clerici, decem solidos de 
domo qui est in trivio ^ castri in qua habemus dominium, ex 
legato domini Roberti de Labranda cujus fuit domus, et do- 
mini Helye Bruny, cappellani Sancti Viviany, fratris dicti 
domini Roberti qui legavit nobis dictam domum quando 
transfretravit ^. 



1. Ou G-aniM. 

2. Voir Apoyattm plus haut, page 186. 

3. Voir page 187 « tcanna ». Peut-être icamium^ pour seammitum^ place 
entourée de fossés. Voir Du Gange, verbo scammum. 

L TrMum, rencontre de trois routes. 

5. Trans&etravit, est-ce au propre, quand il alla en Terre-Sainte, qu'il 
trayersa la mer, ou au figuré, quand il mourut? 



— 192 — 

Maria Robeila Sancti Viviany, duos solidos et sex denarios 
sitos super domum et maynile suo juxta pontem per 
quem itur ad domum Ëlye de Supont, ex legato domini Âde- 
mai7 Reginaldy, militis ; habemus instrumentum. 

Helyas Boc, Sancti Viviany, quatuordecim denarios de 
orto qui est in conba juxta ortum Ài^naldy Guyllelmi quem 
habemus ex legato Ârsendys Groulela condonate nostre. 

Ramnulphus Gyboreus très solidos et IX denarios et 
' totidem in festo beati Johannis Baptiste, de orto de Ou- 
baret qui fuit Armëssent Offrena, ex legato Helye Peyro- 
gorry. 

Petrus de Jarnac de Pretorio, tanator, II solidos et domo 
domini Fulcherii de Uissello, militis ^ 

Domus Guillelmi de Gondat, II, solidos et dimidium, de 
domo que fuit Iterii Belenger. 

Domus que fuit Pétri Doufiou, qui et in rua Bretoniera. 

Gumbaudus Ghibelet XYIII denarios de orto qui est in 
comba, ex legato domini Guillelmi Fulcadi, militis. 

De condupnis de Valyeyres. — Petrus Ferrandy, prepo- 
situs noster, quatuor capones et quatuordecim denarios emp- 
tos a domina Alexandra de Uysello, defuncta, uxor quondam 
domini Guillelmy de Uyssello, militis; habemus instmmen- 
tum *. 

Item XIIII capones emptos a domino Fulcherio de Uissello, 
milite. 

Fo 4, ro. IsTE CENSUS DEBETUR IN IPSO FESTO NaTALI EXTRA VILLAM. — 

Bernardus Ferrant, Sancti Quintiny, de laruya Oureys, 
cum fratribus suis , decem et octa denarios de nemore quod 
est rétro domus suas, ex legato domini Alardy, militis. Ha- 
bemus dominium in ipso nemore et indomibuset in mayni- 



1. Voir pièce XXIO, une vente par Foucher d'Husseau, dul«r mai 1290. 

2. Voir pièce XXIH, vente par Foucher d*Husseau, du l«r mai 1290; mais 
le premier titre mentionné ici manque. 



— 193 — 

libus de laruya Oureys per totum habemus; habemus sextam 
partem in dominio. 

Ipse dictus Bemardus quartuordecim denarios de codop- 
nis dictoinim maynilium. 

Âmardis Syrventa de Brolboso, parrochiana deBoys, duo- 
decîm denaiios de terris que vacantur Lycrepta. 

Helyas Sirven, senior de Brolboso, parrochianus Sancti 
PallacÛi, duodecim denarios de ipsis terris. 

Helyas Constantiny, mansionarius noster, et Guyllelmus 
Soumiers, parrochianni Sancti Genesii^etGuillelmiisLanfret, 
et Guillelmus Benedicti, parrochiani Sancti Palladii de Fuy- 
lencs, duos solidos et quatuor denarios de ipsis terris dictis 
Crebadyt. 

Gaufridus Rufi, Sancti Quyntini de Corbenart, quatuorde- 
cim denarios de codupnis ipsius loci. 

Gumbaudus de Avis, valetus. quinque solidos sitos ^ super 
Tineis et broccis ^ que sunt ultra domos ou Marboth a parte 
orientali, juxta la foret de Ardena, ex legato domini Âr- 
naldy de Somavila, militis, patris Ademary de Ponte de 
Ardena. 

Gumbaudus Arnaldy Ferelly de Pyrcat, parrochiani de 
Tenzac, quinque solidos sitos super domibus et maynily in 
quibus morantur. 

Guyllelmus Martys de Cravenz, filius Guyllelmi Martini 
defuncti, duos solidos et octo denarios. 

Guillelmus Bemardy, ejusdem loci, quatuor denarios de 
prato et terris que sunt subtus vicum de Cmvenz, juxta pra- 
tum capellani ejusdem loci; in quo prato et terris habemus 
dominium ex legato domine Beatricis, uxons quondam do- 
mini Helye Gardra, militis de la Jam. 



1 . En interligne d'une écriture plus récente : pro qikxlnki habewM V bayS" 
selos fnmenti. 

2. Broccis; on se sert encore du terme de hrocAeê pour des vignes récem- 
ment plantées. 



— 194 — 

Dominus Oaufridus Yigerit, de Archyaco, parrochianus 
Sancte Leuryne, très solidos sitos super maynily suo^ quod 
est in eadem parrochia ex legato domini Guyllelmi Vigerii, 
de Archyaco. 

Johannes Letbaut de Montibus et Guyllelmus Baitholo- 
mey de Bernolio, duodecim denarios de legato fratris Ro** 
berti de Gorcorillo, templarii, sitos super hereditatem dicti 
Roberti. 

{Amodiés ^ CouzoteuSj quatuor solidos de domo que fuit 
quondam Johannis Arnaldi), rector de Tocha roat propre 
Pontemy qui est et eril et pro tempore fuerity XII denarios 
rendales super pratum quod est prope Barata vel circa^ quod 
te^iet Petrus Furnerii, burgensis de Ponte, ex legato Pétri 
de FerreriiSj valeti, de cujus dominio movet pratum. 
Fo4,vo. Andraudus^ de MonnaCy burgensis de Ponte, triginta et 
quinque solidos de feodo de Pemanz, emptos a domino Ar- 
noldo Beraudi, militis; habemus instrumentum. 

Prior de Gensac tenet molendinum de Ferranda ad tem- 
pus locaium pro XX^ solides, solvendos in duobus terminv- 
bus, sdlicet in natali X solidos et in feslo beato Johannis 
Babtiste X solidos ; in quo molendino habemus quartam par- 
tent in dominio, quod dédit domui dominus Beginaldus de 
Ponte, palmerius; et émit illud a Guydone le Fleming. 

Amaldus ^, stUor, IH solidos. 

Helyas Gros, II solidos et VI denarios. 

Summa XIX libras et octo solidos. Actum die mercurii 
post purificadonem béate Marie, Domini millésime CCC^ 
septimo \ 



1. Le paragraphe qui suit est d*une autre écriture que le contexte, mais à 
peu près de la même époque, comme on va le voir. La pièce XXVI, en date 
du S4 décembre 1292, contient, en effet, une donation de Pierre de Perrière. 
La première ligne mise entre crochets est rayée dans le texte. 

2. La suite est encore d'une autre écriture. 

3. Encore nouvelle écriture. 

4. 1308, 31 janvier (nouveau style). 



— 105 — 

Gensus^ nummoaum m ORCUMcasaoNE Domm. — Rdkta 
Magistri Pétri Gyrardy, clerici defuncti, quadraginta solidos 
^mptos a domino Ârnaldo Beraudy, militis, de Vilars^ de* 
functi, et de Blancha de Ougac, filia domini Guyllelmi de 
OugaCy militis, de Bernolio, sitos* super feodo de Guyala, in 
parrochia Sancti Quintini de Rancanes. Habemus super hoc 
instrumentum. 

De Tenzag. — Guyllelmus Gemos, sex denarios. 
. Âleaydis Ârtauda, ejusdem loci, très denarios. 

Helyas Ebrai^dy, ejusdem loci, très denarios et obolum. 

Guyllelmus Goudy, ejusdem loci, tresdecim denarios. 

Guyllelmus Gemos, junior, ejusdem loci, quatuor denarios 
et obolum. Omnes isti denarii debent insimul reddi. Sum- 
ma per totum duos solidos et septem denarios et assignan- 
tur super quamdam terram que est in parrochia de Tenzac 
in vinealiis du Til prope domos Ougemos. 

Gensus in festo beati Hylarh. — Ramnulphus deu 
Gueydars très solidos super solum suum, ex legato domini 
Pétri Guyllelmi deu FoUac, militis, patris domini Roberti 
Guillelmi. 

Helyas Rex de Lugo, parrochianus de Jazenes, et Rober- 
tus Andréas, et Seguina Àndriena, ejusdem loci, quinque 
solidos de palude de Soulyac redacta ad pratum, ex legato 
domini Gaufridi Meynier, militis. 

Relicta Ramnulphi de Solyac et relicta Guyllelmi de Sou- 
lyac, dictus Savynet, ejusdem loci, quinque solidos de pa- 
lude predicta vel prato, in quibus habemus dominium ex 
legato domini Gaufridi supradicti. • 

* La Gaborrela de Pataro VI denarios quos maritus suus F» 5, ro. 
legavit. Item Amaldus Tetut VI denarios. 

Ârsendis Sandreta, de rua Bretonieyra, soror domini 



i. Ici reprend le texte primitif. 

2. Écriture du xiv« siècle, en tête du Mo. 



— 496 — 

Arnaudy Sandret, capellani béate Marie de Castro, et Petrus 
Amaldy de Fougeyrac, et Maciana ejus exor denarios ex 
legato Marie Gh£j)roIa, sitos super hereditatem dicte Marie. 
Super molendinia de Castro^ Reginaldy, centum et decem 
solidos de excambio facto olim cum domino istius ville : 
habemus super hoc instrumentum; scilicet XI libras XI so- 
lolidos VI denarios *. 

Census in conversione sancti Pauli. — Petrus Begaudy 
duodecim denarios ex legato Helye Begaut, patris sui, et 
domine Pétri Begaudy, capellani de Tezco, fratris sui, sitos 
super domum dicti Pétri Begaudy, istius vici. 

Census in festo beatI Macuti. — Constantinus Chou- 
cart et Berdrandus Choucart, fratres, parrochiani sancti 
Pétri de Ârtenac, septem solidos et quatuor denarios, sitos 
super culturam de Mauyuyat, in qua habemus dominium, 
ex legato domini Ramnulphy de Ârtenac , prioris hujus 
domus ^. 

Census in Purificatione Béate Marie. — Guyllelmus 
Batyer, parrochianus Sancti Viviani duos solidos sitos super 
motam suam de Fonte Durant. 

Petrus Geydo, carnifex, très solidos et très denarios sitos 
super quoddam viridarium quod est rétro domum suam, 
emptos ab Agnete de Muyssac, defuncta, et de Petro, filio 
suo clerico; habemus supra hoc instrumentum. 

Census in cathedra sancti Pétri. — Helyas Gros, man- 
sionaiîus ^ noster, duos solidos ex legato Pétri Gros, avi sui, 
sitos super domum et hereditatem dicti Helye; de quibus 



1. Ajouté, écriture du xiv« siècle. 

2. Vers 12U, voir pièce l. 

3. Mamionarins, manens hospes (Du Gange), doit s'appliquer ici aux 
« hommes » détenant les maisons de l'hôpital et non à un simple censitaire ; 
autrement tous ceux que nous rencontrons débiteurs de cens auraient dû 
dans le censif recevoir cette qualiûcation. 



— 497 — 

duobus solidis cadunt super nos, racione Pétri Gros, fratris 
dicti Gros, condonati nostri, octo denarios. 

Census in festo beati àlbini. — Domus in qua mora- 
tur Gyrandus Besso, sex denarios, ex legato Arnaldy Gala- 
bart, cujus fuit domus. 

Census in Quyntana*. — Census in quyntana, et primo 
de feodo de Ulmo Potini, quod feodum dederunt nobis cum 
omni jure et dominio dominus Guillelmus Achardy et do* 
minus Meynardus Ylo, milites et fratres. 

Relicta ^ Gyraudy Normant, Sancti Severini de Clarabysa, F* 5, t«. 
viginti et VIIII .denarios de tenis et vineis que habet in 
ipso feodo. 

Guyllelmus ^ Jocem et Petrus Jocem fratres, duodecim de- 
narios de vineis ipsius feodi. 

GuiUelmus Ostencii ejusdem loci duos solidos de ipso 
feodo f 

Guillelmus Charelly^ ejusdem loci particeps cum dicto 
GuîUelmo quindecim denarios de vineis et brozcys ipsius 
feodi, Bernardus^ deMarza... ejusdem parrochiae débet. 

Magister Petrus Ostencii, clericus, decem et octo dena- 
rios de brozcys^ dicti feodi. 

Helyas Fouchers et Aleaydis Foucherya, cognata ejus, et 
Ëynordis de Pyrtac, et Aleaydis Duguessa, duodecim denarios 
de brozcis ipsius feody. 



1. Quintana^ l*r dimanche de carême {Art de vérifier lee datée). La 
quiniiuagésime, (Du Gange, par erreur). 

2. Au bas de la page en caractères plus récents. 

3. Au haut de la page suivante également en caractères plus récents, 
i. Le mot Q%aielmtu rayé et remplacé par Petrw. 

5. Les mots €hMlelmuê Charellp ont été remplacés en interligne par 
Bemardus deMarta, 

6. Cette phrase ajoutée au texte. 

7. BroccU plus haut, page 193. 



^198 — 

Guyllelmus Orger et Ândraudus Hayou et Guilleliniis 
Chabot, duos solides ; ex legato Pétri Gaufridy. 

Omnes isti predigti sunt Sancti Severiny et reddunt 
censum feodi prenotati, quod feodum digtus gutllelmus 
Haghardt et dominus Robertus Hachardy, milites et 

FRATRES, DEDERUNT DEC ET DOMINI GUM OMNI JURE ET DO- 

Mmio. 

Petronflla* Maleta, parrochiana de Chenchah, XII dena- 
rios sitos^ super domo sua et maynili, ex legato ipsius Pe- 
tronille. 

De Fonte Durant. — Gyraudus Cacotus, de Chancac, 
duodecim denarios de mota de Fonte Durant que fuit Guyl- 
lelmus de Guimps. 

Guyllelmus Rufus, textor Sancti Viviany, et Ryxendys, re- 
lie ta Pétri Reynier, duos solides de mota de Fonte Durant; 
ex legato Àmarzzyt, leprosi, de mota que fuit Petronille 
Raclesa. 

Helyas Etius, mansionarius noster, sexdecim denarios de 
mota de Fonte Durant. 

Petrus Faber, istius vici, et Hembria FouiTessa, soror 
ejus, et Guillelma Fourressa, noverca eorum, duodecim de- 
nanos de mota de Fonte Durant. 

po 6, ro. De Junchars. — Johannes Epraudy, de Fougeyrac, duos 
solides et sex denarios super triginta et unam randes vinee 
que sunt prope ulmum deu Junchars ; emptos ab ipso ex 
denariis domus; in quibus habemus dominium. 

De portu pissionario. — Petrus Choulars, de Portu 
Peyssonyer, très solides emptos ab Âgnete de Muyssac et a 



1. Ajoaté postérieurement au xiv* siècle probablement, jusqu'au mot Pe- 
tnmUîe inclusivement. 

2. Les trois mots précédents sont rayés et remplacés par ces mots : 



— 199 — 

Petro filio suo clerico super motas que sunt juxta pratum 
ipsius Pétri de Muyssac. Habemus instramentum. 

Guyllelmus Cornes, et Arnaldus Cornes et Johannes Otger, 
hospitalis veteris, viginti et unum denarios de terra dicta 
Grouleu; habemus instrumentum. 

Petronilla Pela Milia, duos solides de ultima domo et 
maynily, ex parte Chancac. 

Census in annungiatione BEATE Marie. — Guyllelmus 
Rufi, Sancti Viviany, mercatoris, et relicta magistri Helye 
Fulcaudi, decem et octo denarios de motis et pratis de Mar- 
gerences; ex legato domini Roberti de Oi^ac et Johannis 
Bironis, militis. 

Census in medio quadragesime. — Gaufridus Gyi'ent et 
Âmaldus Gyrent, fratres, duos solides de vinea de Ul- 
mello que sunt propre furcas pendentium, emptos a Guyl- 
lelmo Aymericy ; habemus instrumentum. Gumbaudus Boyer 
solvit^ 

Relicta* Amaldy Mauvyla, de Areys, sex denarios sitos 
super domum et maynily in qua moratur, in rua de Dalo, 
per quam itur versus Echabrones, ex legato Guyllelmi Bar- 
ret, porcherii hujus domus, cujus fuit dicta et maynile. 

Obiit Relias Girardy, clericus, frater magistri Pétri Gi- 
rardi, clerici, in XLa3 in vigiliis beati Benedicti, abbatis, 
qui legavit V solides ad unam lampadem tenendam in hos- 
pitali coram altari beati Tliome, marlyris, et X solides ad 
pitantiam pauperum qui debent solvi ipsa die; sitos super 
hereditatem dicti Helye. 



1. Les trois derniers mots ont été ajoutés postérieurement. 

S. En marge vis-à-vis (écrit au xiv« siècle):.. P. de supradicta Ponté de^ 
cem et octo denarios de quodam agro sno sito vnter maynitia (lacune) Helye 
et Jucta viridaHum (lacune), €hnmdis uxoris Helye BarUto (lacune) gtesto 
maynilo GuUlelmide Campis, 

3. Dimanche de la passion. 



— 200 — 

Fo 6, vo. GeNSUS die DOMINIGA QUA CANTATUR : ISTI SUNT DIES. — 

Gonstantinus Batart, de Machapchana, sex denarios, ex 
legato domine Pontie, sororis domini Gonstantini Fulcherii, 
militisy sitos super vinealliis de Machapchena prope crucem 
petrinam ejusdem loci. , 

Amaldus Ârtaut Deutil, parrochianus de Tenzac, decem 
denarios et obolum emptos ab Arsendy Alina, uxore quon- 
dam Iterii Aly, et ab Arnardo Boc et Petronilla Boca, sitos 
super allodia que tenet dictus Arnaldus Artaudy Dentil. Pe- 
trus * Reynier de Tenzac tenet. 

* débet de domo que fuit Pétri Gros, condonati nostri, 

quam tenet a nobis. 

Gensus in Osanna. — Helyas Fulcaudy, de rua Regum, 
parrochianus Sancti Quintini, très denarios sitos super may- 
nilia de rua Regum; ex legato domini Alardy, militis, in 
quibus maynilibus habemus sextam paitem in dominio. 

Otentius Prepositi, Sancti Quintiny de Rancanes, quatuor 
denarios et obolum de anelagio^ de RancaneSy qui solebant 
reddi in quintana. 

Helyas Fulcaudy de Ghadenac octo denarios. 

Prior de Merpys quinque solidos ex legato domini Guyl- 
lelmi de Gastro Rivo, sitos super quamdam piscatoriam in 
Garrantone. 
po 7 ro. Domus quam tenet Helyas Melequini a domino Achai^do 
Guillelmi et a domino Roberto Guyllelmi, quatuor denarios 
et obolum qui portant dominium. 

Domus Roberti de Sancto Jorio, que est juxta illam su- 
pradictam, que est ante domos magistri Pétri Gyrardy, cle- 
rici defuncti, quatuor denarios et obolum qui portant do- 



1. Ces derniers mots ajoutés postérieurement. 

2. Toute une ligne grattée. 

3. Voir du Gange, verbo Aumeloge^ 3. 



— 201 — 

minium: dominas* P. de Mayli, presbiter, solum (ou soli- 
dum) in festo beati Michaelis. 

Domus Helye Pelatros, sex denarios, dominium déféren- 
tes, ex legato Leyardys Pelatrose. 

Helyas Borrut, Sancti Martini, et Aleaydis Richarda de 
Colomberio, sex denarioS de domo que fuit Guyllelmi Ri- 
chardy de Colomberio in qua domo habemus dominium ex 
legato domini Iterii Poncii, militis. 

Petinis Samuel, clericus conjugatus, Sancti Viviany, sex 
denarios de domo de Colomberio, ex legato domine Alexan- 
dre, avie domini Guillelmi de Uyssello, militis. 

Âdemarus Basset et Aleaydis Basseta, duodecim denaiûos 
de Mota de Vyt de Trelyes. Habemus dominium. 

Guyllelmus Regola, fîlius Constantini Regole, defuncti, 
duos solidos sitos super domo sua in qua moratur, juxta 
domos monialium de Cormelya, ex legato domine Dye, 
amicte Fulcaudy Byronis, valeti, cujus fuit domus. 

Johannes Byronis, valetus, quatuor denarios et obolum de 
terris que sunt prope ulmum de Lalpu, juxta viam per 
quam itur Avys ; ex legato domini Fulcaudy, Reymundy clerici. 

Maynilya de rua Sancti Jacobi in quibus habemus in do- 
minio terciam partem. 

Maynile monialium de Cormelya, quatuordecim denarios. 

Maynile Guyllelmi Regola, filii Constantini Regola, qua- 
tuordecim denarios. 

Maynile Guyllelmi de Peto, novem denarios. 

Maynile Peregryne de Muyssac, novem denarios. 

Maynile Guyllelmi Endrady, novem denarios. 

Maynile quod fuit Seguyny Endrady, novem denarios. 

Maynile quo moratur magister Ramnulphus de Monduys, f« 7, t» 
clericus, quod fuit magistri Pétri Guyllelmi clerici, sexde- 
cim denarios et obolum. 



1. Cette dernière phrase ajoutée postérieurement. 

14 



— 202 — 

Maynile Guyllelmi Regola quod fuit Âmaldy Jorda, qua- 
tuor denarios et obolum. 

Maynile magistri Petii Endrady, medici, quod fuit aleben- 
na, quatuordecim denarios. 

Gonstantinus Gifardy de rua Frucheleria, unum marbo- 
tinum aureum super feodum de la Gifardira, ex dono do- 
mini Roberti Helye, clerici. Item ^ Johannes Ourriciy cleri- 
cuSy duos solidos super vineis de las Chartres^ ex legato do- 
mine Almodis, relicte domini Seguini Martini^ militis, in 
quibus vineis percepimus mediam partém cum domino istvus 
ville. 

Census in Pascha, et pmmo istius burgl — Domus Guyl- 
lelme Fabrice, duos solidos et sex denarios. Domus^ Johan- 
nes du TU II solidos et VI denarios. 

Domus Roberti Gyraudy que domus tenet duo maynilia 
quinque solidos. 

Domus Helye Racot, que tenet duo maynilia, quinque so- 
lidos, et^ XII denarios ex alia. 

Domus Gyraudy Bèsso, que fuyt Amaldy Calabart duos 
solidos et dimidium. 

Domus in qua moratur Helyas Lamberti, que fuit Guil- 
lelma Radessa, quatuor solidos^. 

Domus Ramnulphy deu Til, quatuor solidos et sex dena- 
rios et très obolos, de monta de Fonte Durant. 

Gumbaudus Bonelly et Maria soror ejus très solidos. Item 
decem et octo débet. 

Domus Helye Artaudy, quatuor solidos et sex denarios. 

Domus Petronille Pelamilia, très solidos. 

Domus Helye Veulaygua, quam tenet anobis, ex legato Pétri 



i. La suite jusqu'aux mots, c istius ville » a été lyoatée postérieurement. 

2. La fin de la phrase igontée. 

3. Ces cinq derniers mots (goûtés. 

4. Les mots : Helia$ Lamberti et çwUuor tiennent la place de mots 
grattés. 



— 203 — 

Gros, condonati nostri, quinque solidos et quatuor denarios. 

Item dictus Helyas, très solidos de domo que est juxta 
domum Helye Gros. 

Domus Aleaydys de Villa nova que sunt plures, duos so- 
lidos et sex denarios. 

Domus Helye Etyu, duos solidos et sex denarios cum suis 
parcionariis, et quatuor denarios et obolum de prato clauso. 

Domus Marie Nicolauda, duos solidos et dimidium. 

Item ipsa domus, sex denarios ex legato Aviardys Etyua. 

Domus Pétri Rygaudy que est juxta domum Âlany Cho- Fo 8, p». 
lauda, duos solidos et sex denarios. 

Item ipse Petrus, duos solidos et sex denarios de domo 
que est juxta domum Helye Gros, ex una parte, et domum 
Johannis Porterii, ex altéra. 

Domus Helye Gros, que est inter domos predictas Pétri 
Rigaudy, duos solidos et sex denarios. Item. Helias Gros II 
solidos et VIII denarios de moia que fuit Pétri Ferrandi^ 
valeti. Item XVI denarios emptos a Bemardo Amaldo dicto 
Sonurina hospitalis veteris 

Domus Johannis Porterii, quatuor solidos et sex denarios. 

Domus Letgardys Ârtauda, quatuordecim denarios, 

Robertus Reys cum parcionariis suis, de hospitali veteri, 
viginti denarios de domo Âlatola. 

Domus Ainaldy sutoris, quam habuimus ex legato Pétri 
Furnerii, prioris hujus domus, septem solidos. 

Domus Johannis Pynat, clerici, que fuit quondam domine 
Aleaydys de Ardena, duodecim denarios. 

Domus Marie Eyraude que est inter domos Helye Pynat, 
ex una parte, et inter domos ex altéra, très solidos. Vacat; 
nos tenemus. 

Domus Amaldy Glavelly, septem solidos et dimidium. 

Domus que fuit Marie Domenga, quam modo tenet Johan- 
nés Furnerii, quinque solidos. 

Domus Helye Lotapicier, quinque solidos et très obolos 
de mota Amaldi de Longo campo. 




— 204 — 

Domus que fuit Helye Gonterii, duos solidos et dimidium. 

Relicta Pétri Samuelis, duos solidos et très denarios de 
domo que est juxta domum Pétri Gumbaudy, ex una parte, 
et domum que fuit quondam Pétri Iterii. 

Guillelmus Biros, XYI denarios et obolum^ in uno anno, 
et Bernardus de Chala, in alio. 

Bernardus de Ghala, quatuor solidos de domo sua. 

Domus Helye Iterii, duos solidos et duos denarios et obo- 
lum, et très denarios ex legato Marie Iterie, sororis sue, que 
fuit quondam uxor Gaufridi Trapier ; et totidem in pascha. 

Domus relicte Helye Gumbaudy, duos solidos et très de- 
narios. 

Domus Constantinus Batyt, que fuit quondam Roberti de 
Byrone, quatuor solidos, 

Domus Ârnaldy Ademary et fratrum suoram, duos solidos 
et quatuor denarios. 
Fo 8, yo. Item idem Amaldus de motis de la bagota, duos solidos 
et sex denarios, in quibus habemus dominium ex legato do- 
mini Jordani, militis, domini de Cravencs, et domini Guyl- 
lelmi de Uyssello, militis et aliorum dominorum. 

Domus Constantiny Ademary, duos solidos et quatuor 
denarios et duodecim denarios, emptos ab Helya Borrut de 
Platea, super motam de Fonte Durant*. 

Domus Pétri Fumerii, duos solidos et quinque denarios, 
et duodecim denarios emptos a Petro Borrut, clerico, super 
motis de Fonte Dumnt. 

- Domus Helye Begaut, très solidos et unum denarium. 
Domus Amaldi Fabri, film Hymbrie Fabrisse XVIH de- 
narios de pendidone * que est juxta domum Pétri Begaudi^y 



1. En interlignes, en caractères plus fins : lUm duoê denarios ex legato 
matris s%e Htos super ipsam domum, ' 

2. Voir apendicvwmy apoyatum, page 186 et note 3. 

3. Les mots en iulique ont été ajoutés sur une ligne grattée. 



— 205 — 

domum Helye Begaudy, ex una parte, et domum ex altéra, 
duos sôlidos et sex denarios. 

Domus Pétri Fabri, très solidos et sex denarios. 
I Domus Johannis Achardy, que fuit quondam Iterii Patary, 

quatuor solidos. 

Domus que fuit Ramnulphy Sarradoyne, videlicet appen- 
dicium et domum in quo moratur Ârnaldus Salomonis, cle- 
ricus conjugatus, très solidos quos sol vit Petrus Fumerii 
istius vici. 

Domus Iterii Bayla, sex solidos et dimidium que fuit quon- 
dam Guillelmi Helye, fabri. • 

Domus Johannes de Furno, in qua est fumum, quatuor 
solidos, pane nostro cocto pro nichilo. 

Domus Pétri de Corma, quinque solidos. 

Item apendicium ipsius Pétri quod est inter furnum, ex 
una parte, et domum ipsius Pétri, ex altéra, sex denaiîos. 

Domus Petronille Ëyraude et domus que fuit Bertrania 
Veyrieyra, quinque solidos et sex denarios, de quibus Arnal- 
dus Meyneu, pater Guillelmi Meyneu, legavit sex denarios ; 
et Hylaria Menela, uxor ejus, VI denarios. 

Domus Guyllelmi Teyer, que fuit Marie Teyeyra, matris 
sue, duos solidos et sex denarios de primo censu, et toti- 
dem emptos ab ipso. 

Domus Johannis Borgunt que fuit Roberti Borgunt, patris 
sui, duos solidott. 

Domus Guillelmi Teyer que fuit Johannis Teyer, quin- 
que solidos, que domus apodiatur hospitali. 

Domus Constantini Lomonier, que apodiatur hospitali, 
que fuit quondàm Guillelmi Pesso, duos solidos et novem 
denarios. 

Item ipse Constantinus de alia domo que est contigua F» 9, r«. 
domue que fuit Guyllelmi Peysso, très solidos de quibus 
jConstantinus Rygaut Sancti Quintini solvit très denarios, 
cujus fuit solum dicte domus. 

DomusAleaydysTomasa, rclictaThomeMonerii,tres solidos. 



— 206 — 

Domus Johannis Eximi, que fuit Helye Monerii, duos so- 
lidos et très dènarios. 

Domus Marie Tavelyeyra, que fuit Gyraudy Tavelyer, juxta 
domum Marie Eyraude, duos solidos et sex dènarios. 

Item ipsa Maria Tavelieyra, de domo que est juxta do- 
mum Johannis Àrnaldy, très solidos. 

Domus Johannis Amaldy, très soUdos et très dènarios, 
qui très denarii sunt ex legato Gumbaudy Âmaldy, patris 
dicti Johannis. 

Âleadys Mazcona, sex dènarios de domo in qua moratur, 
ex legato Arnaldy Evequa, primi mariti sui, de Eschabrones. 

Amaldus Couzoteus, IIII solidos de domo que fuit Johan- 
nis Amaldi, condonati nostri. Amaldus^ Fulgant XH de-- 
narios sitos super domum in qua manet, ex legato Guillelmi Bot. 

Guyllelmus Meynardy quatuordecim dènarios de viridario 
quod est subtus ulmos Sancti Johannis. 

Âlexandra Baressa, relicta Guyllelmi Ostencii sex dèna- 
rios de orto qui est coram domo relicte Pétri Boer de Co- 
lumbier. 

Âmaldus Bodrit, de orto qui fuit Galiarda qui est prope 
ortum capellani sancti Viviani, ex legato Helye Furnerii, pa- 
tris istius Helye Furnerii, Sancti Viviany, XII dènarios. 

Item dictus Arnaldus, decem dènarios et obolum de mo- 
tis de Fonte Durant, que fuere Reginaldy, prioris sancti Vi- 
viany. 

Guyllelmus Teyers, de motis de Fonte Durant, viginti et 
unum denarium. 

Fo 8, vo. Census de Fonte Durant. — Helyas Lotapyciers, duos 
solidos de motis de Fonte Durant, ex legato Helye Roberti 
cujus hierunt mote predicte. 

Item ipse Helyas, très obolos emptos a nepotibus Àmaldy 
de Longo Gampo. 



1. Dernière phrase igoutée. 



— 207 — 

Johannes Ourricy, filius Arnaldy Ourricy Sancti Viviany 
quatuor solidos de mota de Fonte Durant, emptos a Petro 
Borrucy, de Rico de Plateà Petronilla Pelâmilla X denarios. 

Guyllelmus Syno, monoculus, duodecim denarios de mo- 
tis de Fonte Durant, ex legato Ylarye Ghafina. 

Peti'usFaberet Hembi7a Fouressa et Guyllelma Fouressa, 
très denarios de mota de Fonte Durant. 

Relicta Guyllelmi Seguiny, de rua Bretonarya, novem 
denarios de motis de Fonte Durant quam tenet Johannes 
Âchardy, lapifida. 

Filii Marie Ghufferra, uxor quondam Gyraudy Besso, très 
denarios de ipsis motis et alios III denarios, ex legato ma- 
tris eorum; et totidem in festo Santci Michaelis. 

Census de rua noya de Golomberio in qua habemus do- 
minium EX legato domini Iterh Poncii MiLrris. — Domus Ro- 
berti comitis que fuit quondam Roberti Ostencii duos solidos. 

Guyllelmus Deufrays, de domo sua et de domo que fuit 
Pétri Mechy, de Gharpeneda, et de domo que fuit Iterii Pon- 
cii, laici, et de orto qui fuit Roberti Ostencii, decem soli- 
dos et denarios*. 

Âleaydys Otenta, de domibus que habet in dicta rua, filia 
Roberti Ostencii, duodecim denainos. 

Quidam homo cujus uxor ceca est, XII denarios de alia 
domo que fuit Âleaydis Ostenta. 

Gumbaudus Laviers de domibus quas tenet a Gumbaudo fo lo, ro. 
Ganeuc, que fuerunt magistri Guyllelmi de Avys, quatuor 
solidos et sex denarios. 

Item ipse Gumbaudus, duodecim denarios de domo que 
fuit Marie de Deo. 

Johannes de Mella, de domo que fuit Johannis Layci, 
duos solidos. 



1. Ces deux derniers mots sont d'écriture plus récente et remplacent 
deux mots rayés : sex denarios. 



— 208 — 

Johannes Petavis, de domo in qua moratur duodecim de- 
narios *. 

Helyas Bornit et Âleaydis Richarda, duodecim denaiîos de 
domo eorum de rua predicta. 

Census de Planches Goufœrs, In quo habemus do- 
minium ex legato domini Helye Tizzo, militis. 

Relicta magislri Pétri Gyrardy. clerici defuncti, quinque 
denarios et obolum de motis de Lepnia. 

Item ipsa relicta, decem solides de domo trivii castri, 
ex legato domini Helye Bmny, capellani Sancti Viviany; 
quondam. 

Relicta Pétri Boni, de Colomberio, duos solidos et sex 
denarios de terris de Planches Goufiers. 

Item ipsa relicta dicti Pétri duodecim denarios sitos super 
ortiun qui est rétro domum suam, ex legato domini Âmaldy 
de Soma vila, militis ^. 

Helyas Recda, de Âreis, ciun parcionariis suis très solidos 
de motis et terris et Planches Goufiers. 

Helyas Hugonis, filius Arsendys Badyfola, de Areis, duos 
solidos et sex denarios de tribus motis de Lepnia. 
Fo 10, yo. Guyllelmus Beraudy, de hospitali veteri, et Guillelmus 
Gumbaudus de Areis, duodecim denarios de terra que est 
prope viam que vadit apud Muyssac super Lempniam, ex le- 
gato domine Brune, uxoris quondam domini Roberti Ganenc, 
militis. 

Guyllelma Bêla et Maria de Botavila, duodecim denarios 
de terra de Podio Beraudy, ex legato domini Guyllelmi Ful- 
caudy, militis. 

Gumbaudus Micheu, duodecim denarios de mota et terra 



1. Ces deux mots ont été rayés au xv^ siècle et remplacés par II solidos 
et II denarios, 

2. A la ligne, écriture des xnre siècle ou xv< siècle : €Hraudns R^fi de 
Areis et soror sua dehent^ pour remplacer le commencement de la notice qui 
suit jusqu'au mot très exclusivement. 



— 209 — 

de Lempnia, quam Eymerycus Micheus émit ab Helya de la 
Porta, de Byrone, filio Johannis de la Porta, ejusdem loci. 

Petrus de Monte Andronis, quinque denarios et obolum 
de terris de Planches Goufiers. 

Iste cenms predictus de Planches Goufiers est antiqus. 

Isie subsequens fuit emptus ab Elya Ourybelly cum do- 
minio; habemus instrumentum ^ 

Helyas de Olerone novem denarios de Mota de Lepnya, 
emptos ab Helya Ouribelly. 

Guillelmus Roberti de Âreis, duos solides et très denarios, 
de terris de Lampnia, emptos ab ipso Helya. 

Guyllelmus Rex, senior, de Âreis. sexdecim denarios et 
obolum, de motis de Planches Goufiers, emptos de ipso 
Heyla. 

Guyllelmus Régis, junior, de Areis, sexdecim denarios et • 
obolum, de motis de Lempnia emptos ab iso Helya Ouribelly 

Guillelmus de , Ponte et Gombaudus Horaciy cives Xancto^ 
nenseSy sexaginta solmas de feodo de Diconches. 

Census communis de villa in FESTO SUPRADICTO PASCHE.— t 

Hostentius Boerii de Areis sex denarios. 

Bemardus £bayt,sex denarios. 

Petrus de Sancto Paladio XII denarios... Gimboreli, ju- 
nior j H solidos et IX denarios de motis de Oubaret. 

Gombaudus pro Roberti Sancti Jorii II solidos et Vide- 
narios. 

Helyas Botaly sex denarios. 

Amaldus Rufus et Ramnulphus Bœt, sex denarios de vi- fo n , ro. 
neis et terris que fuerunt Amaldy Ebayt, et sunt juxta vineas 
Johannis Fabri, ex una parte, et Guillemi Seguini, ex altéra ; 
et legato domini Pétri Fulcaudi ; omnes isti denarii debent 
insimul reddi. 



i. n s'agit sansdoute du testament du 17 août 1286, reproduit sous le nu- 
méro XVIII. 



— 210 — 

Summa duos solidos. 

Guyllelmus de Noeles, de insulis, pelliparius, duos solidos 
et sex denarios emptos a Fulcaudo Bironys, valeti, Sancti 
Viviani, super vineas que sunt prope vineas Arnaldi Ebayt. 

Petrus Samuel^ clericus, viginti et unum denarios que 
sunt juxta vinea Gouterii et {blanc) teiTas magistri Pétri Gi- 
rardy, clerici, defuncti, quas tenet Petronilla Gotatina, relicta 
Helye Gotatini, camifîcis, Sancti Yiviani, quos emimus a 
Guyllelmo Baudy, de rua sancti Jacobi. 

Petrus Rex, carpentarius, et Petrus Samuel, laborator, 
Sancti Viviany, très solidos de pratis et motis de Essarto. 

Stephanus Martini, hospitalis veteris et Gaufiîdus Lopyn- 
gner, de rua Aguyllera, Sancti Martini , et Helyas Bertrans, 
Sancti Yiviani, YII solidos et dimidium de Tochapapoth, 
emptos a Roberto Bertaudi, pro quo ipsi capiunt undenum. 

De motis de Essarto. — Item ipse Petrus Rex et Petrus 
Samuel, II solidos et YI denarios. 

P. Régis solvit XX et II et obolum de motis predictis de 
Ëssaiix) ; debent peti. Petrus Samuelis solvit VII denarios 
et obolum. 

Petronilla Samuela, relicta Helye Gonstantiuy, quindecim 
denarios de motis predictis de Essarto ; debent peti. 

Guyllelmus Oudoyny, de capiteburgi Sancti Viviany, et Pétri 
Furnerii istius bui^i, quindecim denarios, videlicet quili- 
bet eorum septem denarios et obolum; debent peti * 
F» 11, vo. Alary Doysso octo denarios, de quodam orto qui est rétro 
domum Roberti de Royans, ex legato domini GuylUemi Ful- 
caudy, militis. 

Petinis Gouterii et Guyllema Dourada quatuordecim dena- 
rios de mota qui est inter molendinum de Mirabello ex una 
parte, et ponte, de Marierences, ex altéra, a parte orientali. 



1. Les trois dernières notices sont précédées en marge, en écriture du xvi« 
siècle, du mot ^<icai. 



— 211- 

emptos a Fulcaudo Bironis, valeti^ Sancti Viviany ; habemus 
dominiiim. 

Amaldus Rex, frater magistri Guyllelmi Régis, duodecim 
denanosy ex legato Arsendis Regina, uxoris sue. 

Maria Roberta, Sancti Yiviany, duos solidos et sex dena- 
rios, ex legato domini Âdemary Reginaldy, sitos super may- 
nili et domo sua que ex juxta poniem per quem itur versus 
domum Helye de Suspont ; habemus instrumentum. 

Ramnulphus Deugeydars très solidos de legatis puerorum 
domini Roberti Guyllelmi, militis. 

Maria Lethbauda, relicta Pétri Letbaudy, junioris, XII de- 
narios ^ de quodam orto et dimidio de Pyssenlrot, emptos 
ab ipsi conjugibus. Habemus dominium. 

Lambertus Symeon, Sancti Yiviany, textor, decem et octo 
denarios de colle * qui est super terram Helye Funerii, 
Sancti Yiviany, et juxta ten^am Helyendis Martina. 

Domus que fuit Pétri Doufîou {mots grattés) sex solidos. 

Domus in qua moratur La Gâcha, que fuit quondam Âr- 
naldy Jorda, sex solidos. 

Domus Ramnulphy de Laccozzina, que fuit quondam Âr- 
naldy Medici, calderii, ^ decem solidis, ex legato domini Ro- 
berti Helye, clerici. Habemus dominium. 

Relicta Âdemary Guyllelmi, très solidos et sex denarios de 
motis de Godena, emptos a Fulcaudo Byronis, valeti, Sancti 
Viviany. 

Relicta Ramnulphy Pelet, duodecim denarios de maynili 
de capite bui^ Sancti Viviany, emptos a liberis Guyllelmi 
Oudoiny, Sancti Viviany, defuncti. 

Guyllelmus Oubaudi et Guillelmi de Gampis et fratres 
Aleaydis de Campis, quatuor solidos de maynily supra dicto. 



1. Au dessus : Item III denarios. 

i.. CoUe doit signifier ici mmUcuk<, motte. 

3. Calderiui, pour caldariuSy chaudronnier. Voir Du Gange. 



— 212 — 

emptos et Helya de Fonte, cujus fait maynyle. Item IlIIor 
denarios ex legato dicte Aleaydis. 
Fo 12, ro. Uxor Iterii de Lavalada et Melyssendis, uxor Helye Trapa- 
cier, très denarios de quadam mota de Laschartres que est 
prope locoquyer * domini istius ville. 

Helyas Trapacier, pro filiabus Radulphy Gaurener très de- 
narios de quadam terra de Laschartres prope deu coquyer. 

Magister Johannes Goronat, clericus, quatuordecim solidos 
de domo que est prope scanna, que fait quondam Ouchousyt; 
in qua habemus dominium. 

Ostentius Gyrardy, deu Peyro, duodecim denarios de qua- 
dam terra que est prope ulmum Guyllelmi Arnaut ; debunt 
peti. 

Petrus Manent, carnifer, decem solidos et quatuor denarios 
et obolum, de domo que fait quondam Âlajarrazzyna. 

Guyllelmus Prepositi, clericus, et mater ejus, octo solidos 
et quatuor denarios super domos in quibus morantur rétro 
domos Helye Ouribelly, emptos a Petro Seguiny, marito 
dicte matris Guyllelmi Prepositi. 

Item 3 dictus Guyllelmus et Amelya relicta Guyllelmi Eu- 
drady, de rua Fruchalyera, et uxor Helye de Morluc, de 
platea Blayeyra, duo solidos sitos super duas motas que 
sunt prope pontem de Margerences, inter motas magistri 
Guyllelmi Régis, ex una parte, et motam Guyllelmi Bayla, ex 
altéra, quos denarios Fulcaudus Bironis, valetus Sancti Yi- 
viani, assituavit cum dominio ex legato patris sui super dictas 
motas. 



1. Locoqt^er (voir le § suivant); le radical doit être : coquearium ou coçiue- 
rariutn, chose de cuisine, par conséquent la CMsUie ou les commwna du 
château. Du Gange donne coquarium ou coquearium dans le sens de cuil- 
ler. Ces communs devaient être dans le voisinage d*un lieu ou étaient 
établis auparavant les prisons^ « las Chartres » carcera, ou un lieu fortifié. 

2. Devant les deux paragraphes qui précèdent le mot vaçat^ pour le pre- 
mier, et vacat potu* le second. 



— 213 — 

(Membre de phrase effacé)... que est juxta domum Os- 
tencii Girardy, ex una parte, etprope domosHelyeOuribelly, 
burgensis. 

Ostencius Girardy, de Pretorio, duodecim denarios de 
terra que est est prope ulmum Guillelmi Âmaldy et délient 
peti. 

Johannes Seguiny, tanator, duos solidos et sex denarios de F» 12, vo. 
quadam vinea que est in feodo de la Yergna que fuit Ar • 
sendysFocauda.UxorquondamGuillelmy Fulcaudy de porto 
piscionario, emptum a Petro de Muyssac, clerico conjugato. 

Petrus Ghoulart, lo peyssonyers, duos solidos de quadam 
mota, emptos a Petro de Muyssac, clerico donjugato. 

Petrus Geydo duos solidos et très denarios, emptos a Pe- 
tro de Muyssac, clerico, et ab Agnete, matre sua, super quod* 
dam ortum qui est rétro domum suam, de quo reddimus in 
osanna quatuor denarios et obolum^ de dominio domini 
Guyllelmi de La Garda de Lassapbleyra, militis, et Lau- 
rencii de Avis, valeti, ita quod unus dominus recipiat uno 
anno duos denarios et obolura et alter duos denarios. 

Helyas Chabrit, textôr, sex denarios de domo de Chateu 
Verni, que fuit Armeniardys Chabrida, matris sue; habe- 
mus tertiam partem in dominio. 

Johannes Meynier, de molendinis Gomitalibus, duodecim 
denarios, ex legato domini Fulcherii de Uysello, militis, de 
mainli suo èjusdem loci ^. 

Aleaydis Malyacha, ejusdem loci, decem-et octo denarios 
sitos super quoddam viridarium quod est rétro domum . 
suam,quos frater Guyllelmus Oudoyny, fratrer istius domus, 
émit propter legatum parentum suorum, et totidem in festo 
beati Michaelis ; redimus très obolos P. Ferrandi de do- 
minio. 

lîelyas de Leyfora et Johannes de Laboyssieyra, quinque 



1. Il existe (pièce XXHI) une vente de Foucher d'Husseau du lormai 1290. 



— 214 — 

solidos de tribus maynilibns que sunt in rua parva sancti 
Pauli, rétro hospitale vêtus. Habemus instrumentum. 

Bemardus de Roncenac, lotamisier, sex denarios, ex le- 
gato Guydonis Medici, sitos super ten^am que est juxta pas- 
sionniar * juxta vineas Salavert. 

Gumbaudus de Balanzac, valetus, duos solidos ex legato 
Blancha Focauda que fuit mater Ysabe, uxoris sue, et Ar- 
sendis de Ponte, filie dite Blanche. 

Guyllemus Chyno, duodecim denarios, de mota de Fonte 
Durant, ex legato Ylarye Chafyna. 
Fo 13, ro. Gumbaudus Bertrandy, viginti et unum denarios de vineis 
deu Peyrugar; quas tenet ab ipso relicta Guyllelmi Regy- 
naldy ; et sunt prope vineis Guyllelmi et Pétri Oudoiny, fra- 
tres, juxta viam que ducit apud Machapchana ; in quibus 
habemus dominium, ex legato domini Guillelmi Aymes, mi- 
litis. 

Relicta Guyllelmi Lamberti, très solidos de motis de las 
Chartres que que fuerunt Beufera ; et fuerunt antiquitus 
Etheualup. 

Bemardus Iterii, valetus, duodecim denarios de codupnis 
antiquis de Fougeyrac. Petrus Ferrandy, valetus, de codiip- 
nis de Valyeres quatuor solidos et novem denarios. 

Petrus de Muyssac, clericus conjugatus, duos solidos et 
sex denarios, sitos super domum que est in rua Fruchelieyra 
juxta domum Gonstantini Gifiardi, ex una parte, et domum 
Johana Pelete, ex altéra, et totidem in festo omnium sanc- 
torumr. 

Sancti Qdintiny de Ranghanes.. — Helyes Reys, de rua 
Regum , quatuor denarios de codupnis maynilium ipsius 
loci ; in quibus habemus dominium in sextam partem, ex 
legato domini Alai di, militis. 



1. Ou paHofmar. Du Gange, expression analogue : PastiotuUictm, pas- 
nage. 



— 245 — 

Prepositi de Brolboso, tam ex parte nostaa antiqua quam 
ex parte Pétri Grygnaut, empta, duos solidos et novem de- 
narios et obolum. 

De Jâzenes. Helyas deu Champ de Jazenes, sex denarios, 
ex legato Guyllelmi Carry, patris Helye Carry, de capite 
burgiSancti Viviany; sitos super magnile dicti Helye deu 
Champ. 

De^Avis ^ — Helyas Mazco, de Avis, et Âmaldus Lossu- F© 43, t©. 
dra et Guyllehnns Gyraudi et Hylaria Seguyna et Guyllelmus 
Ytiers et Johannes Lossudra, duos solidos et sex denarios de 
terris de la Paleues. 

Gensus in Ascensione Domini. — Senescallus de Xan- 
tonya, pro domino illustri rege Francie, quinquaginta solidos 
apud Sanctum Johannem Angeliacensem, ex legato bone 
memorie domini Alphonsy, comitis quondam Pictavye; ha- 
bemus super hoc instrumentum. 

Census in festo pentecostes. — Petrus Beyrius, de mo- 
lendinis Comitalibus, decem et octo denarios, sitos super 
duos jomallos terre qui sunt in feodo de Lavergna, emptos 
pro capellania domini Helye Fulcaudi, militis. 

Domus Arnaldy Régis, de rua Oukiiriardeus quatuor so- 
lidos et sex denarios e legato domini Pétri Fulcaudy, 
clerici. 

Guyllelmus Prepositi, clericus, duos solidos et quatuor 
denarios de motis de Fonte Durant et de Videtrelies, in qui- 
bus habemus dominium, ex legato domini Roberti Richsutii, 
militis. 

Petrus Arnaldy de Valyeres, octo solidos et U denarios de 
Yla perdua, emptos ab Heylia de Ryous ; habemus instru- 
mentum. 

Guyllelmus Aymericy, barbitonsor, de platea Blayeyra, F» u, r». 
quatuor solidos et sex denarios ad tenendum torticium co- 
ram altari béate Katerine, sitos super domum in qua mora- 

— . — — ^ — - — . — . — 

1. A la suite : Qwfflleîmm de QfMti tohU pro omMfU. 



— 21« — 

tur; quos denarios dominus Meynardus de Petra Bruna, mi- 
litis, tanquam hères, assignavit, ex legato Gaufridi Âyraudy, 
valetis, filii domîni Guyllelmi Giraudy, militis. 

Petras Fulcherii, de raa Bretonerya, decem et octo de- 
narios, ex iegato Guydonis Medici, sitos super quandam vi- 
neam que est in feodo de Yenteyac. Habemus mediam par- 
tem in dominio cum domino istius ville. 

Domus^ que fuit Johannis Pico, que est in rua Bretoperya, 
in qua fuit fumus, très solidos et sex denarios, emptos ab 
Helya de Ryos. Habemus instinimentum. Relias Boc XII de- 
narios. 

Helyes Ugues, filius Arsendys Badyfola, de Areis, duos 
solidos et sex denarios. 

Robertus Gomes, de ma nova, duos solidos de maynili 
quod fuit Gaufredy Bocha, ex legato domini Iterii Poncii, 
militis. 

Amelya de PuteOy hujus burgiy quatuor denarios ex legato 
Marie de Puteo, matris smK 

Guillelma Martina, sancti Yiviani, XX II denarios de mota 
que est coram poitum nostrum, que fuit Ramnulfi Gii^di. 

De Lajarn. — Robertus Bruny, de Lajam, très solidos et 
quatuor denarios super tems et broccis que sunt apud 
Lempniam propre Lajam, et molendinum de Rabayna, ex 
legato, domine PetroniUe, uxoris quondam domini Joceliny 
Bmny militis. Debent peti. 

Guyllelmus Gombaudy, ejusdem loci, viginti denarios ex 
ipsis terris et broccis de Lempnya ; ex legato ipsius domine. 

Fo 14, vo. De Jazenes. — Ranmulphus Gaufridy, de Jazenes, sex 
solidos sitos super pratum quod fuit Helye Fulcaudy de Cha- 
denac, quod est situm in parrochia de Colomberio prope 
molendinum deu Gua, ex una parte, et pmtum Guyllelmi 



1. En marge : Vaeat. 

2. Voir pièce XIK, Tente par Marie du Puits, du 21 novembre 1286. 



•^ 



— 217 — 

GoDStancii ex altéra ; ex legato Marie Otenta» sororis hujus do- 
mini, uxoris quondam Ramnulphy Ostencii deJamac.defuncti. 

Item idem Ramnulphus Gaufridy, de eodem prato septem 
solidos in festo beati Viviany. 

De Ghampagnoles. — Maynilia Roberti Richardy et filie 
Roberty Rayne et Pétri Guyllelmi et Guyllelmi Setgart de 
Gorbernat unam libram cere, in quibus maynilibus habemus 
dominium ex dono doinini Reginaldy de Ponte, palmerii. 

Hugues Cissor... IlIIsolidis pro se etpro Guillelmus Qyeur 
rocx. 

In festo Apostolorum PfflLiPPi et Pauu. — Guyllel- 
mus Queyrocx, carnifex, parrochianus Sancti Martini, duos 
solidos et sex denarios de motis de Oubaret qui fuerunt He- 
lye Peyragorry. 

Meynardus Boudet Sancti Viviany, viginti et duos dena- 
rios de ipsis motis de Oubaret, ex legato Helye Peyragorry. 

Gapellanus de Soma villa en Botaviles, duodecim solidos 
in synodo paschali, pro décima quam tenet a nobis quam 
habuimus de Beguo de Guefîer, que est in parrochia sua. 
Habemus instrumentum. 

Gensus in festo beati Johannis Baptiste et primo de Foi5,ro. 
Fonte Durant. — Gonstantinus lo Monier duos solidos de 
motis de Fonte Durant 2. 

Ârnaudus de Blanzac dictus sutor, duos solidos. 
Johannes Porterii et Johannes Eyraudy et Helyas Artaudy 

très solidos de mota que fuit Gaufridy lo Breto. 

Robertus Gyraudy duos solidos de mota que est juxta fon- 
tem et heredes ejus XIII denarios de leguato suo et uxoris. 

Petrus de Lotau, tresdecim denarios de mota que fuit Pé- 
tri de Epagna. • 

Helyas Racot duodecim denarios. 



1. En marge: Item II solidos. 

15 



— 218 — 

Johannes Porterii, très solidos de mota suitiqua ^. 

Maria Tavelieyra quatuordecim denariios d^. mota qui faûi 
GjuiUelxni Eyraudy. 

Gumbaudus Bonelly et Maria Bonella ejus soror, quinde- 
cim denarios de mota dyabooella. matris eorum. 

Maria Nicholauda duos solidos, de mota que est juxta 
motam Eoberti Gycaudy. 

Item ipsdi Maria quatuor denarios Qt obolum, de mota que 
fiiit Bamnulphy Nicolay. 

Item ipsa Maria très denarios de mota que fuit Helye 
Eyraudy. 

Margarita Moneria et Âleadys Tomasa, cognata sua, m- 
vem denarios de mota que fuit Gyraudy Mouyer. 

Bemardus dictus Monerius, novem denarios de eadem 
mota Gyraudy Monerii. 

Helyas Iterii, decem et octo denarios de mota que fuit 
matris sue et Marie Domenga, amicte^ sue. 

Item ipse Helias novem denarios de mota que fuit Iterii 
Fulcaudy. 

Petrus de Villa nova et Guillelmus Arberti, fratres, novem 
denarios de ipsa mota Iterii Fulcaudi. 
Foi 5, vo. Guillelmus Eyraudy, Sancti Viviany, decem et octo dena- 
rios de ipsa mota Iterii Fulcaudy. 

Petronilla Pelamilia, duodecim denarios de prima mota 
que est rétro Chançac, prope la Bagota. 

Maria Gonbauda et Constantinus Âdemari, textor, duos 
solidos de mota que fuit Roberti* Borgogu, et sex denarios 
de eadem mota; de legato Petronille Boi^ogna, uxoris quon- 
dam dicti Roberti. 



1. Avant le paragraphes uivant il y a une ligne grattée, maii renaplacée au 
xv« siècle ou à la fin du xiv« par ceci : Gnmaldus Te$a»dier, senioTy XVII 
denarios pro Maria Taeeliera. €fuUUlmm Braudiy XII denarios pro Ma- 
ria Taveliera. 

% Ou amicce. 



— 219 — 

Petrus Furnerii, duos solidos et duos denarios de mota 
que fuit Âlachoutarda. 

Item ipse Petrus, novem denarios de mota que fuit Pétri 
Morier. 

Amaldus Clavelly, quindecim denarios de ipsa mota que 
fuit Pétri Morier. 

Johamies Joneu, sutor, quatuordecim denarios et obolum 
de mota Gonstantiny Eyraudy. 

Guillelmus de Codomers, pelliparius, quatuordecim denarios 
et obolum. 

Helyas Fumerii, Sancti Viviany, unum denarium de qua- 
dam mota quam dédit Johannes Ghafy Petro Samuely^ car- 
nifici, quando contraxit cum filia sua. 

Helyas Etyu, duos solidos de mota que fuit Poncii Guiliet. 

Helias Sirvent, Sancti Vyvyany, decem et octo denarios de 
mota que fuitrelicte Arnaudy, sutoris, Sancti Vjviagqjfr Item 
VI denarios, de mota que fuit Marie Heraude. ^^'^■ 

Guillelmus Ghyno, monoculus, duodecim denarios de lé- 
gale Jarsendis Boca super quadam mota de Fonte Durant, 
qui denarii fuerunt erapti ab uxore Pétri Morier. 

Familia Ramnulphy Sarradoyne, decem et octo denarios de 
Fonte Durant et sex denarios de maynili Ougynabaut 

Petrus Rygaudy, duos solidos de mota de Fonte Durant. 

Ryxendis^ Bonina duodecim denarios, de mota de Fonte 
Durant, que est in dominio capellani de Ghanchac, ex legato 
Marie Bachone. Item Helias Lambsrti II solidos et VI denor 
nos de domo que fuit Alaraclessa et hominem in prato K 

Gensus de Morms Fonte Durant usque me, m Qumus mo- 

TIS PREDICTIS HÂBEMUS DOMINIUM, EX LEGATO DOMINI GmL- 
LELMI JORDANI DE GrAYENGS ET ROBERTI DE PONTE DE RlCHE- 



1. En marge: Hàbet dictiu AmiMiu. 

2. Les tenanciers devaient parfois fournir un homme pour le ramassage du 
foin dans les prés de leur seigneur. 



«220 — 

MUNT ET DOMINI GUILELLMI DE HUYSSELLO ET FRATRUM EJUS, 
ET DOMINI GUILLELMI HeLTE DE BeRNOLIO ET FRATRUM EJUS, 
MILITUM ; DEDERUNT EGIAM HII PREDICTI MOTAS DE LA BaGOTE 
QUAS TENET ÂDEMARI. 

■ 

Gensus istius yigi in eodem festo sangti Johannis Bap- 
tiste. — Guillelma de Lotau, sexdecim denarios de maynili 
suo. Duos solidos et VIH denarios. Item sex denarios emptos 
a Bemardo Amaldi dicta Somavina hospitalis veteris. 

Domus Âlnaldy Glavelly, cum maynili, septem solidos et 
dimidium. 

Domus Johannis de Furno que fuit Marie Domenga quin- 
que solidos et octo denarios. 

Âppendicium Hellye Tapicerii quod fuit Ârnaldy de Gha- 
seles, viginti et unum denarios quos solvit Petrus Fumerii ex 
emptione sua. Amaldus Couzoteu HII solidos de domo que 
fuit Johannis ' Amàldi condonati nostri. 

Guillelmus Tayer HII solidos emptos ab ipso super domo 
et maynili qui est juxta domum Marie Ayraude, quam 
tenet ex parte matris sue. 

Helyas Beu laygua^ octo solidos et IIII denarios de duo- 
bus domibus suis. 

Census de Pyssentrot in festo beati Johannis Baptiste. 
— Âmaudus Goffram, filius Âmaldy Goflfram, Sancti Viviany, 
octo denarios de orto quem dédit sibi Hembria Edeyrada, 
quando contraxit cum iSlia sua. 

Maria Letbauda, relicta Pétri Letbaudy, junioris, duodecinr 
denarios de orto et dimidio quem habet en Pyssentrot. 

Magister Guyllelmus Âdemary de Balodes, octo denarios 
de orto quem habet ex parte uxoris sue, filie Pétri Guillelmi, 
burgensis, en Pyssentrot, quem ortum tenet Petrus Chabrier 
de capite burgy sancti Viviany. 
Fo 16, vo. Petrus Samuelis, clericus conjugatus, octo denarios de 
ipsis ortis. 



— 221 — 

Relicta Guyllelmi Reginaldy, octo denarios de orto de 
Pjssentrot qùod fuit Guyllelmi Johanni. 

Arnaldus Guyllelmi Sancti Viviany, octo denarios de orto 
quem tenet en Pissentrot 

Helias de super Ponte, quatuor denarios de dimidio orto 
de Pyssentrot. 

In uns ortis predigtis habemus dominium, ex legato do- 
MiNi Pétri Guillelmi, miutis, fratris domini Maynardi 

POPEL, MIUTIS. 

Petrus de Jarnac tanator, de Pretorio, viginti solidos quos 
Petrus de Huardello habebat super partem quam dictus Pe- 
trus de Jarnac habet in molendino de MirabeUo. 

Census DE VILLA IN EODEM FESTO. — Helyas Bocs dictus 
Jayans, Sancti Vyvyany, qiiatuordecim denarios de orto Ar- 
sendis Groulela qui est in comba juxta ortum Guyllelmi 
Rufi, Sancti Vyvyany, rétro domum Amaldi Guyllelmi. 

Relicta Reymondi Fabri, de Marcadillo, quinque solidos 
de domo in quo moratur. 

Item ipsamet decem denarios, de illa domo quam émit 
a Petro Guyllelmi, burgensis, qui ftiit quodam a la Ber- 
trame. 

Gonstantinus Gyffardy, très solidos et quatuor denarios 
de domo de Marcadillo, que fuit quondam Guyllelmi deu 
Cheyro. 

Familia Guyllelmi Baut, de la Youta, decem solidos de 
domo in qua morantur. 

Guyllelmus de Gondat, duos solidos et sex denarios de 
domo de Marcadillo que fuit Iterii Belenger, quam tenet re- 
licta Reymondy Fabri; in hiis domibus supradictis de Mar- 
cadillo, habemus dominium. 

Guillebnus Regola, duos solidos de motis que fuerunt Ou- 
chousyt. 

Ramnulphus de la Gozzpa decem solidos de domo in 
qua moratur in rua Sancti Jacobi, in qua habemus domi- 



— 222 — 

nium, ex legato domini Roberti Helye, cujus fuit domus. 

Magister Johannes Goronat, quatuordecim solidos de 
domo que fuit Ouchousyt, juxta scanna, et habemus domi- 
nium. 

Domus Ârchadus Guyilelmi, clericus, duos solidos de prato 
quod est juxta Maletyer, ex legato domini Amaldy de Soma 
Yila, militis. 
Foi7,ro. Dominus Gumbaudus de Fyulencs, capellanus SanctiMai^ 
tini, très solidos de prato de Cotancet ex legato domini Ar- 
naldy de Sonavila, militis. 

Guillemus de Turribus, Sancti Viviany, sex solidos de pra- 
tis que sunt coram Molendinis novis, et de motis de Essarte, 
in quibus habemus dominium. 

Petras Popy, de Compgnach, sex denarios', ex legato do- 
mini Guillelmi Ostencii, militis, senioris super quamdam 
vineam que est en Venteyac pai^vulo, quam tenet Helyas 
Fumerii. 

Guillelmus Bruny, de Insulis, decem solidos ex legato 
domine Edelyne, uxoris quondam domini Roberti Fulcaudy, 
militis, sitos super culturam quam ipse excolit apud In- 
sulam. 

Britius Faber, de Insulis, quinque solidos de domo in qua 
moratur, que est coram domo dicti G. Bruny, emptos a 
Guyllelmo Aymericy de Scannis, et débet solvere dictus Faber 
dominis de quorum dominio dicta domus movet, ad requisi- 
tionem ipsorum, undecim denarios et obolum scilicet septem 
denarios et obolum in festo beati Michaelis et quatuor de- 
narios in festo natalis domini. 

Teofanya Inglaressa, relicla Helye Inglar, octo denarios 
de mot a que fuit Guillelmi Richardy, cujus est nostrum domi- 
nium. 

Margarita domina de Flayac, très solidos quos debebat do- 
mino Guyllelmo de la Garda, militi, seniori, super decimam 
de Gorcorrillo quos emimus a dicto milite; hsd>emus in^ru- 
mentum. 



— 223 — 

Andraudus de Mounac, burgensis de Ponte triginla et 
quinque soKdos de feodo de Pernanî emptos a domino Ar- 
naldo Beraudy, militi; habemus instrumentum. 

Helyas Pelalros quinque solidos de domo que fuit Johannis 
Fabri quos legavit dominus Guillelmus Meper de Vilars, mi- 
les. Petrus HugueSj filius Guillelmi Hugues, de capHè vid 
Sancti Viviani, sepïem solidos et VI denarios quos Petrus 
de LivardellOy filius domini Roherti de Livardelto, militis, 
amenait super dommum in qua moratur dictus Petrus Hur 
gonis, ex legato parentum suorum. 

Johannes Bolyou, duodecim denarios de domo que fait f» 17, vo. 
Âleaydis Pycaroca, ex legato Pétri Lebaudy, senioris. 

Domus in qua moratur Helyas Segnoret, clericus, quin- 
que solides, ex legato Helye Jalet, cujus fait domus. 

Âdemaras Reginaldy, miles , duos solidos et sex detia- 
riosde dominiode Goteyroles. 

Amaldus Chybelet, decem et octo denarios de ortô qui 
fait Arnaldy Fabri, ex legato domini G. Fulcaudy, militis. 

Domus relicte Bemardi 'Bemardo, que est in raa Bre- 
tonaria, coram domo Ourotyt, duos solidos, ex legato Pé- 
tri Letbaudy, senioris* 

Helyas Gros isti burgy, duos solidos et sex denarios de 
legatis parentum, scilicet Jarsendis Grosse sex denarios, 
Guillelmus Gros sex •denarios, Helyas Gros et Arsendis 
Grossa, conjuges et parentes dicti Helye Gros, duodecim 
denarios sitos super domoset hêreditatem ipsorum, 

Guillelmus Jorda, de Dalo, quatuor solidos de terris que 
sunt prope Ulmun de Planches Goufiers, ex emptione ma- 
gistri Gaufridi Borrut, quondam canonici Xanctonensis. Et 
dëbeîil peti. 

Helias de Montboer et Guillelmus de Podio, duos solidos, 
de ipsis terris, de Planches Goufiers, ex emptione canonici 
predicti. Et debent. 

Petrus Meynaixly, decem et octo denarios de orto de 
Oubaret, ex legato Helye Peyragorry. 



— 224 — 

Helyas Oyborreu, de Patary, très solidos et sex denarios 
deortode Oubaret, ex legato Helye Peyragorry. 

Relicta magistri Pétri Girardi, clerici, decem solidos de * 
domo quadrivii castri, quam habuimus ex legato domini 
Helye Bruny, capellani olira Sancti Viviany ; habemus do- 
minium. 

Guillelma Preposita, mater Guillelmi Prepositi, clerici, 
octo solidos et quatuor denarios de domo in qua moratur, 
que est rétro domum Helie Ouribelly; habemus instru- 
mentum. 
Fois, ro. De maynili Ouguynabauz, duodecim denarios scilicetPe- 
trus Guynabauz de capite burgi Sancti Yiviani quatuor 
denarios. 

Relicta Guillelmi Rigaudy, de Patary, dictus {sic) lo feu, 
duos denarios. 
, Maynardus Tarzac, de Oubaret, duos denarios. 

Gaufridus Chatanet, Sancti Quintiny, et Constantinus Ar- 
naldy, de Fougeyrac, et Robertus Rayna, sancti Quintiny, très 
denarios. 

Isti denarii debent insimul reddit. 

De Jazenes. — Helyas Régis de Luguoul et Robertus An- 
dreu et Seguina Andreu, V solidos de prato de Souliac, ex 
legato domini Gaufridi Meynier, militis. 

De Vilars. — Johannes Savinet, de Souliac, et Johannes 
Cousis ejusdem loci, V ^solidis de prato supradicto ; et ex 
legato dicti militis cum dominio. 

De Màchapchanà. — De maynilia la Savina, de Machap- 
chana, Arnaldus Ghavaliers, ejusdem loci, et Petrus Savy, 
filius Johannis Savy, et Petrus Savy, filius PetriSavy, et Helyas 
Garry, Sancti Viviany, et familia Ramnulphy Sarradoyne, 
defuncti, sex denarios ; debent insimul reddi. 

DemaynileDeupi Machaphana, Oudeyardis Dupi, ejusdem 
loci, prior Sancti Clementis pro terra quam émit a Guillelmo 
Hugonis Sancti Viviani que est in ipso maynile Deupy, et He- 



T 
I 



^ —225 — 

\^ Carrys, Sancti Viviany, sex denarios ; debent insimul 
^eddi. 

Sancti Quintiny de Rancanes. — Bernardus Ferraud, de Fo 18, vo. 
rua Regum, decem et octo denarios de nemore qnod est 
rétro domum suam in quo habemus dominium ; ex legato 
domini Alardi, militis. 

De Tenzac. — Helyas Gemos Deutil novem solidos pro 
raaynili quod est juxta burgum de Tenzac; quod dederunt li 
Gralup cum dominio. 

Gumbaudus Ferreus et Âmaldus Ferreus, quinque solidos 
de maynili in quo morantur. 

LOBYAS DE OrGOLIET IN IPSO FESTO BEATI JOHANNIS BAP- 
TISTE QUOD DEDIT DOMINUS GaUFRIDUS DE PONTE QUI INSTITUIT 
DOMUM ISTAM. 

Semimaynile Guillelmi Rufi, Sancti Viviany quod dédit 
sibi Guillelmus de Gondat, très obolos. 

Petrus GhampaneSy clericus, de maynili suo et de maynili 
magistri Helye Segnoret, septem denarios 

Relicta Guillelmy Seguiny, fumerii, de duobus maynibus 
in uno quorum est fumus, sex denarios. 

Maynile Johannis Boylou, quod dédit Âleaydis Pica Roca, 
très denarios. 

Item ipse Johannes de maynili quod fuit Guillelmi Eu- 
drady, cum filia cujus ipse Johannes contraxit, très denarios. 

Maynile Salavert Feuparii, très denarios. 

Duo maynilia que fuerunt Guillelmi Rocit, in uno quorum 
moratur Relias Blancs, clericus, sex denarios. 

Maynilia Petronille Sandrete, que fuerunt Maiie Chabrole, Fo 19, r«. 
sex denarios. 

Maynile Alavigeyre, sororis Pétri Rigaudy, très denarios. 

Maynile Guydonis Medici, très denarios. 

Maynile Margarete Girarde, elopico, très denarios. 

Maynile domini Amaldy Sandret et Gumbaudy Bertrandy, 
très denarios. 



\ 



— 226 — 

MsjnileCkiîllehm Gocti, très denarios. ^^ 

Maynile Gonstantini Guytart et Pétri Letbaut, sutoris^quotl) 
fiiit Roberti Guilyot, très denarios. ^^ 

Maynile Helye Vidau et relicte Ramnulphy Pelet, très de- - 
narios. 

Magîster Helyas de Sancto Jorio, de duobus maynilibus 
sex denarios. 

Maynile quod fuit Âlafh)ntdebenua9 très denarios. 

Maynile relicte* Gonstantini Regola, quod fuit Mauclerc, 
très denarios. 

Maynile relicte Raymondy Fabri, quod tenet Helyas Gar- 
pentarius^ in quo fuit olim fumum très denarios. 

Domus in qua manet ipse Helyas Garpentarius, calderius, 
que est Pétri Ferrandi, valetis, très denarios. 

Maynile Guyllelmi Richardy, balbucientis, très denarios. 

Maynile quod est filie Rigaudy, pistoris, très denarios. 

Maynile quod est Johannis, barbitonsoris, très denarios. 

Maynili quod est Theophanie Inglaresse quod fuit quon- 
dam magistri Helye Chabrit, clerici, très denarios. 

Helyas de Monte Morrelly, de maynili quod fait Alapou- 
meyra et Guillekni Yembla, 1res denarios. 

Maynile quod fait Pétri Guillelmi, burgensis, quod est 
juxLa domum Helye Benedicti, clerici, ex una parte, et do- 
mum domini Âchardy Guyllelmi, ex altéra, ti^ denarios. 
Fo 19, vo. Dominms Gumbaudus de Fyulencs, capellanus Sancti Mar- 
tini, sex denarios de duobus maynilibus suis que sunt co- 
ram domo a Lalamant. 

Maynile quod fait a Labena quod est juxta maynilia dicti 
cappellani Sancti Martini, très denarios maynile Stephani 
Martini et Guillelmi de Gondat, quod est juxta domum 
Ademary de Mounac et maynile quod fuit AlabeHna très 
denarios. Utrumque sohit très oboloô. 

Maynile Guillelmi de Gondat in quo moratur Ademarus de 
Motmach, sutor, très denarios. 

Maynile Gaufridy de Morluc, quod fait alabenna quod est 



— 287 — 

coram domo Helyc Mdequiny, a parle orientali, très dena- 

rios. 

Hic census de ubiâ de Oroolyet Sancw-Quintini de Ran- 
canes, quem congregat constantinus rigaut, ejusdem loq, 

QUOD DEDIT DOMINUS GaUFMDI DE PONTB QUANDO INSTITUIT 
DOMUH ISTAM. 

Juxta receptaculum^ de Rancanes super mâynili de Bosco 
Ârno, duodecim denarios. 

Super maynili ou duc, duodecim denarios. 

Super maynili ou Ândrieus, duodecim denarios. 

Super maynili ou Bacos duodecim denarios. Super maynili 
Gumbaudy Meynardy, duodecim denarios. 

Super maynili boni, duodecim denarios. 

Super maynili Gumbaudi de Bosco, sex denarios. 

Summa istius census de pratis ^ de Orgolyet, congregati per 
manum Constantini Rigaut de Rancanes sex solidos et sex 
denarios. 

Isti sunt homines nostri mansionarii isti burgi qui debent F» 20, ro. 
hominem in prato de Qrgolyet, ex legato domini Gaufridy de 
Ponte, militis, fundatorii nostri. 

Maynile faniilie Ramnulphi Sarradoyne, débet hominem 
unum in eodem prato. 

Mayhile Helye Tapicier, quod fuit Johannis Britonis, ho- 
minen unum. 

Àpendicium ipsiuç Johannis Tapicier, unum hominem. 

Âmaldus Sator, dictus de Blanzac, unum hominem. 

JohannesPorterii, semi hominem. 



1. Ducange: c Hospitiom, > et aussi c domus munita » ou encore «repaire» 
— de malhonnêtes gens ou de bêtes fauves. — N'aurait-il pas ici le sens de 
c refuge ? t 

2. Prati et maynUia sont entendus ici dans un sens identique. MaynUe 
signifierait-fl simplement ce que nous entendons mafbtenantpar « inmieuble », 
terme indéfini pour désigner une parcelle de terre quelconque, avec ou 
sans habitation ? Nous serions tenté de le croire. 



V. 



— 228 — 

Petras Rigaudy, unum hominem et dimidium. 

Maynile Helye Gros, unum hominem. 

. Maynile Marie Nychaulaude, unum hominem. 

Maynile Helye Etiu, unum hominem. 

Maynile Helye de Yilla nova, unum hominem. 

Maynila Helye Beulayga, in quo moratur, quod fuit* Helyas 
Gros unum hominem. 

Item ipse Helyas, de maynili quod estnostrumexdonatione 
Pétri Gros, unum hominem. 

Maynile Petronille Pelamilia, unum hominem. 

Maynile Gumbamdy Bonelly et Marie Bonele, sororis sue, 
unum hominem. 

Maynile Rannulphi, deu Til, unum hominem. 

Maynile Guillelme, de Hostala, unum hominem in prato. 

Summa census istius festi tresdecim libras et XIHI soli- 
dos et Vnito denarios. 

F* 20, yo. jpj^ FESTO APOSTOLORUM Petri ET Pauli^. — Amaudus de 
Jarnac, tanator, sex solidos de vineis de Lomeu, que sunt 
prope furcas pendentium juxta viam que ducit Xanctonis ; in 
dicto festo apostolorum Petri et Pauli.-^ 

Guillelmus Aymericy, barbitonsor, de platea, très solidos 
de dictis vineis de Lomeu ^. 

Summa XIII solidos et YI denarios. 

Census In festo béate Marie Magdalene. — Magister 
Johannes Goronat, quinque solidos sitos super molendina 
nova juxta Goteyroles, quos frater Robertus de Grandi, 
Valle, émit a Petro Ferrandy, valeto. Habemus instrumentum. 
Item Fulcherius Fossil, camiffeXj V solidos de prato nostro 
sito rétro molendinum de Margerentes quod olim fuit magis- 
tri Bemardi Ruffi,pro quo prato débet solvere annuatim cap- 



1. En marge, écriture du xv« siècle : Bobertut dictut Almarictus solvere 
débet? 

2. U y avait une autre notice qui a été effacée. 



— 229 — 

pellano SaMtiSalvatarisXdenario$inquintanajet Yldena- 
rio8 priori Sancti Martini in pascha. Item débet solvere de eo- 
dempratoin festo omnium sanctorvm quatuor solidos rendales. 

Census in festo Beati Pétri ad vincola. — Petrus Ar- 
naudy de Yalieyres, quatuor solidos et duos deâarios, sitos 
super pratum de Lyla perduta, emptos a Guyllelmo Baut, 
burgensi; habemus instrumentum. 

Gonstantinus Guitart, barbitonsor, de janua sancti Viviany 
sex decem denarios et obolos de mota que est prope 
molendinum Mirabelly, de quibus habuimus duodecim dena- 
rios, ex legato Helyendis matris Pétri Letbaudy, senioris, et 
quatuor denarios et obolum, ex legato domini Gonstantiny Fo2i,ro. 
Fulcherii, militis senioris ; habemus dominium. Amaldus de 
Casalo legavit quatuor denarios super omnia bona sua. 

Petronilla Pelamilia, relicta Pétri Pelamil, duodecim de- 
narios, ex legato Guyilelmi Régis de Tenzac, famuli quon- 
dam Pétri Ferrandy, valetis, sitos super quamdam vineam 
dicte Petronille que sunt prope ulmum de Feuges velies. 

Âmaldus Rex, frater magistri Guillelmi Régis, clerici, de- 
cem et septem denarios, ex legato Marie Dongruya, sitos su- 
per quamdam terram que est apud capud burgi Sancti Yi- 
viani. P. Chabrit de Patari VI denarios, ex legato HeliendiSy 
matris sue, sitos super domum suant de Patari. 

Audeyardis Bonona, de Tenzac, sex denarios leguavit quos 
débet rederre Guillelmus Ostencii super maynili suo. 

Sumina VII solidos et XI denarios et obolum. 

Census denariorum in festo^eati Viyiani de Mazeroles. 
— Arsendis Rayna, de Mazeroles, et Audeardis Gotatyna, 
filie Guyilelmi Gonstantini de Mazeroles, sex denarios ex le- 
gato matris Guyllekni Gonstantiny, sitos super quamdam ter- • 
ram que est juxta terram Benedicti de Brya, ex una parte, 
et terram Arnaldy Palmerii, ex altéra ; habemus memoriale, 

Gyraudus de Chancac, cacotus, duodecim denai'ios de mota 
de Fonte Durant que fuit Guyilelmi de Guymps. 



— 230 — 

Âraaldus Giiyllelmi, Sancti Yiviani^ duos solides et sex 
denarios de terra de Parvi Feodo et unum quarterium firu- 
menti de plantis quas excolit Ârnaldus Peletas, clericus^ 

Guyllelmus Meynardus, istius vici, très denaiîos, ex legato 
Guyllelmi de Puteo. 

Item dictus Guyllelmus quatuordecim denarios, ex legato 
Marie de JSuteo, domine sue, in festo pentecoste. 
Fo 21 , vo. Petronilla Pelamilia, relicta Pétri Pelamyl, sex denarios. 
ex^ legato domine Âleaydis Ferranda, sitos super vineas 
quas habet juxta ulmum de Feuges velyes. 

Maynile Helye Pinat, clerici, quod est juxta domum Araal- 
dy Sutoris decem et acto denarios. 

Maynile Renedicti Reyssent et maynile Marie Matcona, 
duodecim denarios ; utrumque solvit sex denarios quos Ram- 
nulphus Sarradoyne assignavit ex legato Ramnulphy Sarra- 
doyna et Rixendis Sarradoyna, patris et matris sue. 

Petrus Guynabaut, de capite bui^ sancti Viviani, quatuor 
denarios, de orto de Chanceray. 

Relicta Pétri Manent, senioris, sex denarios de mota de 
Planches Guoufîers, quam tenet Helyas Pelicart. 

Ostencius Gyrardy, maritus filie Alarberta deu Peyro, duo- 
decim denarios de terra que est ad ulmum Guillelmi Àmaldy, 
pro legato domine Soloubria, et pro Aleaydy Bertona. 

Nepelegrina filia Guillelmi de Muyssac duodecim dena- 
rios ex legato Meynardy de Muyssac. 

Bemardus de Roncenac, lotamysiers, duodecim denaiîos 
de vinea deVenteyac que fuit Thome, anglici et clerici. 

Item idem Bemardus, set denarios, ex legato Guydonis 
Medici sitos super ortum de Passionniar. 

Relicta Pétri Boerii, de Golomberio, duodecim denarios. 



1. Le paragraphe tout entier a été rayé après coup. 

2. Au bas du 21 « feuillet on lit en caractères autres que le texte : Petf^ 
Berger Sancti VMani^ XII denarios de vineii de L<mmounerra q%e J\iemnt 
Johonnii AmaUty. 



— 291 — 

esL lef^to domini Âmaldy de Somaidla, aâlhû^ sitoe super 
quendam ortum qui est rétro domum suam juxta mumm. 

Relicta Reymondy Fabri de Marcadillo, quatuor solides, 
de prato însule predile, ex legato dominorum de Aneriis ; 
habemus instrumentum, et debent peti. 

Petrus de Moyssac, dô portu piscionario, clericus conju- 
gatus; Constantinus Girardy, barbitonsor, VI denarios, ex 
legato Johannis Girardy, patris sui, sitos super motam mo- 
lendini Mirabelly. 

De Planches Gùufier. — Guillelmus Giraudi de Areis 
decem et octo denarios et unam pogesam. Item Petrus - 
Gorravdi VI denarios. Item Guillelm^Jieraudi, de ospitali 
vet£Ti, dictas Abbas^ YI denarios super terris que stmt apud 
Lempniam juxta terras que sunl, ospitalis novi de Ponte 
quas dédit magister Eeliae Robertus clericus^ cappellanus 
de MonnaCy quos denarios dédit- AlmodiSj relicta domini Se^ 
guini Martini defuncti. 

Helyas Reyat, sutor, mansionarius noster, parrochianus de F» 23, r». 
Boys, duos denarios de maynili suo de Grostouzy. 

Sancti GfiNESiL — Petrus Arberti de Brolboso veteri, par- 
rochianus sancti Genesii, sex denarips de cultura ejusdem 
loci. 

Guillelmus Bemardy, sancti Genesii, novem denarios et 
obolum de codupnis et agreria de terris ; in quibus habemus 

DOMINIUM EX LEGATO DOMINE GORNELIE DE CONAC. 

De BmoNE. — Petrus Bodard^ de Byrone, prepositus nos^ 
ter, duos solides de feodo quod tenet a nobis in eadem pai^ 
rochia de Byrone. Habemu^ dominium et pactt homanagium^ 

EX LEGATO DOMINI PfiTRI GuiLLELMI MILITIS. 

Guillelmus de Jamac ^ de Byrone, et soror sua, quatuor 
denarios de terra que vocatur Ghamaut, et sunt ibi novem 



1. On a ajouté postérieurement en interlignes : SoVbeHw Sofful. 



\ 



— 232 — 

sulci terre predicte in eadem parrochia, ex legato Bemardy 
Amonny. 

De Champanoles. — ^Araaudus Fulcherii, de Champagnoles, 
sex denarios, ex legato Petronille Rossiliona, uxoris quon- 
dam Robberti de Byrone, hujus burgi, sitos super quoddam 
pratum. 

Ademarus de Ponte, valetus filii (sic) domini Amaldy de 
Somavila, militis defuncti, quinque solidos super domum 
que est in Castro coram domo Roberti Fulcaudy valeti, ex 
legato domini Guillelmi de Aneriis, militis, pro avi istius 
Gunbaudy, domini ejuséem loci. 

¥• 23, vo. De Jazenes. — Ramnulphus Gaufridy de Jazenes septem 
solidos super pratum quod fuit Helye Fulcaudy de Chadenac 
quod est ad molendinum de Yado in parrochia de Golom- 
berio, ex legato Marie Otenta, sororis hujiis domus. 

De Bernolio. — Guillelmus Jocems de la Branda parro- 
chianus de Bernolio, duos solidos emptos ab Helya Reginaldy, 
valeto de Ponte, defuncti, sitos super quamdam peciam terre 
in eadem parrochia; et habemus bonum instrumentum. 

De Sancto Leodegario. — HelyàsMateos de Sancto Léo- 
degario decem denarios de terra que est Otra locereysou in- 
tra duas ulmos que sunt juxta viam que ducit Xanctonis 
Colomberii, ex legato Aynordis de Ghancac. 

Helyas Huges et Arsendis Batifola de Areis mater ejus, 
duos solidos de tribus motis de Lalepgnia prope Planches Gou- 
fiers, redactis ad agricultumm bladi; et habemus dominium 
ex legato domini Helye Tyzo, militis. 

Bernardus de Ghala istius burgi, quinque solidos de vineis 
que sunt ad capud combe Roberti Seguini juxta vineâm Helye 
Garry, ex una parte, et vineas Ouseymars, ex àlteira, emptas 
a domino Lanberto de Ponte et a Petro de Cruce, hospitalis 
veteris; habemus instrumentum. 

Laroyffa Sancti Hilariiy XII solidos. 



— 233 — 

Petruê Raclet de Valeriù IIII solidos et III denarws de 
prato de Molendinis Novis. 

Benedictus Emars Sancti Viviani III et II denarm. 
Swnma censu$ superiaris IIII^ libras minus III solides. 

Gensus in assumptione BEATE Marie. — Maynile Ânnelîa 
de Puteo, istius burgy, quod est juxta maynile Pétri de Lotau, 
ex una parte et maynile Marie Maîzcone, ex altéra, duos so- 
lidos ex legato Ramnulphy Sarradoyna et Petronilla uxoris 
sue filie Pétri Salomonis de Fougeyrac. 

Gensus die dominiga post assumptioneh béate Marie. — f« d4,ro. 
Maynile Savyna et maynile deu Py de Machapchana très so- 
lidos de codupnis antiquis et sex boysselos frumenti quos 
recipimus sine aliquo parcionario. Habemus dominiuh. 

Gensus in festo beati Machuti * Gensus bladi rendaus 

IN festo beati ViviANY ET PRIMO DE PARYO FEODO, IN QUO 
PARVO FEODO HABEMUS DOMINIUM EX LEGATiS DOMINI 6uiL- 
LELBH JORDANI, ET DOMINI DE GrAVENS ET R. DE PONTE DE 
RiCHBMUNT ET DOMINI GuiLLELMI DE HUYSSELLO ET FRATRUM 
EJUS MILFTUM ET DOMINI GuiLLELMI DE PONTE, MILITIS, FRATRIS 
GUILLEMI ET HeLTE DE BeRNOLIO. 

Gonstantinus Âdemary * de terra que fuit Ârnaldy Mey- 
neu unam quarteriam frumenti et duos denarios. 

Gonstantinus Lomoniers decem boyssellos frumenti de 
quibus unus est cumulatus, qui est de agreria de terris que 
sunt ad capud mûri de trelia pauperum hospitalis. 

Petrus Bergerii,filius GyraudyBei^r, Sancti Viviray, quin- 
que boyssellos frumenti de terra quam dédit sibi Helyas 
Etyus quando contraxit cum sorore sua que terra est juxta 
terram Gonstantiny Lomounyer. 

Maria Nicholauda istius burgi quinque boyssellos frumenti 



1. Deux lignes rides. 

2. On a ^onté en interligne : St Pâtrm Fabri^ Uiiu$ bwgi. 

16 



— 234 — 

de terris que sunt juxta terras Helye Furnerîi, ex una parte, 
et terras que sunt Pétri Berger, ex altéra. Nos tenemm. 

Petrus i Gonbaudy, istius burgy laboratoT, qùinque boys- 
sellos frumeoti de terris que sunt juxta terras Gonstantiny 
Lomonyer, ex una parte, et vineas que fuerunt Ramnulphy 
Sarradoyna defuncti, ex altéra. 

Item dictus Petrus Gonbaudy et Maria sororia sua, re- 
licta Helye Gumbaudy, fratris dicti Pétri unum boyssellum 
frumenti de agreria de terris que fuerunt Ârnaldy de Lonc- 
champ que sunt juxta vineas Helye Etiu, ex una parte/ et 
vineam Helye Iterii, ex altéra. 

Familia Ramnulphy Sarradoyna * bosselles frumenti de 

quibus dominus Poncius Papot legavit duas carterias, et duo 
bosselli sunt de agreria de vineis que sunt juxta vineam lios- 
pitalis novi, ex una parte, et terra Pétri Gumbaudi, agricole, 
ex altéra. 
Fo 24, yo. Petrus Berger et Helyas Ëtius quinque boyssellos frumenti 
uterque per médium de vineis que sunt juxta vineas hospi- 
talis novi, ex una parte, et vineas Johannis Âmaldy ex altéra. 

Guillelmus Faber ' , de janua Sancli Viviany, et Cyrius, 
socius ejus quinque boyssellos frumenti de vineis quas excolit 
Johannes Ârnaldy que sunt juxta vineas hospitalis novi, ex 
una parte, et vineas Gaufridy Trapier, ex altéra *. 

Helyas Iterii reddit de vinea sua duodénum que est juxta 
terras Marie Gumbaude, ex una parte, et vineam Arnaldi 
Guillelmi ex altéra. 

Âmaldus Guillelmi, Sancti Viviany, unam carteriam fru- 



1. On a lyoaté en interlignes : Jâgumtrerres. 

2. Au XIV* siècle, après/amt/ia on a interligné Petrui Bâçaut^ et dans la 
place où il y a on grattage, quinque. 

3. V. CharU du 8 février 1329, n* LXIV. 

4. Cette notice fut rayée, et en marge on lit : Nos tenemws. 



— 235 — 

menti ^ de vineis quas tenet Araaldus Peletas, clericus con- 
jugatus que sunt juxta viaeas Helye Iterii, ex una parte, et 
juxta viam que ducit a Yalyeres, ex altéra. 

Item ipse Amaldus Guillelmi duos solides et sex denarios 
de terris que sunt ad capud vinee Helye Peleta, ex una parte, 
et vineas Roberti de Ghedenach, ex altéra ^ 

Gyraudus Berger, Sancti Yiviany, unum boyssellum fru- 
menti cumulatum de agreria de terris quas ipse Gyraudus et 
Ramnulphus deu Tyl, istius bui^, excolunt; que sunt ad 
capud Ulmi de Fonte Durant, et jiixta motas Amaldy Sutoris, 
et Roberti Gyraudi et descendunt usque ad terras Helye 
Ârtaudy. 

Helyas Artaudy duos bossellos frumenti, de terris que 
sunt juxta terras Ramnulphy deu Til, juxta motas et vineas 
GauMdy Trapier. 

Helyas Porterii unum bossellum frumenti de agreria de 
terra que est juxta terram Helye Artaudy, ex una parte, et 
vineam Pétri d^Lotau juxta motas de Fonte Durant. 

Item de ipsa terra ipse Helyas alium boyssellum emptum **• ^ ^^ 
a Petro de Ville nova. 

Item alium boyssellum ordei emptum ab Helye Iterii et 
uxore sua. 

Petrus de Lotau, istius vici unum boyssellum frumenti 
cumulatum de agreria de vineis quas ipse et Petronillâ^Pe- 
lamilia et Ramnulphus Deutil excolunt que sunt inter terram 
Helye Porterii, ex una parte, et vinea9 hospitalia novi, ex 
altéra. 



1. An-desBUB, écriture da XV* ou XVI* siècle : Sêptem h&yt$Moi; au- 
dessous : /// haysêellos frumenti et dimidium. 

En marge : Chiittelmua de Codoniers I carteriam frumenti de démo 
Guillelmi Seyuent III boyêêellos et dimidium de wnea Parvi Feodi. 

A la fin de la notice : Isti solvunt frumentum tUicet GutUelmus de Co- 
denierêunam quarieriamf et Guillelmuê Peletoi, clerieui, III beiBêélloê 
frumenti, 

2. Cette notice a été rayée postérieurement. 



— 236 — 

Item îpse Petrus de Loteu sex dœsutîos quo8 îpse legavit 
pro animabus Pétri de Epagna et Marie Fourela, amicte 
uxoris dicti Pétri ^. 

Helyas Aly^ Saficti Viviany^ quinque bosselles finimanti de 
vineis qiae sunt juxta vineas Ramnulphy Deutii, ex una parie, 
et terrain Helye Porteri, ex altéra, de quibue i sunt emp- 
tores ; ex legato Helye Pistoris, Sancti Martini K 

HelyasPorterii et Helyas Beulayga novembossellosfrumenti 
uterque per médium, de terris et vineis que sunt juxta terras 
Pétri Rigaudy, ex una parte, et vineam Helye Haly, ex altéra. 

Item Helyas Porterii, unum boyfisellum frumenU ex legato 
Theophanye Portieyra super hereditatem de Noalyac 

Helyas de Yilla nova, clericus, unam caiteriam fnimenli 
de vineis que sunt juxta vineas Pelri de Lotau, ex una parte 
et vineas Helye Aly, ex altéra. De qua car liera Johannes Jo* 
hannis, brito solvity I bomellum framentiet ierciam partem 
alterius. 

Amaldus Âdemary cum fratribus suis unam carteriam 
frumeati de agreria de vineis que sunt juxta ulmos Sancti 
Johannis, ex una parte, et vineas Pétri de Lotau, ex altéra, 
et de teiTÎs pertinentibus dicto maynily clausis de Dumis. 

Guillelmus Meynardy quatuordecim denarios de <ïa8allo 
qui est subtus ulmos Sancti Johannis juxta motas de Ghaji- 
cac. 

Petrus Rigaudy très carterias frumenti de teiTa de Laasap- 
bleyra que est àd capud ulmorum Sancti Johannis, ex una 
parte, et juxta vineas ous Ëymars, ex altéra, circa stratam 
publicam Sancti Jacoby. 
Fo 25, V» l'^^ï^ îpse Petrus septem boissellos fmmenti de quibus 
unus est cumulatus qui est de agreria de terra que est ex 



1. En marge, d'une petite écriture du XV« siècle : CfuilUlmm de Ch^mpis^ 
Johannes deu TU modo teneni. 

2. £n marge comme dessus : Johannes de TUio. 



— 287 — 

iina parte prope terram Helye Porterii, ex una parte, et juxta 
mayaiie PetrooiUe Pelamilia, ex altéra. 

Item de mainUi nova untm boysseUwn frumentù 

Helyas Porterii et Pelrus Bergers, sororius ejus, et Ar* 
sendis de Tilio et Johannes de Tilio très carterias fmmenti 
de terris que sunt yeaià terras Pelri Rigaudy, ex una parte, 
et terras Ouboneus ex altéra. 

Gufflbaudus Boneus et Maria Bonela et Helias Booeus fra- 
très, duos bosselles frunientide terris que sunt juxta terras 
Helie Etui {ou Etiu), ex una parte et juxta stratam pd^li- 
cam beati Jacobi, ante domos Ramnulphy Deutil filiorumque 
suorunL 

Guillelmm Besso débet iJn pro ipsa terra Helie Bonelli 
alium boyssellum. 

Maria de CristoUio, uxor Araaldi de GristoUio, unum bays- 
selliHn frumenti de terra que est juxta motas de Font Du- 
rant, ex una parte, et juxta maynile capellani de Ghansac, ex 
altéra, ex legato Pétri de Villa nova avunculi sui. Maria Jo^ 
berta et Johannss Jobers H boyssellos frumenti, et unttm 
boyssellwm orâei (autre écriture) de vinea Parvi Feodi. 

FrUMENTUM RENDALE de MATNQilBUS ISTroS BURGI. — DuO 

maynilia Petronille Pelamilia duos carterias frumenti ^. 

Duo maynilia Helye de Villa nova clerici et Pétri de Villa 
nova, fratrum, duas carterias frumenti ^ et duos boyssellos de 
maynilibus novis. 

Maynile Pétri Rigaudy, unam carteriam frumenti et unum 
boyssellum de maynili novo. 

Maynile Helye Etiu et Pétri Berger unam carteriam fru- 
menti et unum boyssellum de maynili novo. 



i. Eo marge : $t II JnjfueUoi de majfniU no9o. 

2. A la première marge: Item in mtn^nUe Gmllelmi Monéer idm^eet Àîe^ 
pelamilieè iMMtm boyiieUwm /rumenti de maynili novo. 



— 238 — 

Maynile Helye Gros, unam carteriam f rumenti ab antico ^ 
(pro parte nostra, ex legato Pétri Gros, condonati nostri, 
unum boyssellum fnimenti et dimidium), et très boyssellos 
pro aveotagio domorum antiquarum. 

Mriynile Pétri de Lotau, unam carteriam fhimenti et 
unum boysellum pro maynili novo, et unum boysellum pro 
maynili novo «. 

Maynile Amelye de Puteo et Guillelmi Meynardy, maritî 
sui ^y unam qnarleriam frumenti et très denarios, ex legato 
Guyllelmi de Puteo, patris dicta Âmeyle f 
F« î6 ro Maynile Benedicti Reyssent, quod fuit Ramnulphy Sarra- 
drina, unam carteriam frumenti et sex denarios, ex legato 
parentum dicti Ramnulphy Sarradoyna, defuncti ^, et unum 
boyssellum de maynili novo. 

Item sex denarios in Pascha, ex legato Âmaldy Ëvequa de 
Echabrones, primi mariti dicte Âleaydis Mazcona. Item may- 
nile Âleydis Mazcona unam quarteriam frumenti et YI dena- 
rios ex legato Ramnulphy Sardoyne, senioris et Rixendis 
uxoris sue quorum fuit maynile. 

Item ^ dictum maynile unum boysellum ex legato ipsius 
Âleaydis defuncte. 

Item maynile Helie Iterii quod fuit Pétri Pelamil VII boys- 
sellos frumenti pro cremento maynili novi. 

Item Âmaldus Gococessus unum boyssellum frumenti pro 
cremento maynili novi. Item I boyssellum pro terra sua. 



1. Cette phrase est pointée sous la fin^e. 

2 Mem d%Oi boyasllot de terris de Suarto, 

3. Voir charte du 21 novembre 1286, n« xix. 

i. D'une écriture plus récente : etunnm boyssellum de maynili no9o. 

5 En tète et par intercalation : Giraudus Besso wnwm boyuellwm frur- 
menti de maynili Quod est coram domo sua çuam vendidit nobis Owibandus 
Bonelliy et dnodedm denarios super ipso maynili qnos ipse Bunbandns 
vendidit €htillelmo Davit^ qui QuUlelmns dédit deo et paupêribus. 

6. Toutes les phrases qui suivent jusqu'au titre en caractère plus menus. 






— 230 — 

Hoc FRUMENTUM FUIT EMPTUM A GuiLLELMO FULGAUDT, DE 
PORTO PISCIONARIO, PREPOSITO QUONDAM DE PONTE. 

Giraudus Gacotus de Ghancac II boyssellos frumenti et 
dimidium de terris que sunt ad capud domus sue, ex una 
parte, et terras Ramnulphy Deulil, ex altéra. 

Petrus Gonbaudy, laborator istius burgi, et Jarsendis, so- 
roria sua, unam carteriam frumenti de teiTa que est in trivio 
viaimm prope Ghancac, de quibus una ducit apud Sanctum 
Quintinum et alio ducit apud Mazeroles. 

Item ^ de ipsa ten^ duos boyssellos emptos a Petro de 
Yillanova. 

Gumbaudus ^ de terris que habet in feodo de Yalyeyres 
que ^ iuerunt Guillelmi Fulcaudi et sunt... diversis locis et 
continent plura jomalia. Debent YII bossellos. Helias Bo* 

nelli et Nodo Bonelli unacum Guillelmo Gonstantini a 

quo terre recipiuntur III bossellos et debetur de ipsis YII 
denarios. 

Item Y boissellos debent dicti Helias et Nodo de tems de 
la Sablyere et sic in omnibus debent très quidquid di- 
versis locis. Scribatur tamen in variis terris nostrum 

quod Guillelmus Bonelli reddit nobis I boissellum et sic 
ipsi et debent habere ultra premissa... et Âmaldus débet... 
garire et solvere... duo. 

Item idem Gumbaudus et Maria soror ejus unum bossellum 
frumenti de ipsis terris; et habemu ssuper hoc instrument um. 

Item dicta Maria duos bossellos frumenti de terris que 
fuerunt Ârnaudy de Longo campor. 

Dicunt Helyas et Gumbaudus quod de istis X boysellos per 
partes ulterio dictis solvit, Helyas Âitaut I boyssellum pro 
Maria Borella. 



1. Ceci Intercalé. 

2. Rayé : Baneîly çuingue bosselai /himenti. 
3.J^ suite en interligne puis en marge. 



— 840^ 

Item dicti Helyas, Gumbaudus et Maria pro eomHittiie re- 
siduo IX boissellos residuos, sed de ipsis Guillelmus Cons- 
tantinus, sutor, débet lU boyssellos^ et dictus Artaut I boys- 
sellum. 

Gyraudus de Chancac quinque bossellos fnimeoti emptos a 
Petro Ferrandy, valeti, de terris que sunt iq angulo de la 
Bagota juxta viam que ducit a Mazzeroles. 

Helyas et Gumbaudus Bonelli quod ipsi et corrum par- 
cionarii debent nobis XII boyss. frumenti de quibus Helyas 
Bonelli débet III boys. G. ConstantiDi III boys, et dicta Ma- 
ria Bonella lU boys. Âilaut I boys. Giraudus Besso I boys. 
Helyas Ârnaldy I boys. ; de cetero solvent quitos (?) H^yam 
Bonelli et Ârnaldum Bonelli, ejus cognatum, congregati et 
insimul reddere et alii non erunt tenentes quousque alii 
soWerant 
po26,To. It^ni dictus Gyraudus unum boyssellum frumenti et dinub 
dium et unum caponem emptos ab ipso Petro Ferrandi, su- 
per terras que sunt inter duas vias juxta domum suas». 

Item ipse Gyraudus duos bossellos frumenti et dimidium 
emptos a Guillelmo Fulcaudy de portu peysonnier, sitos su- 
per terram qui est ad capud domus Gymudy. 

Guillelmus Prodom, istius burgi, gêner Roberti Gyraudy 
duos bossellos ^ frumenti de terra que es ante molendinum 
de Goteyroles juxta tyliolyam capellani de Chancac ex legato 

Araendis Groulela ^. 

Item idem Guillelmus unum boissellum frumenti ex legato 
suo parantumque suorum sâtum super hereditatem suam de 
Mazzerolles ^. 

Rampnulphus Deutil duas carterias frumenti de terris que 
fuerunt Helie Fulcaudy et Guillelmi Fulcaudy fralres, que 



1. En interligne, et en caractères fins : / çuarteriam. 

2. A la suite et en caractères fins : Peirffd Jtpitia solnfU. 

3. Do Nos tenemus (ou teneUmm). 



— ail — 

sunt mp^ ChMicaG in pmm trmû quod ducit ad mctlen- 
dinum de Goteyroles. 

Hoc FRUMENTUM EST DE TERRIS EMPTIS A DOMINO LaMBERTO 
ET A GUYLLELMO DE GrUGE, HOSPITALIS YETERIS, ET DE CUMBIS 
ROBERTI SeGUINY ET HeLTE AmYEL, FRATRUM, ET DE CIRCONS- 
TANCnS EX LEGATO QUORUM FRUMENTORUM HABEMUS DOMINlUM 
IN DlCTiS CONBIS*. 

Gumbaudus Chybelet, Sancti Viviany, septem boysselbs, f« 27, ro 
frumenti de vineis que sunl juxta vineas Ouseymars, ex una 
parte, et vineam Helye Carry, ex altéra. ' 

Âleaydis Bassetta unam carteriam frumenti. 

Guillelmus Basset, filius de Âleadis, unum bossethun fru- 
menti. 

Petrus* Gorcola, Sancti Viviani, unam carteriam frumenti 
de terris que sunt juxta vineas dicti Gumbaudy, ex una 
parte, et vineas Helye Carry ex altéra; habemus instrumen- 
tum. 

Item dictus Petrus Gorcolas, sex boyssellos frumenti de 
vineis que sunt inter vineas Ous Eymars, ex una parte, et 
vineas Bemardi de Ghala, ex altéra, ex legato Arsendis 
Groulela. 

ÏSTI SOLVUNT FRUMENTUM DE CONBIS ROBERTI SeGUYNY, NO- 
MINATIS. 

Relicta Pétri Bygot, de capite burgi Sancti Viviany, no- 
vem boyssellos frumenti sitos super vineas que sunt juxta 
vineas Bernardi de Ghala, ex unn, parte, et vineas Guyllel- 
mi Gyborreu, ex altéra, de quibus solvunt Helyas... calya*, de 
Sancto Viviano, VI boyssellos, et Margarita relicta dicti Pé- 
tri^ duos. 



1. En mar^e : Ji^mmêê Lcpicai^êt^ G ui lM nimê /r*«l#n... Mu* X (ff. 

2. Le commencemeot est gratté. 

3. Depuis le mot Mi^^oi^ ^ m9iim Vkiem^^ m ik m efUMtéft» plus 
fins : SohU ^kn^it^ F^om^Huif ¥/ kinf^Mm/fimeiUl, 



— 242 — 

.J Sancti Yiviany unam carteriam frumenti de comba que 
est ad capud ulmi de Feuges Yelies juxta viam qu (sic) ducit 
a Machapchana. Guillelmus de Campis débet ires boyssellos 
frumenti pro ipsa terra. 

Âraaudus Goframps^ de capite burgy Sancti Yiviany^ duos 
boyssellos frumenti de terra dicte combe quam dédit sibi 
Hembria Ecleyrada quando contraxit cum filia sua. 

Bernardus de Ghala très boyssellos frumenti de terra quam 
émit ab Helya Goffram de capite bui^ Sancti Yiviani, que 
terra redacta est ad vineam que est inter yineas familie Ram- 
nulphy Saradoyna, ex una parte, et vineas Helye Blanc, cle- 
rici, ex altéra. 

Item dictus Bernardus I boyssellum frumenti ex legato suo 
et Heliendis uxoris sue. 

Item ^ Guillelmus de Codoniers sex carterias frumenti de 
vineis de ipsis cumbis. Item très boyssellos et dimidium fru- 
menti de vineis que fuerunt Ârnaldi Guillelmi. Item unam 
quarteriam frumenti de maynili quod fuit Rampnulphy Sa- 
radoyna in que moratur... Reyssent 

Ârnaldus Girberl unum boyssellum frumenti de terris Ax- 
sendis Grolesa et débet redderè dominis de dominio terra («io)^ 
silicet Guillelmo de Codoniers duos rassos avene et duos de- 
narios (?) in crastinum sancti Yiviani. Helias Lamberti unum 
boyssellum frumenti. 

Guillelmus Oudoini et Petrus Oudoini fratres^ de capite 
burgi Sancti Yiviani, unam carteriam frumenti de vineis que 
sunt juxta vineas Guillelmi Reginaldy defuncti, et juxta 
viam que ducit a Machapchana, in quibus habemus domi- 
liium, ex legato domini Guillelmi Aymonis, militis. 
Fo 27, ▼• De Machapchana. 

Aleaydis Torsada, ejusdem Ipci, unam carteriam frumenti 



1. Une demi ligne grattée. 

2. Ceci en caractères plus fins, intercalés après coup. 

3. Ces deux derniers mots rayés et remplacés par QÏborelli Junior , 



— 243 — 

ex legato Âleaydis Boeta^ matris domini Guillelmi Boeti^ pres- 
biteri. 

Johannes Borreu et Agnes Borrela, ejusdem loci, quinque 
boyssellos firumenti de terra que est juxta lo bancs chareu, 
emptos a domina Maciana matre Fulcaudy Byronis, valeti; 
habemus instrumentum. 

Guillelmus de Ârdena et Âudeyardis uxor ejus, II boyssel- 
los fnunenti rendales ratione Iterii Benedicti, mosnerii^ qui 
Iterius dédit Deo et pauperibus pro salute anime sue. 

De maynilibus Deupy et HSavine sex boyssellos fhimenti et 
très solidos de codupnis, qui sunt proprii hospitalis, debent 
congregati apudmachàpchana die dominica post festum beati 
Yiviany; habemus dominium. 

Anno Domini M^ CCC^o decimo debebant dictas sex boys-- 
sellas et dictas très salidos praut dixerunt mihi Helias 
Carriy videlicet prier Sancti Clementis I bossellum et VI 
denarios; P. Savi dictas Rallant XI denarios et débet 
bassellum; Helias Marti I bassellum et II scutellas et unum 
denarium una cum freria sua; videlicet P. Gibarelli débet 
baissellum; Gaufridus Amaldusde Tenzac débet baissellum; 
P. Begaut I cutellam pro videlicet (?) P. Gibarelli ^ et Id. 
pro videlicet Guilhelmum Caca; Tasart débet baissellum pro 
P. Begaut et pro se; Helias Carri IIII cutellas. Constan- 
tinus Sancti Clementis 1 cutellam; Alay Borella II cutel- 
las cum parcionapo i)idelicet Girbertus filius Helias deu Pi 
et Melyas Satradoyna de Ranzanes II scutellas et VIII de- 
narios; Mauredont de F'agerat II denarios et I cutellam 
Helias Marti et Constantinus Sancti Clementis II denarios ; 
Helias II Pi cum freria IIII denarios; La Borella II denarios. 

De Tenzag de maynili Helte Floret in quo habemus 
DOMiNiuM ex legato DOMINI Alardi, militis. — Beuedictus 



1. Oa mtmerii, 

2. Les deux noms sont rayés. 



— 24* — 

Floret^ mwsionariu» noster doaus^ carterias; firumenti cum 
parcionariis sui de maynili suo quod fuit Guillelmî Amoani ; 
habemus domioium ex legatQ domini Âlardis, militis. 

Relicta Helye ^ Aviardis Rutag de Tenzac duo& boissellos 
frumenti de maynili Helie Floret et de terris pertinentibus 
diclo maynili. 

Petrus Gyraudy ejusdem loci et Johannes Gyraudy de 
Jamouzac uxium carterium firumenti de tarra que est prope 
mapili eorum; débet petL 

Petrus Gemos et fmtres ejus unam carteriam frumenti 
de quadam teiTa que est ante domos eorum; et débet peti; 
in qua habemus dominium ex legato pai^entum GaujBcidi 
Giraudi, valeti. 

Âmaudus de Podio de Jamousac nnum baysseUum fru- 
menti, ex Legato Helye de Podio, fiUi sui, situm super 
hereditatem dicti Ârnaldy de Podio, quam hereditatem Jo- 
hannes et Guillelmus Iterii de Tenzae tenent apud ipso in 
maynili eorum ; et debeat portare dictum boyssellum apud 
Helyam Floret. 

Guillelmus Ebrat I boyssellum frumenti. 
F« 27bis, r» Johannes Meynardy de Jazenes et Guillelmus Prepositi sep- 
tem boysseUos frumenti, et dominus istius ville habet toti- 
denv et cum Bernardo Iterii, valeto, preposita nostro ^ de 
vineis de Lonc Glauna in eadem parrochia. 

Petrus Yitalis de Fougeyrac, carpeidarius, duos boyssellos 
frumenti de ipso feodo de Lonc Glauna. 

Johwnes Yidaus de Fougeyrac, parrochianus de Jazenes, 
très boyssellos frumenti ejusdem feodi; ia omnibus hiis ha^ 
bemus naediam partem m. dominio cum domino istkis ville. 

Petrus Salomos de Fougeyrac. quinque boyssellos firumenti 



1. D'une écriture différente. 

3. En interligne : %on capU nisi inden^m. 



— 245 — 

dm Laadan de Jaeenes in <fmbus Berasrdus Iterii non capit 
nUi undeniim et doRiinus istius ville habet totidem. 

AmaiHdufi Vida» frater Pétri Vidau de Jazenes duos bojs- 
sellos frumenti ex legato Ylarie Peletana de Jazenes; liabemus 
instramentiiin. 

« 

De Javarzagh. — Helyas Gomitis de Javarzac très boyssellos 
frumenti ex ^nptione fratris Âmaldy Reynier; habemus ins- 
trumentum. 

Petrus Jalet ejusdem loci duos boyssellos fhunenti ex legato 
Pétri Fabri secundi mariti Guillelme Otala, istius vici ; ha- 
bemus instrummtum. 

Sancti Quintiny de Raincanes. — Guillelmus Chatanet,F*»27bis,vo 
fîlius Aleyadis Ghataneta, sex boyssellos frumenti sitos su- 
per vineas suas que sunt juxta vineas Ryxendis Davida, ex 
una parte, et juxta viam, ex altéra, que ducit a Sancto Quin- 
tino versus domum dicti Guillelmi; ex emptione fratris Ro- 
berti de Grandivalle ; babemus instrumentum. 

Gonstantinus Rigaudy, mansionarius noster, duos boyssellos 
frumenti, ex legato Marie Boyeyra, sororis sue, uxoris quon- 
ûàm Pétri Boyer de Golomberio, sitos et assignâtes super 
hereditatem dicte Marie quam habebat apud Sanctum Quin- 
tinum ratione paa*entum suorum. 

Helyas Gyraudy, clericus, fmter Regynaldy Gyraudy, duas 
quarterias frumenti de agreriis, parcionariis cum Petro Yi- 
gerii, valetii en legato doimne Pkylippe uxoris quoadam do- 
mini Roberti Fulcaudy, militis de Ponte, que agrerye 
congregantur apud Sanctum Quyntinum die dominica post 
festum beati Yiviani et debent peti. 

Item dictus Helyas Gyraudy, prepositus noster, quantum 
ad hoc unain salmam ceresorum, ex legato predicte domine 
Philippe que. débet nobis reddere in valore in quo fueruat, 
vel erunt in tercio bianio in foro de Songo, nisi reddiderit in* 
fra dictum tercium bianium. 



— 246 — 

Guillelmus ^ Boqueus cum suis parcionarii^ unam carte- 
riam frumenti de terris de Brolio Gharla quod est juxta 
maynile cappellani de Bellorya, et decem et octo denarios 
dé ipso Brolio. 

Johannes Raclet de Yalyeyres, unam carteriam frumenti 

et decem et octo denarios de ipso maynili, in quo habemus 

' dominium per totum ; ex leg ati Roberti Bago et Gyraudi 

Fo 28, ro ÂDEMARI DE MaZEROLES QUORUM ERUNT ALLODIA. 

Gaufridus Rufus de Gorbemat, prepositus noster, unum 
boysellum et dimidium frumenti de agreriis parcionariis et 
et quatordecim denarios de moribus in natali^ et unum ca- 
ponem de septennio in septennium de moribus de Gortber- 
nart, pargionarhs^ inquam, gum dosoni istius ville et cûm 

DOMINO GUILLELMO DE BeMUNT (stc) ^. 

Hylaria de Latrelya, Sancti Quintiny, duos boyssellos fru- 
menti quos Petrus Fumerii^ mansionarius noster, assituavit 
super eam, ex legato Guillelmi Fumerii, patris sui. ^ 

Item dicta et dictum dictus... loco Itérai Benedictus, man^ 
sionarius, de ValeyreSy débet I boisselum frumenti super viri- 
darium maynilis sui, emptum a Petro Fabri et Robberto 
Fabri, fratribus de Tenzac parrochianis, qui cum vendide- 
runt nobis et solvit precium Guillelmus Johannes dictus 
Prestra^ et Audeyanis, ejus mater, pro accione qua erga ipsos 

p amus kabere pro petidone duorum boyssellorum pre- 

dictorumy et alium boyssellum ememus quem solvet Robertus 
de Trelia. ^ 

De maynile Rayna duas carterias frumenti, Robertus, 



1. Tout ce passage est barré et en marge: Petrui Swrynat et Petrua Saw- 
%yn%t de Béîoria tenmU ad {iuafi%m tertoi GuilMmi Boqneras. 

2. Au bas, de caractères un peu plus récents : SeKas Prepcftiti^ Jiliut 
Itoherti Gumbaudii %nam carteriam /nmenti pro Ugato Lamlberti fUii 
Helyne Lamberti q%wrwm dictus Helias omnia hona poaidet videlicet 
damai f terras^ vineas,, nemara et maynUia, 

3. Sans doute pour BermuiU forme ancienne de Bremand. 



— 247 — 

Rayna très boyssellos, Helias Dances très boyssellos frumenti, 
Petronilla Rosa et Petnis Teyssendier cum parcionariis suis 
9cilicet cum Roberto de Carberttârt, duos boyssellos fru- 
menti. 

De Ghampagnoles. — Filia Roberti Rayna de Gorbernat 
duos boyssellos frumenti super maynili suo de terris perti- 
nentibus dicto maynili ex emptione fratris Robei;jti de Grandi 
Valle, in quo maynili et in quibus terris habemus domi- 
nium, domini Reginaldi Palmerii, ^ militis^ donatione. 

ÎPetrus Rychardi de Gortbemat, filius Roberti Richardi 
duos boyssellos frumenti ex emptione fratris Roberti de 
Grandi Yalle super terris et maynili pertinentibus dicto 
maynili in quibus habemus dominium, ut dictum est supe- 
rius- 

Petrus Guillelmus Lapricida, ejusdem loci, duos boyssellos 
frumenti sitas super viginti sulcos terre que movet de 
maynili de Gorbernat, in qua habemus dominium, ut dictum Fo 28, to 
est superiuSy que terra est prope vicum de Ghampagnoles, 
quos duos boyssellos frumenti predictos Pétri Samuelis^ de 
Ponte, clerici conjugati, émit propter legatum Marie Samuela, 
uxoris sue filie quondam Pétri Fumerii hospitalis novi de 
Ponte. 

Petrus Rodier de Latoches de Ghampagnoles, unam carte- 
riam frumenti de terra que est prope vicum de Ghanpa- 
gnoles, in qua habemus dominium ; que terra movet de 
maynili de Gorbemart, quam carteriam frumenti fratre 
Robertus de Grandi Yalle émit. GmLLELMUS Itère ejusdem 

LOCI II BOYSSELLOS FRUMENTI DE EAJDEM TERRA. 

Petrus de Burgondonis et Maria, ejus uxor, duos boys- 
sellos frumenti in festo beati Yyviany solvendos et portandos 
in dicto hospitali, sub penâ unius boni et pinguis caponis, 



i. Renaud de Pons, le croisé. 



— 2«B — 

super unum orCuin et aemus et XIIII sulood terre in dominio 
dicti faofipitalis, et super duo harbargamenta et terras et 
nemora sitas in dominio, et super duas pecias tinearum, 
sitas ia dominio Meynardi de Ghanpayngnoles, in feodo de 
Gultura. 

En marge, en caractères très-fins : Emart Borgonya dicit 
qvùdartum, nemus et sulcoé et arbergamenta vacant y que sunt 

diruta; — terras et nemorà que sunt dep debent 

tenere Guilielmus Metga vel Guillelmus et P. fUius quon- 
dam Gyraudi Ros ; vineas tenent P. Ros et Helyas Pascat. 

Sancti Palladu. — Pelrus Reginaldy, filius Pétri Regi- 
naldy defuncti Sancti Palladii de Fyulencs, duos boyssellos 
frumenti super duos jomallos terre qui sunt in eadem par- 
rochia juxta terras Guillelmi Gumbaudy, domicelli, ex ttna 
parte, que terre vocantur terre deu Vyvier, juxta terras Gau- 
fridi Sergart, ex altéra, in quibus habemus dominium, quia 
sunt de maynili de Gorbernat quos duos boyssellos frumenti 
frater Robertus de Grandi Valle émit ab ipso Petro Reginaldy- 

Helyas Gonstantiny, mansionarius noster, et Guillelmus 
Benedicti et Guillelmus Sounier et Ouillelmus Lanfre, qua- 
tuordecim boyssellos frumenti de maynili, in quo moratur 
Helyas Gotati. 

Item isti superius nominati unum boyssellum frumenti et 
dimidium de terra que vocatur lo Grebadit. 

Item isti nominati superius unum boyssellum frumenti et 
dimidium quos vendidit Roberti Gotati, pater dicti Helye 
Gotati, super maynili suo et terris pertinentibus dicto maynili, 
Fo 29, ro in quibus habemus dominium per totum. 

Item Guillelmus Lanfre sex boyssellos frumenti emptos 
a Guillelmo Alardy fratres fratris Ramnulphy de Fylencs, 
de ordine predicatorum, sitos super maynili suo et terris 
pertinentibus dicto maynili ; habemus instrumentum. 

Relicta Guillelmi Ramnulphy de Brolboso duos boyssellos 
fmmenti de terris quas tenet a nobis# 

Guillelmus Bruny de Brolboso, textor, tresdecim boyssellos 



— 249 — 
fmmenti de maynili quod fuit Roberti Reynier quod est 
juxta maynile Helyas Gotati, ex una parte, et terras nostras 
de Grostouzy, ex altéra; in quibus hahemus dominium per 
totum. 

Guillelmus Gagno, filius Benedicti Gagno, unam carteriam 
frumenti emptam ab Âmaldo de Romas de Noeles, et a 
Benedicto de Genebreyres, sitam et assignatam super quam- 
dam teiTam que est prope domum istius Guillelmi Gagno. 

Helyas Sirvenz, senior, de Brolboso, unum boyssellum 
frumenti et dimidium de creptis que sunt ad capud vinea- 
rum nostrarum de novo plantatarum de Grostouzy. 

Guillelmus Reyssent, de Brolboso, unam carteriam fru- 
menti emptam a Guillelmo Reyssent pâtre suo, super may- 
nili ipsius in quo moratur, et super terram de Perier Bou- 
det in quibus habemus mediam partem dominii, excepta 
parte que est heredibus domini Meynai^di de Balodes 
militis. 

Guillelmus Charelly, frater fratris Helye Charelly, unam 
carteriam frumenti de terris de Broliis, que sunt juxta 
ten^am Guillelmi Peyro, ex una parte, et juxta terras que 
fuerunt Ouguibert, ex altéra, et si contingeret plantare 
vineam in dicta terra, esset ad sentennarium ut alie que 
sunt circa. 

Ramnulfus Charelli solvit duos boyssellos frumenti, ex 
hoc carteria. 

Guillelmus Yoneus III boyssellos frumenti de terris de 
Broliis. 

Ramnulfus Charelli de Brolio Bosone 1 carteriam frur 
menti de terris et vineis de Broliis. 

Item dictus Ramnulfus I boyssellum frumenti et dimidunis 
de Broliis de terra que fuit Willelmi Tonner. 

Willelmus Charelli I carteriam frumenti de Broliis de 
terris que fuerunt Pétri et Helye Gorviani. 

De Codupis de Brolboso antiquis et novis ; hâbemîts Fo 29, v© 

17 



— 250 — 

INSTRUMENTUM. — De codupnis antiquis de Brolboso quin 
decim boyssellos fmmenli de prima parte nostra. 

Item pro parte empta de Petro Grignant, valeti, de qua 
isti sunt prepositi, videlicet : Robertus Gyraudy, Sancti 
Quintiny, Guillelmus Peyros Sancti Palladii, et Helyas Amou- 
gers, unum sexterium frumenti et unam avene quarteriam et 
septem pullos et très denarios et obolum pro parte nostra 
prima et totidem pro parte empta a nobis a P. Grivaut. * 

Sancti GenesiiJ — Petrus Arberti, filius Gaufridy Arberti 
defuncti, decem carterias frumenti et dimidiam de cultura 
quam tenet a nobis apud Gros Touzy et sex denarios de ipsa 
cultura. 

Item ipse Petrus Arberti unum boyssellum et dimidium 
de terris deu Crabadyt. 

Dya de Fayola très carterias frumenti de cultura veteri de 
Gros Touzy, ex legato domini Helye de Rabayna, militis, tam 
in nova cultura quam in veteri ; habemus dominium ex 
dono domini Helye de Rabania. 

Bertrandus Prepositi, clericus, quinque boyssellos frumenti 
ex legato Reymondy Fabri, burgensis de Ponte, sitas super 
preposituram quam habet in feodo de Brolboso. Guillelmus 
Bernardi II boyssellos frumenti Guillelmus Fonumerii 
débet XII boyssellos pro toto Helyas Rayât VI quarterias. 

Fo 30, r» De Boys. — Seguinus Ecudiers duas partes unius boys- 
selli frumenti de terris de Brolboso. 

De maynili Guillelmi Arnoudy et terris pertinentibus dicto 
maynily, unum boyssellum frumenti ex legato Amélie Gardra 
quem reddunt isti partionarii, videlicet uxor Guillelmi Pop- 
cha, sextam parlem Arsendis Arnoudona, de Boys, Ramno 
Eymars, de Boys de Fayola, Guillelmus Rigaus de Boys, 
Ramno Segui de Boys, Benedictus Arnoudos de Boys, Guil- 

i. A la suite, d'un autre caractère : de agreriis ejusdem loci ; puis un grand 
blanc. 
2. A la suite, mêmes caractères que ci-dessus : Agreria ejusdem loci. 



^ _251 — 

lelmus Ghavaliei^, Sancti Palladii, et Maria Âraoudona, ejus 
uxor; omnes isti debent dictum boyssellum frumenti. 

Guillelmus Doudet unam carteriam frumenti emptam a 
Guillelmo Âlardy Sancti Quintiny supra quamdam peciam 
terre ; habemus instrumentum. 

Petrus Chabot de Recrosa, mansionarius noster, quatuor 
carterias frumenti de maynili suo, et sexdecim jornallis 
terre qui sunt juxta maynile suum. 

Item dictus Petrus Chabot très boyssellos frumenti de 
terris que fuerunt Ramno Noneu que sunt juxta vineas de 
Broliis^ in quibus terris et diclo maynili habemus domi- 
nium per totum et in feodo de Broliis, et in terris que sunt 
coram Recrosa^ ex legato domini Guyllelmi de la Mota. 
Habemus instrumentum. 

De Mounach. — Guillelmus Foretiers et Petrus Foretiers, Fo 30, vo. 
fratres, très boyssellos frumenti *ex legato Petronille uxoris 
quondam Arnaldy Fabri, dicti Imperatoris, et Petronille, et 
Hembrie filiarum dictorum conjugum sitos super heredi- 
tatem quam dicti fratres tenebant ab ipsis ex parte matris 
sue; debent peli. 

De Avis. — Guillelmus Iterii de Avis, unam carteriam 
frumenti de maynili quod est juxta viam per quam itur de 
Pemant ad vicum de Avis ; ex legato domine Avyerne ; 
débet peti. 

Helyas Matcos de Avis, filius Petronille Matcone, unum 
boyssellum frumenti situm super triginta et octo sulcos 
terre qui simt siti juxta terram Arnaldy Fulcaudy de Che- 
denac, ex una parte, et terram Helye Ghapeu, ex altéra ; ex 
emptione fratris Roberti de Grandi Yalle. 

Guillelmus, Beriou, senior, et Arsendis Beriola, soror sua ; 
unum boyssellum frumenti super tresdecim sulcos terre in 
allodio qui sunt inter terram Arnaldy Yelio de Avis, ex una 
parte, et terram Guillelmi Goutyer, ex altéra, ex emptione 
fratris Roberti de Grandi Valle. 

Guillelmus Marbo et Petrus Marbo, fratres, unam carte- 



— 252 — 

riam fnimenti sitam super maynile ipsorum et super nemus 
quod est rétro domum ipsorum, ex emptione fratris Robert! 
de Grandi Yalle ; debent defferri die dominica post festum 
beati Michaelis. 
Fo 31 r« Guillelmus Ganencs, clericus, quinque bayssellos frumenti 
super omnibus bonis suis. 

Arsendis Ytieyra, noyem rasos avene super maynile suo 
et pertinentiis ex dono Gumbaudi de Avis et uxoris sue red- 
dendos in festo beati Michaelis. 

De Avis. — Guillelmus Botini, duos boyssellos frumenti. 

Helias Barret, unum' boyssellum frumenti. 

Helias de Pinccino, unum boyssellum. 

Petrus Bocher, unum boyssellum. 

De Byrone. — Décima. Ramnulphus Johannis de Byrone 
unum boyssellum frumenti de orto qui est juxta Gonstantinum 
Johannis ex una parte, et inter maynile Pétri Boissant, ex 
altéra ; ex legato Guillelmi de Jarnac quem boyssellum fru- 
menti Âudeyardis filia dicti G. de Jarnac assituavit super 
dictum ortum, qui non reddit de codupnis nisi obolum do- 
mino istius ville, 

Dominus Guillelmus de la Garda, miles, de la Sapbleyra, 
duas carterias frumenti solvendas apud Labranda, die domi- 
nica proxima post festum beati Yiviany, ex legato domini 
Helye Bruny quondam capellani Sancti Viviany. 

Guillelmus de Noeles ^ de Byrone unum boyssellum fru- 
menti, ex legato Arnaldy Âmonay, de terra de Lomeu que 
fuit Guillelmi Chamant; débet peti. 

Liberi • Petronille Focanda de Byrone, duos boyssellos 
frumenti sitos super quatuor solcos terre de duabusverssanes, 
juxta vicum de Byrone, ex legato Marie de Âgudela, uxoris 
quondam Helye Fiilcaudy Sancti Viviany de Ponte; habe- 
mus instrumentum. 



l.Rayé et remplacé en interlignes par: Gaufridus CoMtontimi unu m 
àoyssellwn frumenti. 



— 253 — 

Heredes Pétri Bernardy de la Branda unum boyssellum 
frumenti cumulatum de terris que fuerunt Guillelmi Mar- 
tiny. Petrus Costantinus reddit. Johannes ^ deu Poyous de 
la Branda, uxor Reymondy Quyntiny, unum boyssellum fru- 
menti, pro Helia de Lameyrac. 

Prior de Byrone unum boyssellum frumenti racione de- 
cime de illis terris quas idem excolit in eadem parrochia ; 
hec sunt terre videlicet, duas versanas inter terram Guil- 
lelmi de Noeles, ex una parte, et inter terram Pétri Johan- Fo3l,v«. 
nis ex altéra. Item unum jornallum inter terram Arnaldy 
Eymar, ex una parte, et inter terram Reymoudy Bruterii, 
ex altéra. Item aliud jornallum de duabus versanis inter 
terram Roberti Matco, ex una parte, et terram Pétri de 
Gonat, ex altéra. Item aliam terram que est juxta terram 
dicti Guillelmi de Noeles, ex una parte, et terram Guillelmi 
Âymericy, ex altéra. Item quamdam aliam terram sitam 
juxta terram Pétri Costantini, ex una parte, et terram quon- 
dam Pétri Bruny, ex altéra. Item aliam peciam sitam juxta 
terram Helye Bruny, ex una parte, et terram Petronille 
relicte Pétri Cotanz, ex altéra; et terminatur in via per 
quam itur de Ardena apud Byro. Item aliam terram sitam 
juxta terram Pétri de Conac, ex una parte, et terram Ber- 
nardi de Ghabrygnac et predictam viam, ex altéra. Item duo 
carteriola vinearum sitarum juxta vineam Pétri Meynardy 
ex una parte, et vineam Guillelmi de Byrone, ex altéra. 
Item unum carteriolum situm OufougejTais juxta vineam 
Calabardy de Ponte. 

Guillelmus Decimarii de Byrone, senior, et Guillelmus 
Decimarii, junior, et Gardradus de Byrone, decem et octo 
boyssellos frumenti ita quod uterque solvit sex boyssellos ex 
legato Reymondy Fabi7 burgensis de Ponte, quos ipse Rey- 
mondus faber émit ab ipsis, supra totalem partem quam ^ 

habent vel habere debent in décima de Byrone. 



1. En interligne : lUinmndus. 



— 254 — 

Item^ Guillelmus Decimarii, junior, sex boyssellos fru- 
menti super illam partem quam habent in décima emptos a 
fratre Roberto de Grandi Valle; habemus instrumentum. 

Maria de Conac de Byrone, unura boyssellum ordei, ex 
legato Ârnaldy Âmonuy, de terra de Lomeu que fuit Guil- 
lelmi Chamant; débet peti. 
Foa2,r«. Gardradus de Byrone ^ septem boyssellos frumenti, ex 
legato Helye ^ Fulcaudy, militls, sitos super pratum quod 
est juxta molendinum de Cotancet in quo habemus domi- 
nium, racione septem boyssellorum frumenti emptorum a 
dicto milite. 

Ademarus Bondel unam mart... (ou marc.) frumenti, ex 
legato Guillelmi Bandriti, sitam super domum et maynile 
ipsius Ademari. 

De Eghabrones. ^ Fulcaudus Rufi. J. Arnaldus et Na- 
tins ? Malet, fratres. 

Familia Johannis Malet, de Echabrones, duos boyssellos 
frumenti, ex legato sororis me que obiit in hospitali, sitos 
supra hereditatem dicte sororis sue debent requiri in festo 
Sancti Viviany, vel in crastinum et debentur dicte familie 
Johannis Malet, très denarios in recompensatione duorum 
boyssellorum. 

Constantinus Marty de Figere et fratres sui sex carterias 
frumenti de terra que vocatur Lolongeyro. Habemus Domi- 

NIUM. 

Guillelmus de Avys, filius Meynardy de Fygers, unam, 
carteriam frumenti, ex legato Ârnaldy Guillelmi, senioris 



1. En marge, en caractères plus fins : Gavfridus Constantini et Maria de 
CotnaCy 1 boyssellum mesture. 

2. Rayé et remplacé en marge par ces mots : Guillelmus de Coniac II et 
Ilerius e jus f rater de Birone^ Y II frumenti, 

3. En bas du feuillet : Fulcaudy militis. 

4. Ce qui suit est de deux écritures différentes. 



— 255 — 

Sancti Vyviany, et Marie uyoris sue sitam super quandam 
terram. 

De Chadenach. Décima. — Guillelmus de Fonte Sancti 
Rycherii parrochyanus de Chadenach, unum boyssellum 
frumenli silum sup,er septem sulcos terre juxta terram 
Gyraudy Seguyny, ex una parte, et très sulcos et tercium 
alterius qui sunt parcionarii aum uyllelmo Reymondy 
ejusdem loci, ex legato Inda uxoris olim Roberli de Chade- 
nac Sancti Vyviany, que fuit filia Roberti de Fonte, débet 
aportari, debetur fraudinis deferenli. 

Guillelmus Boniau et Benedictus Boniau, fratres, unum Fo 32, v©. 
boyssellum frumenti situm super undecim sulcos terre qui 
sunt in allodio, ex legato domini Ayniericy deu Sablo pres- 
biteri ; débet requiri. 

Item dicti fratres unum boyssellum ordei situm super 
maynile ipsorum ex legato Enpery {ou Eupery) de Vilaret 
cujus erat maynile unacum duodecim denarios quos boys- 
selli ordei et denarii debent afferri in feslo omnium sancto- 
rum vel in crastinum. 

Guillelmus Régis de Orsencs, unum boyssellum frumenti 
situm super maynile suum ; débet peti. 

Ryxendis Gyrberga uxor quondam Guillelmi de Orsencs 
unum boyssellum frumenti situm super maynih suo; débet 
requin. 

Guillelmus Gotafiga et Gyraudus Artaut de Chadenac et 
Roberlus de Chadenac parrochiani, Sancti Viviany de Ponte, 
très boyssellos frumenli de terris que fuerunt Helye de 
Lameyrac ; debetur eis prandium qui afferunt. 

Ramnulphus Boudet, de Sancto Rycherio, duos boyssellos 
frumenti, ex legato Helye Boudryc, clerici, silos super quin- 
quaginla sulcos terre qui sunt juxta*terram Pelri Fulcaudy, 
de Colomberio, ex una parte, et terram ipsius Ramnulphy, 
ex altéra, in parrochia de Chedenac. 

Robertus de Vovert, de Chedenac, filius Pétri de Vovert, 
defuncli, legavii pauperibus hujus domus, unum boyssellum 



— 256- 

framenti quem reddit Helias Nicholai, parrochianus de 
Chadenac, cognatus suus, et débet affenî super hereditatem 
dicti Roberti. 

Fo 33, ro. De Jarnag IN Campanya. — Hymbers Teyssenders, parro- 
chianus de Jarnac, unum boysselluui fmmenti, situm super 
vineis de novo plantatis que sunt in cumba ^ Eyraut in 
dominio Roberti Fulcaudy, valeti de Ponte, ex legato Helye 
Urtenbana. 

Guillelmus Clerici, unum boyssellum frumenti ex legato 
Aleaydis ^ Clargessa, amicte ^ sue, que obiit in hospitali novo 
de Ponte ; habemus super hoc memoriale *. 

Fulcherius Bemyer duos boyssellos fmmenti, ex legato 
Aleaydi Bemele, sororis sue, sitos super terras quas ipse 
Fulcerius et Heiyas Romas, sororis ejus, tenent ex heredi- 
tate ipsius Aleaydis. 

Fulcherius Papo et Guillelmus Pitart, duos boyssellos 
frumenti super hereditatem eorum, ex legato Amaldy Régis, 
de Eschabrones, qui obiit in hospitaU; habemus memoriale. 

De Noalyac. — Guillelmus Bonaut de Noalyac ununa 
boyssellum frumenti, ex legato Hylarie Bonauda amicte 
sue, situm super portionem quam ipse Guillelmus et here- 
des sui habent in parrochia de Noalyac. 

De Germygnac. — Petrus de Chedeles et Arembores de 
Chazeles et Iterius Bruny, parrochiani ejusdem loci, duos 



1. En marge^ autre écriture : De Cirsac ? GuUlelmi Bruni. Au bas de la 
feuille : Johannes Picardi solmt II boyssellos frumentiy ex legato Amaldy 
Sey isHus ville; hic deff,,, pro quadam terra eita in parrochia de 
Jarnac in dominio de Marenadenos inter terras ipsius Johannis aà utra- 
due parte, in la comba Sancti Martini, 

2. Au-dessus, en cursive : Bixendis. 

3. Au-dessus, en cursire : Matris. 

i. En marge, d'une autre écriture : Fulcaudus de Bosco I boyssellum 
frumenti et dimidium, Jeannes Prearda solvU pro eo^ Fili... dimidium 
habet /rumenti. 



-^ 



— 257 — 

boyssellos fmmenti ex legate Axnaldy de Ghazeles, carpen*^ 
tarii» commemorantis apud Pontem, in rua hospitalis novi 
de Ponte, sitos super hereditatem dicti Amaldy quam ipsi 
supradicti tenent pro dicto Àrnaldo tanquam heredes. 

De Pertgnag. — Fulcaudus Buza de Perygnac, unam 
carteriam frumènti ex legato Âdemari de Sancte Fide; 
débet peti. 

Petrus Faber, très boyssellos frumènti super triginta et fo 33, yo. 
duos sulcos terre que vocatur terra Devina Ghareu. 

Ârnaudus et Petrus et Guillelmus Abram, fratres Dazze- 
renés» très carterias frumènti sitas super vineis et terris que 
sunt subtus domum suam, ex parte vici de Montils iu qui- 
bus habemus dominiura. 

Johanna Bosa, relicta Giraudy Bo^ et Arnaldus Ber- 
nardy, ejusdem loci, unam carteriam frumènti sitam super 
maynili eorumdem, pro Guillelmo Mato de Boniallp, cujus 
fuit maynile r^tione hereditatis sue. 

Gaufridus Reymondi de Ghantalop et Guillelmus Galenart» 
duos boyssellos frumènti de terra que fuit Fulcaudy de 
Morluc. 

Guillelmus Àlardy et Petrus Alardy, fratres, très carterias 
frumènti sitas super quatuor jornallos terre, que terre sunt 
juxta terram Pétri Quintiny ex una parte; que terre vocantur 
terre deu Brisier. 

Guillelmus Meynardy et Johannes Meynardy, fratres, de 
Peryniaco, et Pelronilla Pentacota, de Sancto Severino d^ 
Pallenis, très carterias frumènti de terra deu Breugar. 

Maria de Yineis de Perignac, unum boyssellum frumènti 
de legato Viviany de Vineis, mariti sui, situm super here- 
ditatem dicti marii. 

Relicta Gonstantini Ghouset de Pereyrou {ou Pateyrou) 
cum freyrechia sua, unum cailerium frumènti de terris que 
sunt juxta pratum de Lapozata ; débet peti. 

Gaufridus Lobat de Ghantalop cum fratribus suis quinque 



— 258 — 

boyssellos frumenti de terra de Fonte et de vinea de Clau- 
ribaut. 
Fo 34, ro. Agnes Gorrauda de Got de Perignat, duos boyssellos fru- 
menti ei^ legato Johannis Gorraut sitos super terris que sunt 
in maynili dicte Âgnetis et debent annuatim duos denarios 
de codupnis et duodecim ^ denarios ad mutacionem abbatis 
Sancti Johannis Ângeliacensis ; débet peti. 

Ademarus Bernardus de Podio Grignos duos boyssellos 
frumenti, ex legato Arsendis, relicte Johannis Fabriy 
Nepotis Reymondi Fabri. 

De Podio Chrinios de Sancta Fide. 

De Boniallo. — Ramiiulphus Richardy, de Boniallo, 
unum boyssellum frumenti ex legato Guillelmi Meyneu, filii 
Arnaldy Meyneu, hospitalis novi de Ponte, situm super ter- 
ram quam ipse G. habebat in parrochia de Boniallo, vide- 
licet super octosulcos terre juxta terram de Lapieyra; debe- 
tur prandium afferenti. 

Maria Nadala et Guillelmus Abes, de Boniallo, duas car- 
terias frumenti, quilibet unam, emptas ab Eymerico Joce- 
liuY Sancti Martini de Ponte; habemus instrumentum. 

Gyraudus Botelyer, duos boyssellos frumenti et très 
obolos sitos super terram de cultura de Noalyag que ex 
juxta ten^am Johannis Pilet, ex una parte, et Fulcaudy Gros 
ex altéra, emptos ex cappellania domini Helye Fulcaudy, 
defuncti. 

Johannes Cocut, de Boniallo, senior, sex boyssellos fru- 
menti, sitos super pratum de Cotancet quod ex juxta pra- 
tum Johannis de Jarnac, ex una parte, in dominio istius 
ville emptos pro cappellania domini Helye Fulcaudy, mili- 
tis; habemus instrumentum. 



i . En bas de la page, d'une aulre écriture : PetronUla Bocharda très 
qwirterias frumenti raeione quinque quarteriolorum vineamm sitarum 
inter feodum Lamberti de Sancta Fide et feodum Bobberti CHrardi in 
dominio domine de Chanalo et prioris de Cormelya, 



— 250 — 

De Lajarn. — Guillelmus de Bosco II quarterias fru- 

menti, Petrus et Johannes Gumbatdi fratres II quarterias 

. frumenti, Petrus Jorram II boyssellos frumenti, Johannes 

Eymertci II boyssellos frumenti, summa quinque quarterias 

emptas a Pétri de Ferrerya, valeti, de Ponte; debent peti. 

Robertus Guychart, valetus, de Lajarn, viginti carterias Fo3i,yo. 
frumenti, sitas super culturas que sunt juxta vicum de La- 
jarn, ex parte Carantonis; habemus instrumentum emptas 
de denariis domus. 

Robertus Baryeyra ejusdem loci quatuor carterias fru- 
menti sitas super cultm^am Oumartis ex parte Bernolii, 
que cultura est juxta vicum de Lajarn, ex emptione fratris 
Roberti de Grandi Yalle ; habemus instrumentum in domi- 
nio Roberti Guychart. 

Guillelmus Archerii duos boyssellos frumenti ad mensun 
ram Xanctonensem, et dimidium boysselli frumenti, sitos et 
assignatos super viginti sulcos et duos ten^e ad montem de 
Bemolio intra terram Catiachem, 'ex unu parte, et inlra 
terram Pétri Ramnulfi de Brolis, ex altéra parte. 

De Bernolio. — Helyas Jocem, duas carterias frumenti 
emptas ab Heyla Reginaldy, valeti de Ponte, fratre domini 
Ademary Reginaldy, militis, et duos solidos sitos super 
quamdam peciam terre in parrochya de Bernolio; debent 
peti; habemus instrumentum. 

Petrus Salomonis et Ârnaldus Mornelli, nepotes et heredes 
domini Gumbaudi, prions hujus domus, unam carteriam 
frumenti super viginti et IlIIor sulcos torre cum nemore quod 
est ad capud dicte terre juxta domum eorum, ex una parte, 
et nemus eorum, ex altéra, et domum Roberti Mornelli, 
defuncti, ex altéra, et super VlIIto sulcos terre apnd Ten- 
dilo juxta terram illorum, et nenms Gaufridi Salamonis, ex 
altéra, in quibus habemus dominium, ex dono Guillelmi 
Gerrardi, valeti de Bernolio et domini Hugonis, presbiteri, 
fratris sui. 



— 260 — 

De Belloria. — Robertus Garsio, de Belloria, très car- 
terias frumenti de Trapachou, que sunt in feodo de Brol- 
boso, et capit medetiatem agrerie teiTe de Trapachou, pro 
nobis excepta quaila parte que est heredibus domini Mey- 
nardy de Balodes; et fait taie pactum inter nos et ipsum 
quod nos non possimus sibi auflferre dictas terras nec ipse 
potest dimittere, vidente et audiente domino Aymerico, 
cappellano tune temporis de Belloria. 
Fo35,ro. "Robertus Raclet de Belloria unum boyssellum frumenti 
sitos (sic) super quinque sulcos terre qui sunt juxta vicum 
de Belloria prope viam que ducit apud Anieyres, et super 
teri'am de Brolio Charla, în quibus habemus dominium, ex 
emptione fratris Roberti de Grandi Valle. 

Sangti Seyerint de Glarabysa. — Petrus Granat Sancti 
Severiny de Clarabisa, filius Pétri Granat, quinque boyssellos 
frumenti de terris que sunt prope Bonaut, in eadem parro- 
chia, et prope viam que ducit a Mounac, et unam gallinam 
in natali, qui portât dominium. 

Petrus de Fonte, de Belloria, unum boyssellum frumenti 
de terra dicli Siram {ou Sirani) que est in bivio viainim de 
quibus una ducit apud Sanctum Severinum et alia ducit 
apud Mounac, et sextam partem galline cum dicto Petro 
Granat que redditur in natali. 

Guillelmus ^ Ghareu et Benedictus Ghareu, fratres, sex 
boyssellos frumenti sitos super duobus jornallibus terre qui 
sunt in allodio, in loco appellato Bonaut, juxta riperiam, 
juxta terram Àrsendis Otenda, ex una parte, et juxta terram 



1. En marge, à gauche : Tenet nuigUter P. Ostencii istos duo$jomal' 
lo8 et reddat III hoUsellos (ou soUdos) retinens eo pro décima. 

Cruillelintu Champanes tenet I h, a Bonaut. 

Amalduê Fahri i hoyêselada sus Poyavu eanetis. Hoc eemuaîe totaU 
valet VIboy$$ello8 VIL.... dictue Roberttu Boherti qui libère totumcen- 
eum reddet. 

En marge, à droite : Ostencii tenet. 



— ÎM — 

Àrnaidi Gharopanes, ex altéra. Item sunt isti siti super ter- 
rain Oupoyaus que est juxta terram Âudeyardis Gharela ex 
una parte, et terram Guillelmi Gally, ex altéra» Frater. R. 
émit. 

Item dicti fratres et Bernardus Boyer, participes eorum, 
sex boyssellos frumenti de terra Ghabrit. Roberlus Raberti 
tenet et reddit eos. 

Benedictus Peyros, films Gunbaudy Peyro, sex boyssellos 
frumenti ex terra dicti Ghabrit; *omnes isti participes debent 
unam galliDam in natali quod frumeatum et gallinam do- 
minus Helyas Ghabrit, prior hujus domus, émit; habemus 
dominium ^ 

Item Guillelmus Ghareus et Bernardus Boyers et Helyas f<^35,v* 
Doysso Sancti Yivianny, eommoranti Oucolombier unum 
boyssellum frumenti ex legato Ârnaldy Guillelmi de Larbe- 
rierya, situm super hereditatem suam quam habebat apud 
Sanctum Severinum de Glarabisa \ 

Ârsendis ' Ghabota et Guillelmus et Petrus Ghabot, filii 
ejus, très boyssellos frumenti super quinque^ulcos teiTe qui 
vocantur Lopoyou, et sunt juxta terram Ândraudy Mayori, 
ex una parte, et juxta terram Roberti Otgerii ex altéra. 
Item ^ super decem sulcos terre de duabus versanes prope 
molendinum de Grepchac, juxta terras Gyraudi Normant, 
ex una parte, et juxta terram Guillelmi Mayou ^ ex altéra, 
et super tresdecim sulcos terre qui sunt juxto terras aviardis 
Boysselierya, ex una parte, et Giraudy Normant, ex altéra; 
bec omnes terre nominate sunt in allodio et movent de do- 



1. En marge : Parroehiani Saneii Qumtinû 

S. fin marge : Oajqwllanui de Flayae tênet hane terram a Bonuui 
i juè^nallum et 4 jomàllum aubtus quadrivium, et habet i boyssellum 
frumenti super ipsis et nos i boyssellum et idem tenebitur reddiere.,, 

3. En marge : Amaldus Chabot tenet, 

L En marge : Cruillelmus Begaudi tenet, 

5. En marge : Helyas Chabotj Robert Mayou debent tenere. 



— 962-- 

mino istius domus; predictum frumentHm débet reddi in 
festo Sancti Viviany vel in crastinum. 

Aleaydis Foucheyra * Sancti Severiny, cum sororibus suis, 
filialibus Helye Foucherii defuncti^ duos boyssellos framenli 
super decem sulcos terre qui sunt juxta terram Siram {ou 
Sirani), ex una parle^ et terram Guilielmi Gharelly ex altéra. 
Item super decem sulcos terre qui sunt juxta terram Guil- 
ielmi Mayou, defuncti, ex una parte, et juxta terram que fuit 
Gumbaudy Foucherii, ex altéra ; ex emptione fratris Roberti 
de Grandi Valle ; hee teiTe supradicte sunt in allodio. 

Helyas Foucherii, Sancti Severiny, et Aleaydis Foucheyra, 
cognate ejus, duos boyssellos frumenti et unum boysselum 
ordei et unum boysselum rasum de nucibus; si nuces one- 
rant, uterque utorum solvit medietatem de predictis. Hec 
fuerunt empta a Petro de Villa nova et de fralre suo. 
" Aleyadis Duguessa relicta Gumbaudy Foucherii, dimidium 
boyssellum ordei, empto de Petro de Villa nova. 
Fo 36, ro. Heynordis de Pirchat et filii sui, unum boyssellum fru- 
menti pro filiabus Pétri Mougout, situm super allodia sua. 

Robertus Mayous et Arsendis Chabota et filli sui et Au- 
deyardis Otgeyra, unam carteriam frumenti, ex legato Helye 
Gaufridi et Audeiardis Gharela; débet peti; sitam super he- 
reditatem suam. 

Petrus Galli ejusdem loci unum boyssellum frumenti 
cumulatum et unum denarium de retoblaga, sitos super 
vineis que sunt prope feodum de Ulmo Poti, que fuerunt 
Pétri Gachat qui boyssellus est de agreria. 

Item ipse Petrus unum boyssellum frumenti rasum, 
situm super ipsis vineis, emptum ab Arnaudo Rigaudy fratre 
istius domus, ex legato matris sue. ^ 

Item Petrus Galli unum boyssellum frumenti rasum de 



1. En marge : Petrus StUoris ienet, 

2. En marge : Bemeiriu$ de Mainêe teneU 



— 263 — 

terris de Larzilier que fuit Pétri Ghanpanes, que est juxta 
terrain Ârsendis Charbozca, ex una parte, et explicit in via 
que ducit a Mounac, ex emptione fratris Roberti de Grandi 
Valle. 

De Barrata. — Guillelmus Borreus de Barala, unam 
carteriam frumenti, sitam super duos jornallos terre que 
terra vocatur vulgariter terra deu Chayna ante domum Pétri 
Reynier de Barata. Nos tenemus lerrafh. 

De Mazeroles. — Agrerie in (faantum. — Gonstantinus fo 36 vo 
Gyraudy et Helyas Gyraudy fratres, duos boyssellos frumenti, 
ex legato Petronille Gyraude, sororis eorum quos legavit 
nobis in ultimo testamento, sitos super hereditaiem suam 
quam predicti fratres tenent; habemus instrumentum de- 
legato; debent peti. 

Guillelmus Poumerii, de Valieyres, cum freyrechia sua 
duos boyssellos frumenti, ex legato Benedicti Poumier avunc- 
culi eorum, sitos supof hereditatem dicti Benedicti. 

Helyas Arnaldy, de Valyeyres, unum boyssellum frumenti, 
ex legato Arnaldy Benedicti, fratris sui, situm super terram 
suam que vocatur vulgaliter Puteus Martini ; débet peti. 

Petrus Raclet, de Valieyres, cum parcionariis suis, unum 
boyssellum frumenti, ex legato fratris Guillelmi de Godo- 
nyers, situm super decem sulcos terre qui sunt ante do- 
mum dicti Pétri. 

Benedictus Gyraudy, de burgo de Mazeroles, très carte- 
rias frumenti de terris de Aneriis ; habemus dominium. Nos 
tenemus. 

Marie Rigauda, de Yaleriis, unum boissellum frumenti ' 
cum dimidio boycello, ex legato Aleaydis Bertrande sororis 
fratris Amaudi de Monte Mourelli, 

De Ponte. — Amaldus Glavôus unum boyssellum fru- 
menti, ex legato Guillelmi Clavela, conjugis Pétri Glavelli, 
filii sui, situm apud Cyi'sac super hereditatem dicte Guil- 
lelme. 



— 984 — 

Johannes Byronis, valetus, très carterias frumenti, sitas 
super molendinum de Mirabello; habemus iostrumeDtum. 

Item dictus Johanus, septem boyssellos fruinenti emptos 
ab ipso super terris de las Ayres, quas Âdemarus Ghapeus, 
de Avis, excolit. 
Fo37,ro. Guillelmus Rufi, Sancti Martini, de rua Gautoris, unum 
caiierium {sic) frumenti de terra de Cabot rolant ; habemus 
meditatem partem dominii cum domino istius ville. 

Johannes de Furno et Maria Eyrauda, istius burgi, unum 
boyssellnmhnmentiex legato Guillelme Fumerye situm super 
hereditatem dicte Guillelme. 

Guillelmus Rufus, textor Sancti Yiviany, unum boyssellum 
frumenti, ex legato Guillelmi Manent, patris uxoris sue. 

Johanna relicta Bamnulfi Peletiy duos partes unius boys- 
selli frumenti pro maynÙi de capite burgi. 

Arsendis Rosa et filia sua relicta Benedicti Rufi, duos 
boysselos frumenti, ex legato magistri Bernardy Rufi, cujus 
hereditatem ipsi possident. 

Amaldus Boudrycs filius Guillelmi Boudric, Sancti Yiviany, 
unum carterium frumenti, ex legato dicti patris sui. 

Robertus de Sanet jori {ou iori), unum boyssellum fru- 
menti, ex legato matris sue. 

Petrus Guillelmi unum boyssellum frumenti, ex legato 
Reginaldy de Corona. 

Amaudus Fumerii, Sancti Martini, unum carterium 
frumenti ex legato Roberti Anglici et Jarsendis, uxoris sue. 

Guillelmus Gyraudi de las Ayres, agricola, quatuor car- 
terios frumenti de terris de Lempnia prope las Planches 
Goufiers quas magister Helyas Robertus, cappellamus de 
Mounac, legavit nobis in ultimo testamento suo cum dominio. 
Habemus instrumentum. 
^ 2^ ^ Petrus Beyrius paiTOchianus Sancti Martini de molendinis 
Comitalibus, duas cai^terias frumenti super duos jomallos 
terre sitos in feodo de la veiigna de quibus duobus carteriis 
reddit dictus Petrus Beyryu, unam carteriam frumenti Gum- 



— 265 — 

baudo de Blaiizac et aliis condonalis terre nomine istius 
domus et aliam carteriam reddit nobis. 

Amaudus Boudryc, filius Guillelmi Boudricy, Sancti Vi- 
viany, duos boyssellos frumenti ex legato Helye Boudricy, ^ 

clerici, avunculi sui^ situm super hereditatem dicti Helye de 
Germinac. 

Petrus Fabri, clericus, de januaou Peleteriis, unum boys- 
sellum frumenti, ex legato Hylarie Fabrice, matris sue. 

W. Gibolleli de Patari, dimidium boysselly frumenti, ex 
legato Arsendis Richardi de Columberio, situm inter vineam 
qui est, ex una parte, juxta terram domini W. Régis presbi- 
teri. 

Agrerie de capite burgi Sancti Viviani. 

Ordeum rendale. — Helyas Foucherii, Sancti Severiny, et 
Aleaydis Foucherya cognata sue, et Aleaydis Duguessa duos 
boyssellos ordei de terra Syram et unum boyssellum nucium, 
si nuces onerant. 

Helyas Champanes de Balodes, parrochianus de Boys ^"^ 38, i*. 
unum boyssellum ordei situm super maynile suum, ex legato 
Aleaydis Champanes cujus 6iit tune temporis dictum may- 
nile. 

Guillelmus de Gonac de Byrone, unum boyssellum ordei, 
ex legato Amaldy Amouy, situm super terram Chamaut; 
débet peti. 

Guillelmus et Benedictus Boniau, fratres, de Ghade- 

nac, duodecim denarios in crastinum omnium sanctorum, 
vel in die, eit legato Emperii de Yilaret, sitos super quamdam 
terram que est juxta maynile ipsorum et unum boyssellum 
ordei. Petrus de Ospicio. 

Istius burgi i boysselum ordei de terra que est juxta motas 
Fontis Durant. Renedictus Rémi de Valeres i boysselum 
ordei quem dédit Petrus Rigaudi. 

AvENA RENDALis. — Maynile Roberti Pelela de Gort Ber- 

18 



— 266 — 

nart et magister Helyas Pelela, unum carterium avene; uter- 
que Suivit medietatem ; débet peti. 

Constantinus Fulcaudy, Sancti Quintiny, duos rasos avene. 

Benedictus Bemardy de Mazeroles, participes cum eo, sex 
rasos avene, débet peti. 

Gumbaudus David de Fbugeyrac cum suis parcionariis 
unam carteriam avene de terra et de vineis deu Junchars. 

De codumpnis de Brolboso, emptis a Petro Grignant, 
unum carterium avene per n^anum prepositorum. 

Fo 38, vo. De Montilz. — Gaufridus Giraudy, de Monlilz, Hugues, 
Sancti Severiny de Palenis, Johannes Monyers, de Perignac 
de Chanytalop, cum parcionariis suis, unusquisque istorum 
Irium, unum boyssellum cumulatum de ayena de terra quam 
legavit nobis Gaufridus Gyraudy valetusfilius dominiGyraudy, 
militis de Ponte; débet peti; que avena sita est super lerram 
que est prope vicum de Montilz; que avena refert domi- 
nium, nichilominus habemus agreriam in dictam terram cum 
dominio, ex dono Gaufridi Giraudi, valeti filii domini Guil- 
lelmi Giraudi, militis de Ponte. 

De Sancto Leodegario. — Guillelmus Ossent, filius Pétri 
Ossent, defuncti, Sancti Leodegarii, unam carteriam fru- 
menti de terris quas habemus parcionarius cum domina So- 
lenbrya Gyrauda in feodo deus Oubepys, et in feodo de 
Guinebert, juxta tentas cantons Xanctonensis, ex una parte, 
et teiTas Helye Sancti Leodegarii valeti, ex altéra, in quibus 
habemus medietatem domini, ex legato domini Pétri Jugerii, 
militis. 

Guillelmus Ecoliers et Aleaydis, mater ejus, unum boys-- 
selum frumenti et dimidium, ex legato Arsendis Amauda 
que fuit saror dicte Aleaydis, sitos super decem sulcos terre 
et super m^aynili dicti Guillelmi Ecolier. 

De Bernolyo. — Dominus prier Gumbaudus Mornelly, 
domus elemosinarie nove de Ponte^ dédit Deo et pauperibus 
hujus domus pro sainte anime sue parentumque suorum, et 



— 267 — 

anniversario suo eorumdemque parentum soliempniter an- 
nuatim faciendo, très carterias frumenti i^ndales ad men- Fo 39, ro. 
suram Pontensem, sitas super maynile Ârnaldy Momell, 
patris dicli Gunbaudy defuncti, et super quadraginta sulcos 
terre sitos ante dictum maynily, ex una parte, et juxta terras 
cappellani de Tanac, quam terram tenent Johannes Ram- 
nulphy et Âmaldus Ramnulphy, fratres ab illo cappellano, 
et juxta terram Roberti Mornelly, defuncti et altéra, tali ^ 

pacto facto inter fratres domus et inter heredes dicti 
Gunbaudy quod quando ipsi voluerint et poterînt emere 
alibi in loco competenti, dictum maynile et dictam terram 
illis remaneant libéra quantum ad nos pertinet absque jugo; 
actum de communi assensu pai^tium, anno Domini Mo CG® 
nonagesimo secundo. 

Johannes Mourélly de Monte, parrochianus Sancti Circy 
de Gonazes, unum (sic) carterium frumenti sitam super tenîs 
de Ghambaut in qua terra est silum molendinum ad ventum, 
in qua terra habemus dominium, ex legato domine Sebille 
de Vilars. 

De Mârgnac. — Prior de Mai^nac, duas carterias fru- 
menti emptas a domino Poncio a Ponte, episcopo Xancto- 
nensis, avunculo domini Reginaldy de Ponte, sitas super 
homines ipsius prions de Margnac. ^ Fo 39, v». 

Agreioe de domo isti ; primo de Mazeroles. — Àgrerie de 
domo ista de agreriis de Mazeroles que congregantur die 
dominica proxima post festum beati Michaelis, decem boys- 
sellos frumenti in vico de Mazeroles, jex legato domini Iterii 
Poncii, filii domini Pétri Guillelmi, militis, fratris domini 
Meynardy Popeu, militis. 

Item in ipsis agreriis, duos boyssellos frumenti super iUam 
paitem quam Petrus Alardy Sancti Quintiny senior nobis 
vendidit in ipsis agreriis nominatis. 

Sancti Genesii. — De agi^eriis Sancti Genesii, non acces- 
ratis , de quibus Guillelmus Bernardy ejusdem loci est prepo- 



— 268 — 

situs Qoster, redditur nobis secundum quod terre oneranl, 
juxta fidelitatem dicti Guillelmi Bemardy) novem denarios 
et obolum de codupnis, ex legalo domine Cormelye de Conato, 
matris R. Gumbaudy. 

Sancti Pauli de Bordanes. — De agreriis Sancti Pauli 
de Bordanes quas congregat Petrus Richardy ejusdem loci, 
et reddit bladum secundum quod terre onerant, ex legato 
domine Petronille, uxoris Gumbaud Gardrady, militis. 
Fo 40, ro. Agrerie Sancti Quintiny de rua Regumy quas nobis con- 
gregat Helyas Fulcaudy laycus, secundum fidelitatem suam, 
ex legato domini Alardis, militis, nepotis dicti Guillelmi Ay- 
monis, militis. 

De agreriis de Perygnac. — Gumbaudus Garsencs, con- 
gregator noster, sex boyssellos frumenli et de codupnis duos 
boyssellos frumenti et duos rasos avene, et duos denarios in 
festo beati Yiviany vel in crastinum et duos denarios et unam 
gallinam in natali, et in festo Pasce duos denarios de ipsis 
codupius. 

De AGBËRns IN Broliobosone. — Habemus mediam par- 
tem per totum quam ex parte nostra antiqua quam ex parte 
empta a Petro Grignaut, et ab uxore sua quondam filia 
domini Gunbaudy de Flayac, militis, excepta octava parte 
quam capit nobiscum Arnaldus de Balodes, avunculus Mey- 
nardy de Balodes valeti, Sanctii Pallady de Fyulencs. 

Décime domus incipiunt. Primo Sancti Viviany. — Bla- 
dum decimarium in décima Sancti Viviany de Ponte ; habe- 
mus terciam partem tam in blado quam in vino, in lino, in 
canapo, in lana, in porcis, agnis, vitulis, et in omnibus aliis 
de quibus décima redditur, ex legato domine Petronille, 
mater (sic) domini Roberti Seguiny de Flayac, militis, excepte 
Fo 40, vo. cimisterio Sancti Viviany de Ponte, et de Mazeroles quod 
pertinet monachis. Sciendum tamen est quod nos prior et 
fralres percipimus decem carterias frumenti in parte contin- 



— 26Ô — 

gente Gumbaudo de Balaazac, valeto, in area commuai 
quando fmmentum partitur ubicumque atteralur, et nisi 
frumentum possit sufficere ad solucionem dictarum decem 
carteriarum frumenti, debemus capere ex alio blado ad va- 
lorem dicti frumenti ; de quibus decem carteriis quinque 
fuenint empte a domino Guillelmo Endrady, canonico Xanc- 
tonense, et a magistro Petro Girardo, clerico de Ponte, 
executoribus domine Âgacie, uxor (sic) quondam domini 
Gaufridy de Ponte, et alie quinque fuerunt empte ex denariis 
hujus domus a domino Gunbaudo Bocha, milite de Ponte; 
habemus super hiis instrumentum. 

De DECiBfA Sancte FmEi. — Gyraudus Sancte Fidei, par- 
rochianus de Perygnac, octo carterias frumenti de décima 
Sancte Fidei nobis contingente et octo carterias fabarum et 
duodecim carterias ordei ad mensumm Pontensem de uno 
quoque blado et facit nobis homagium planum quando do- 
minus mutatur, ex parte sua, prout plenius scribitur in 
quaternis veterum censuum. 

Daminus Pondus episcopus Xancionensis acquisivit. 

Item de degma de Perygnac. — Que congregantur in 
area communi de Podio Grygnos in eadem parochia. 

Dominus Pondus episcopus Xanctonensis acquisivit. 

Andraudis de Mounac, burgensis de Ponte, parrochianus F© 41, ro, 
Sancti Martini de Ponte, et Pelrus Richardy et Constantinus 
Chavau, parrochianus Sancti Viviany de Ponte, decem car- 
terias frumenti et decem carterias fabarum, et decem carte- 
rias ordei, et decem carterias avene, ad mensuram ponten- 
sem per totum, et faciunt homagium planum nobis quando 
dominus mutatur, ex parte eorum videlicet decem solidos. 

De ipsa dedrna debent nobis iterium, exceptis illis qua- 
draginta quarteriis : de parte Constantini Chavau ^quatuor- 
decim quarterias frumenti rendales collectores dicte décime 
congregate in area de Podio Grynyos. 

Decyma de Byrone. — Que dividitur in tribus partibus 



— 270 — 

de quibus Maipuîta, filia domini Guilleimi Seguiny, militis, 
domina de Flayac et dominus Meynardus de Petra Bnina, 
miles, et prior et fratres hujus domus omnes isti insimul 
capiunt tertiam partem, et sciendum preterea quod nos 
predicti prior et fratres capimus taJem partem equaliter ut 
dominus Meynardus predictus in predicta décima capil, nichil 
addito neque remoto. 

Mai^arita domina de Flayac et Robertus Bertaudy capiunt 
aliam partem, et sic habemus per totam decimam nonam 
partem, ex legato domini Pétri Guilleimi, militis, fratris do- 
mini Ademari Popeu, militis. 

De dectma de Ghedenac. — Habemus decem carterias 
frumenti emptas a Guillelmo Ostencii de Jarnac in Gam- 
pagna quas reddit Fulcaudus de MineuTont, prepositus dicte 
décime prope illam partem quam dictus Guillelmus habebit 
in dicta décima de Ghedenac. Habemus instrumentum. 
F«4i,T0 Item habemus pro domino Lanberto de Ponte, defuncto, 
vel pro heredibus suis quatuor carterias frumenti in parte 
contingente domini Lanberto vel suorum, scilicet très carte- 
rias (sic) pro décima de cilio, ex legato domini Pétri Guil- 
leimi, militis, fratris domini Meynardy Popeu, militis. 

Item quartam carteriam débet dictus Lanbertus, vel he- 
redes sui, emptam a domino Guillelmo de Lagarda militis, 
seniori, filio, domini Reginaldy Clari, militis, super illam par- 
tem quam dominus Guillelmus predictus habebat in dicta 
décima de Ghedenac, quam partem dominus Lanbertus 
tenebat ab eo. 

In décima de Champagnoles, habemus illam partem quam 
dominus Guillelmus de la Garda, miles, filius domini Re- 
ginaldy Clari, militis, et Gaufridus Gyraudi, valetus de Ponte, 
filius domini Guilleimi Gyraudy, militis, solebant habeœ in 
dicta décima, quam partem sibi contingentera predictus do- 
minus Guillelmus de Lagarda nobis vendidit et dictus G. Gy- 
raudy parlem sibi conlingentem, ex Icgatis parentum suorum, 



— 271 — 

nobis assituavit atque dédit Habemus de ambobus instru- 
mentum. 

Décima de Montignaco, prope Boniallum quam legavit 
Deo et pauperibus domus magister Helyas Robertos quon- 
dam cappellanus de Mounac, quam tenet a nobis ad annuum 
et perpetuum censura trium carteriarum frumenti Gaufridi 
de Petra Binina, valeti de Ponte, reddendai^um in festo beati F» 42, ro. 
Michaelis vel in crastinum; tamen debent peti in domo 
sua in castro Pontensi, et non aliter. 

Décima sancti Quyntiny de Rancenes. — Habemus octo 
quarterias frumenti emptas a domino Reymundo de Jar- 
niaco militis, si! as super totalem portionem quam habehat 
dictus miles in dicta décima de qua Ostensius, prepositus de 
Rancenes^ est naturalis prepositus, qui débet nobis notificare 
quando bladum atteritur et di\iditur inter ipsos dominos; 
habemus instrumentum super hoc. 

Décima de Chançac. — Parcinionaria cum cappellano 
ejusdemloci. {Ici, quelques mots effacés par grattage.) Amelia 
Fulcauda et uxor Helye de Morluc de Platea sex boyssellos 
frumenti, ex legato domine Petronille Seyguine de Flayac. 

Dectma Sancti Severini de Clarabisa. — Que sic pro- 
tenditur in latum, in longum de via de biWo de motis tenén- 
tibus cum feodo domini Ademari Achardi, de una parte, et 
extendit se juxta riperiam de Bernardet usque ad campum 
Boudruc, juxta nemus de Recrosa, et a nemore usque ad 
publicum iter Sancti Jacobi, et inde descendit usque ad 
ulmos Roberti Otgerii, et de ulmis protenditur usque ad 
domus Pétri Gonterii et usque ad domum Guillelmi Ostentii, 
rétro Lopeyrou tenente cum feodo domini Ademari Achardi, 
et cum feodo domine de Flaiac et feodo deu Nogeyrou, 
tenente cum feodo domine de Flayac, et domini Ademari 
Achardi cum allodiis, ex altéra • parte, et feodo de Portu 
tenente cum feodo domini de Mounac, et cum feodo domine 
de Flayac, descendente usque ad feodum domini Ademari 
Achardi corani molendinum de Crepchat usque ad quadri- 



— 272— . 

vium Sancti Severini. Item feodum de Lasoecoles tenente 
feodo domini Âdemari Achardi et feodo domine de Flayac ; 
omnes isti feodum sunt in decimario nostro conmiuniter 
cum domina de Flayac per médium. 

CeNSUS in FESTO BEAT! EgIDU. 

Gensus in exaltatione Sancte Crucis. — Amaldus Ar- 
taudy Deutil parrochianus de Tenzac decem denarios et 
obolmn sitos super maynile suum Deutil. 

f Helyas de Galas, III solidos de maynili novo quod est 
juxta maynile Johannis de Util de quibus III solidos, XII 
denarii sunt pro homine in prato, et pix) gallina in natali. 

Johannes de Util II solidos et YI denarios de maynili 
novo. 

Fo 42, vo. Gensus minimorum in festo beati Michaelis PRmo isnus 
BURGi. — Guillelma Fouressa duos solidos et sex denarios 
de maynili suo *. 

Robertus Gyraudy quinque solidos et sex denarios de 
maynili suo. 

Helyas Racot, quinque solidos de duobus maynilibus suis. 

Helyas Lamberti, IIII solidos de maynili quod fuit quon- 
dam Guillelme Raclesa et totidem in pascha. 

Maynile Ramnulphy Deutil quatuor solidos et sex de- 
narios. 

Gunbaudus Boneus XVIII denarios de dimidio maynili 
Jarsendis Pelamile. 

Helyas Artaudy quatuor solidos et sex denarios de may- 
nili suo. 

Petronilla Pelamilia très solidos de maynili suo antiquo. 
Achardi coram molendinum de Grepehat usque ad quadri- 



1 . En margQ, d'une écriture plus cursive : Oiraudus Peli, II solidos et 
VI denarios et XII denarios ex legato Guillelmi Davidis, cîerici, sitos su- 
per ortum quod est domum suam. 



— 273 — 

Item dicta Petix)Qilla de mapili novo ex parte Ghançac, 
duos solidos. 

Helyas Beuleyga, quinque solidos et quatuor denarios de 
maynili Pétri Gros, condonati nostri, in qua moratur Johan- 
nes Deutil. 

Item dictus Helyas, très solidos de maynili suo in qua 
moratur. 

Aleaydis de Yillanova duos solidos et sex denarios de may- 
nili in qua moratur. 

Helyes Etius et Petrus Bergers duos solidos et sex denarios 
de maynilibus suis et quatuor denarios et obolum de mota 
de Fonte Durant. 

Item sex denarios, ex legato Iva, matris dicti Helye et 
matris uxoris Pétri Bei^er. Item ipsi predicti sex denarios 
ex legato Rannulphy de Gampis filii Aleaydis de Gampis que 
sola habebat mediam partem in dictis maynilibus. 

Maria Nicholauda, duos solidos et sex denarios de maynili 
suo et sex denarios, ex legato Helye Nicholai mariti sui, sitos 
super maynile suo. 

Petrus Rigaudy de domo in qua moratur et de domo que 
est juxta domum Helye Gros, ex una parte, et domum Johan- 
nis Porterii, ex altéra, quinque solidos. 

Helyas Gros, duos solidos et sex denarios de domo et f» 43, r<>. 
maynili suo. 

Johannes Porterii, quatuor solidos et sex denarios de domo 
sua et maynili. 

Domus Letgardis Artauda, quatuordecim denarios. Item de- 
cem denarios emptos a Bemardo Arnatulo.,. hospitalis veteri* 

Domus Guyllelme Otala sexdecim denarios, quatuor solidos 
Il solidos et VIII denarios 

Johannes Reys et Amaldus Berio de hospitali veteri 
viginti denarios de domo ipsius Guillelme. 

Domus Amaldy de Blanzac, sutoris, septem solidos. 

Domus Helye Pynat que fuit quondam domine Aleaydis 
Dardena duodecim denarios. 



— 274 — 

Domus que fuit Marie Eyrauda que est juxta domum 
Helye Pinat et dicte domus hospitalis très solidos. 

Domus Ârnaldy Glaveu, septem solidos et sex denarios. 

Domus Helye Lotapicier^ quinque solidos et duos solidos de 
motis de Fonte Durant, ex legato Helye Robert Sancti Viviany. 
Item ipse Helyas quatuor denarios de maynili Oupineus de 
Balodes, exhereditate Theofanye prime uxoris sue, filie quon- 
dam Johannis Lo Breto, quam tenet exparle Ouiardis Breta, 
matris sue. 

Domus Ramnulphy Sarradoyna, très solidos et de mota 
Fontis Durant lll obolos que fuit Ârnaldi de Longo campo. 

Domus Pétri Gonbaudy que fuit Helye Gontier, duos solidos 
et sex denarios. 

Domus Marie Samuela, relicta Pétri Samuelis, camifici^, 
quam sibi dédit Johannes Ghafis quando contraxit cum ea, 
duos solidos et très denarios. 

Domus Guillelmi Byronis, sexdecim denarios et obolum 
de bienno in biennum. 

Domus Bernardy de Ghala, quatuor solidos et obolum de 
bienno in biennum. 

Domus Helye Iterii, duos solidos et duos denarios et obo- 
lum et UI denarios ex legato Marie Hylcrie, sororis sue, et 
totidem in pascha. 

Remota Helie Constant ini II solidos 

Domus Gonstantini Bâtit que fuit Roberti de Birone, qua- 
tuor solidos. 

Domus Arnaldy Ademari et fratrum, duos solidos et qua* 
tuor denarios. 

Domus Gonstantiny Ademari, duos solidos et quatuor 
denarios et duodecim denarios de Fonte Durante 
¥o 43, vo. Domus Pétri Furnerii que fuit Guillelmi Furnerii palris 
sui, duos solidos et quinque denarios. 



1 . En marge, yis-à-vis, écriture à peu près de la mtoe époque : Duos de* 
nartos, ex legato matris sue sitos super ipsam dotnum. 



— 275 — 

Item idem Petrus de domo in qua moratur Araaldus Sa- 
lamos, très solidos. 

Item de mota de Fonte Durant, duodecim denarios empla 
a Petro Borrut clerico Sancti Martini de Ponte. 

Helyas Begaut de domo sua, très solidos et unum dena- 
rium. 

Johannes Âchardy duos solidos et sex denarios de apen- 
dicio quod fuit Arnaldy Fabri. 

Guillelmus Batiers et Petrus Batiers, Sancti Viviany, fratres, 
très solidos et sex denarios de domo in qua moratur Petrus 
Fabri. 

Johannes Achardy ^ quatuor solidos de domo sua que fuit 
Iterii Paterii. 

Iterius Bayla de domo sua in qua solebat morari Guillel- 
mus Helies Faber, sex solidos et sex denarios. 

Johannes Arno de domo in qua est furnerius que fuit olim 
Johannis de Fumo, quatuor solidos, pane nostro cocto ad 
usus et consuetudines Pontenses. 

Johannes de Gorma, filius Pétri de Gorma, quinque solidos 
de domo sua et sex denarios de appenditio quod est juxta 
domum suam et inter domum furni. 

Petronilla Ëyrauda de domo que fuit Arnaldi Meyneu et 
Bertrania Yeyreyra de illis duabus domibus, quinque solidos 
et sex denarios et totidem in pascha. 

Guillelmus Teyers de domo que fuit Marie Teyera matris 
sue, quinque solidos, scilicet duos solidos et sex denainos de 
censu antiquo et duos solidos et sex denarios emptos et ipso 
Guillelmo super ipsa domo; totidem in pascha eadem 
ratione. 

Johannes Borgunt, duos solidos et sex denarios de domo 
sua quam tenet G. Teyer. 

Item Guillelmus Teyers de domo que fuit Johannis Teyer, 



1 . Ce mol, rayé, est remplacé en interlignes par Eyraut. 



— 276 — 

sui avi, quinque solidos que domus est juxta hospitale et 
juxta domum Johannis Borgogn. 
Fo u, ro. Gonstantinus Lo Monier de domo que fuit Guillelmus 
Peysso que est contiguum {sic) hospitali, duos solidos et 
novem denarios. 

Item ipse Gonstantinus, duos solidos et novem denarios 
de domo in qua moratur. 

Item Gonstantinus Rigaut Sancti Quintini, très denarios 
de ipsa domo. 

Âleaydis Thomasa, très solidos de domo in qua moratur. 

Johannes Exemi, duos solidos et très denarios de domo 
in qua moratur. 

Maria Eyrauda duos solidos et sex denarios de domo sua. 

Maria Tavalieyra^, duos solidos et sex denarios. Item ^ ipsa 
Maria, de alia domo, très solidos. 

Amaldus Gozoteus, IlIIor solidos de domo que fuit quon- 
dam Johannis Arnaldi, condonati nostri, que olim reddebat 
sex solidos et YI denarios per totum. 

Domus Pétri de Hospitio, duos solidos ex legatis patris et 
matris Pétri Rigaudy ^. 

Guillelma Martina, Sancti Viviany, XII denarios de mota 
de Vit de Treliis, quam Ramnulphus Giraudi ejusdem loci 
dédit Deo et pauperibus, que est coram portu nostro, circum- 
data de nostris motis. 

Census de rua nova, in eodem festo beati Michaelis in 
qua rua habemus dominium ex legato domini Iterii Poncii, 
militis. 

Robertus Comes, duos solidos de domo que fuit Roberti 
Ostencii. , 



1. Ou Cavalieyra, 

â. En interlignes : Yacat» 

3. Interligné et d'une autre écriture : Hélyas Iterii^ VI denarios super 
domum et apendicium qui $unt juxta domum Pétri de Villa nova, ex 
legato Petronille de Villa nova cujus fuit domus. 



— 277 — 

Guillelraus de Fraxino de domo que fuit Petri Mechy de 
Charpeneda el de domo que fuit Iterii Poncii, agricole, et de 
orto qui fuit Roberti Ostencii, decem solidos et sex dè- 
narios. 

Âleaydîs Otenta XII denarios de domo que est prope ri- 
vum aque. 

Quedam mulier ^ {Mots grattés) XII denarios de domo que 
fuit Âleaydis Gomitisse, de hospitali veteri. 

Petrus de Mella duos solidos de domo que fuit Guillelmi F» u, vo. 
Johannis. 

Gunbaudus Laniers de domo et maynili Gunbaudy Ganenc 
et de domo Marie de Dieu, quinque solidos et sex denarios. 

Petrus Petavi, duodecim denarios de domo in qua mo- 
ratur^. 

Jarcendis de Soulyac de Columberio, septem solidos et 
sex denarios super ortum qui est juxta domum Amaldi de 
Casallo, ex legato Bertrande de Veryeyra et debemus XVIII 
denarios Guillelmo Ganenc de dominio pro ipso orlo ; debent 
peti 3. 

Census de Fonte Durant in eodem festo. — Gyraudus 
Bessos cum filiastris suis, sex denarios de mota de Fonte 
Durant que fuit Marie Chuferra, matre eorum, videlicet très 
denarios a primo censu, et très denarios, ex legato matris, 
et totidem in pascha ea ratione. 

Petrus Faber et Guillelma Fouressa, noverca ipsius, et 
Arnaldus de Monte Morelli pro fîliis Hembrie Fouresse, duo- 
decim denarios de mota de Fonte Durant. 

Petrus Fumerii, duodecim denarios emptosaPetro Borrat, 
clerico, Sancti Martini, de ipsis motis. 



1 . Les deux premiers mots ont été rayés et remplacés en interlignes par 
ceux-ci : Petnu de Ponie^ cecusy débet. 

â. En marge : Johafme» Petarrau, II 9olido8 et II denarios. 

3. En interlignes, d'une autre écriture : Helyctë SartU et Araendis Ri- 
charda^ XII de domo sua. 



— 278 — 

Maria Eymara istius vici, duodecim denarios emptos ab 
ipso Pelro super eandem motam. 

Johannes Ourrix, Sancti Yiviany, quatuor solidos emptos 
a dicto Petro. 

Guillelmus de Turribus, Sancti Viviany, decem et octo 
denarios de mota de Fonte Durant. 

Gyraudus Cacotus, de Chancac, decem et octo denarios 
de mota de Fonte Durant, ex legato Johannis Ghafy. 

Guillelmus Teyer viginti et unum denarios de mota de 
Fonte Durant. 

Guillelmus Batier, Sancti Viviany, et Helyas Batiers, fratres, 
duos solidos de mota de Fonte Durant. 

Ramnulphus deu Til et Helias Tapicier, pro Arnaldo de 
Longo Campo, très denarios de mota Fonte Durant; uterque 
solvit très obolos emptos ab eo. 

Petronilla Pelamilia de mota de la Bagota que fuit 
Aleaydis Pelamilya. 

Fo 45, ro. j)e Motis DE EssARTO. — Hclyas Samuel *, laborator, et 
Helyas Constantini, camifex et Petrus Régis, carpentarius, 
et Guillelmus. Oudonii et Petrus Furnerii, hospitalis novi, 
omnes isti parrochiani Sancti Viviany, quinque solidos de 
mota de Essarto; debent peli. 

Item Helyas Samuelis et Petrus Régis solidum de prato de 
Essarto in hiis motis et in pratis de Essarto habemus domi- 
nium. 

Item dictus Petrus Régis unum denarium de vinea de 
Sorbiers *. 

Petrus Gontiers et GuiUelma Donrada, quatuordecim dena- 



i. Au-dessus : Samuel: débet VII d. et oh. Conetantinius : débet XV d. 
Carpentarius : XII d. et ob. Oudoniia : débet III d. et ob. Furnerii : 
débet III d, et ob. 

2. A ]a suite, dans un vide, autre écriture : Boolia domicella II solidos 



— 279 — 

rios de quadam mota que est prope molendinum Mii^elli 
emptos à Fulcaudo Byronis; in qua mota habemus domi- 
nium. 

Petrus Samuelis clericus viginti et unum denarios super 
vineas quas tenet ab illo Helyas Gonstantiny, camifex Sancti 
Viviany, emptos ab Helya Baudy, de rua Sancti Jacobi. 

Petrus Oudoiny, cissor pannôrum, duodecim denarios ex 
legato Ârnaldy Ghouvi avunculi sui sitos super quandam 
vineam de Sorbiers. 

Jarsendis Peyragorrina, uxor Pétri de Monte Andronis, 
duodecim denarios super maynilia de capite burgi Sancti 
Viviany incipiencia a domo Gontier et Durant usque ad do- 
mos relicte magistri Patri Gyrardy, clerici. 

Johannes Ourrici, duos solides super vineis de las Chareres 
quos dédit domiff-a Almodis, relicta domini Seguini Matemi, 
militiSy in quitus habemus dominam in média parie cum do- 
mino istius ville. 

Item Petrus Gorraudi de Areis VI denarios super terris 
de Ijempnia que sunt juxta terras ospitalis novi de Ponte, 
ex legato dicte domine. 

Guillelma* Letbauda, relicta Pétri Letbaudy, duodecim po 45, y, 
denarios emptos ab ipso Petro super ortum de Pyssenlrot. 

Petrus GhanpaneSy clericus, quindecim denarios ex legato 
Helyas Jalet, clerici, supra domo sua. 

Maria Ghabrola, quindecim denaiios, ex legato Helye Jalet, 
clerici sitos super domum ejus. 

Gunbaudus Bertram, duos solides et sex denarios, ex legato 
Helye Jalet, clerici, supra domo sua. 

Item Gumbaudus Bertram Bertram viginti et unum dena- 



domini Emerici pairia sui et matris sue de legato y sitos super hereditc^ 
tem suam. 

§ — Eraudi filius Johannis Eraudi^ camificis avios VI den, delegato 
ipsius Johatmis^ sitos super vineam de Clusello Gari. 

i . En marge : Vacat. 



— 280 — 

nos de vineis quas tenet relicta GaiUelmi Reginaldy que 
sunt ultra capud burgi Yiviaay juxta vineas Guillelmi 
Oudoini, ex una parte, et combam Seguiny, ex altéra, in 
quibus habemus dominîum, ex legato domini Guillelmi 
Aymonis, militis. ^ 

Guillelmus * Cocti, carnifex, quatuor solidos super may- 
nili suo de Patari emptos ab Helya de Ryos; habemus ins- 
trumentum. 

Domus in qua moratur spécula que fuit Amaldy Jorda, 
sex solidos. 

Domus in qua solebat manere Aquinusi, judeus. 

Petrus Laurencii sutor très * solidos sitos super solum 
quod est juxta portam deu Geydars, ex legato parentum do- 
mini Roberti Guillelmi, militis. 

Lambertus ^extor, decem et octo denarios de colle de 
Peyreya que est inter terram Helye Furnerii, ex una parte, 
e lient Martine, ex altéra. 

Petrus Guynabaut de capite burgi Sancti Viviapy, oclo 
denarios, ex legato matris, sitos super domum que est ante 
domum Helie de Campis. 

Guillelmus de Campis cum fratribus suis et Guillelmus 
Oubaut, quatuor solidos de orto qui fuit Arsendis de Fonte 
qui est juxta maynile Johanne Peleta, relicte Ramnulphy 
Peleti, ex una parte, et domum Guillelmi de Campis, ex 
altéra, Petrus Giborelli senior ^ de Patari, VI denarios rendon 
les quos ipse legavit Philippus Sagnacera, unam quarteriam 
frumenti, ex légations sua, quondam uxor Guillelmi Ostendi. 

Johanna relicta Ramnulphy Peleti, XII denarios ex ipso 
maynili. 

Fulcaudus Chabrou, de rua Bretonieyra, filius Arsendis 
Chabrola, XII denarios ex legato Maciane uxoris Pétri Ar- 



1. En interligne, autre écriture : Retarius SoML 

2. Duo8^ rayé et remplacé par très» 



— 281 — 

naldi de Fougeyrac, sitos super damum dicti Fulcaudi in 
dicta rua Bretoneyra. 

Ramnulphus de Fonte Sancti Viviani^ VI denarios, ex le- 
gato Giiillelme Dourada, uxoris sue, sitos super qmmdam 
carteriam frumenti quam habet a Oysso in parrochia de 
Echabrones. 

Petrus Fabri mercator, unum boyssellum frumenti ex le- 
gato Marie Fulcheree, uxoris sue defuncte. 

G. Johannes Guatanini, unum boyssellum- frumenti ex le- 
gato Johannis Eyraudi domini sui defuncti. 

G. Mater Helye de Villa nova, unam quarteriam frumenti 
sitam apud Exchabrones inter terras nostras. 

G. Robertus de Codonies, sex denarios sitos super heredp- 
tatem suam. 

G. uxor Fulchaudi de Marciaco, sex denarios rendales su- 
per domum a la Bonina sitos. 

G. Bemardus de Chasa domum sitam ntunitam de super 
loccilibuSy post mortem uxoris sue. 

Petrus Hugonis de capite bui^, très solidos sitos super 
quadam vineam in feodo Gampi rotondi intra vineam domini 
prions. 

La Begauda unam boyssellam frumenti sitam super om- 
nem heredi tatem suam. 

La Grav^da Sancti Martini, unum boyssellum situm super 
hereditatem suam. 

Arnaldus de Periniaco, unam quarteriam frumenti ex le- 
gato Helye Vacitani, generis sui ^ 

Relicta domini Âymerici de Montibus, duodecim solidos F» 46, r». 
sitos super feodum de Negrabot ex legato domini Pétri de 
LuiardeUy militis, senioris. 

Petrus valetus de Luiardeu, decem solidos ex legato do- 



1 . En marge de toute la un de la page précédente est écrit : Vachat. 

19 



— 282 — 

mini Pétri de Luiardeu, patris domiai Roberti de Luiardeu, 
militis, avi sui. 

Ramnulphus de Lacozina decem solidos de domo que fuit 
Àmaldi Medici, ex legato domiai Roberti Helye clerici. 

Relicta magistri Pétri Gyrardi clerici ^ decem solidos de 
domo quadrivi castri. 

Item ipsamet duodecim solidos super feodum de Gluseu 
Gunbaut, videlicet octo solidos ex legato domine Petronille 
uxoris, quondam domini Pétri de Luiardello, militis, et qua- 
tuor solidos ex legato domiai Roberti de la Branda. 

Item ipsamet quinque denarios et obolum de Lemnia de 
Planches Goufiei^s, in qua habemus dominium, ex legato 
domini Helye Tyzo. Item unum denarium de maynili de 
capite burgi Sancti Vivainy. 

Robertus de Sancto Gorio, duodecim denarios de domo in 
qua moratur Boudos, famulus domini istius ville, de talia 
et debent peti, in qua habemus dominum. 

Domus magistri Pétri de Champaniac, clerici, quatuor soli- 
dos de domo que fuit domini Roberti Reymondy, militis, in 
quibus habemus dominium, ex legato ipsius militis. 

Domus domini Âchardy Guillelmi et domini Roberti 
Guillelmi duodecim denarios de talia et debent peti ; habe- 
mus dominium. 

Domus Bemardy Iterii que est apodiata domui Helye 
Benedicti, duodecim denarios ; in qua habemus aominium. 

In maynilibus de rua beati Jacobi sex denarios in quibus 
habemus dominium in tercia parte. 

Magister Johannes, Goronat, clericus, quatuordecim soli- 
dos de domo ou Ghonsit juxta Scanna. Habemus dominium. 

Reginaldus Sarral^cumfreyrechia sua, duodecim denarios 



1. Ces trois mots sont rayés et remplacés en interlignes par ces mots: Fàbri 
relicta P. Meynardi tnagittri duodecim denarios pro apendieio ipêiue 
domtu. 



— 283 — 

ex legato Marie Sarral, sitos super vineaB de Venteyac 
debent reddi de quo vendemiatur feodum ^ 

Guillelmus Âymericus de Platea, quatuor solidos et sex fo 46, \o, 
denarios, ex legato Gaufridy Giraudy valeti, filii domini 
GuiUelmi Giraudy militis, ad torticum tenendum ad altare 
beale Katerine, sitos super domum ipsius Guiilelmi. 

Guillelmus et Amaldus Comitis et Petrus de Turre et Jo- 
hannes Otergii, de hospitali veteri, viginli denarios et obo- 
lum de terra Groulleu que est prope patibulum latronum, 
emptos a Petro Âymerici; habemus instnimeatum. 

Âleaydis Malacha de molendinis Gomitalibus, duodecim 
denarios sitos super maynile suum prope torcular domini 
Lamberti, ex legato domini Fulcherii de Yyssello ^, militis. 

Item dicta Âleaydis decem et octo denarios sitos super 
ortum qui est juxta domum suam, ex legato parentum fratris 
GuiUelmi Àldoiny, istius domus, emptos a Guillelmo Richar- 
do, clerico. 

Johannes Meynerii, duodecim denarios super maynile suum 
quod est juxta torcular domini Lamberti, ex legato domini 
Fulcherii de Uyssello^ militis. 

Guillelmus de Noeles, duos solidos et sex denarios emptos a 
Fulcaudo Byrone super veneas que sunt ultra la Fayres juxta 
vineas ous Ebait. Habemus dominium pro ut Fulcaudus 
Bironis, valetus. 

ReymundusTrapiciers, très denarios de mota que est apud 
Laschartres juxta Locoquyer quam émit a filiabus Radulphy 
Garenarii, habemus mediam partem in dominio cum domino 
istius ville. 

REDniTUS EMPTUS AB ÂRNALDO DE LÀ BRÂNDA OVE XaNGTO- 
NÂRUM ET AB ErMESSENDY UXORE DICTI PeTRI DE LA BrANDA. 



1. En bas de la page, XV« siècle : G, Giborelli motis II aolidoê et IX de- 
narios de Aubaroi (ou Auboret). 

2. Ou Uyaeello, 



— 284 — 

Guillelmus de Gompgnac, tannator, octo solidos de quadam 
vinea que est in comba Gumboudoet. 

Domus Pétri Benedicti de Âreis que est coram domo Gy- 
raudy Rufi, quinque solidos. 

Domus Johannis de Podio sutoris quinque solidos que 
domus est juxta domum Pétri Benedicti. 
Fo 47, ro. Domus Giraudy Rufi que est juxta domum Johannis de 
Podio, duos solidos et sex denarios. 

Heredes dicti Ârnaldy de la Branda, viginti et septem soli- 
dos super prepositura ipsos contingente in feodo de Soma- 
« vila et de Gasteniatort; debbent reddi predieti denarii die qua 
vendemiantur feoda; habemus instrumentum, 

Gensus antiqus de Planches Goufiers; habemus domi- 

NIM ex D0P<0 DOMINI HeLYE TiZO BHLITIS ; IN VETERI ET NOVO. 

Petrus de Monte Àndronis, sutor, quinque denarios et 
obolum de terris et motis suis. 

Relicta magistri Pétri Girardi, clerici, quinque denarios 
et obolum. 

Relicta Pétri Boerii, duos solidos et sex denarios. 

Ârnaldus Recda cum suis parcionariis, très solidos. 
Airaud Rufi de Areiis et soror sua debent. 

Gumbaudus Andrée pro filio Aymericî Michaelis, duodecim 
denarios de mota et terra que fuit Helye de Laporta de Byrone. 

Guillelma Bauda et Petrus Baudy de Areis, sexdecim de- 
narios de terra de Lempnia de Planches Goufier. Omnes isti 

DEBENT TOTIDEM IN PASCHA. 

Census novus de Planches Goufiers emptus ab Helya 
Ourribelly de Pretorio filio Giraudy Ourribelli, in dicto festo 
beati Michaelis ; habemus instrumentum. 

Helyas de Olerone novem denarios de mota sua. 

Guillelmus Roberti, duos solidos et III denarios de motis 
. et terris que sunt juxta motas. 

Guillelmus Régis, senior, sexdecim denarios et obolum de 
mota. 



— 285 — 

GuiUelmus Régis, junior, sexdecim deaaiîos et obolum de 
mota sua; habemus instrumentum. 

Omnes isti debent totidem in pàsgha eàdem ratione. — 
Amelia Focauda relicta Guillelmi Endrady, duos solidos et 
uxor Helye de Morluc, de motis de Margerences quos assi- 
tuavit Fulcaudus valetus Bironis, ex legato Johannis de 
Bironis patris sui et totidem in pascha. ' Hajbemus dominiuh 
PROUT Fulcaudus bironis. 

Hostentius Boerii, de Areis, sex denarios; Bernardus Ebait, F* 47, vo. 
sex denarios. 

Helyas Botaly, sex denarios ; Arnaldus Rufus de Âreis et 
Ramnulphus Boet, sex denarios de vineis et terris que fuerunt 
Âmaldy Ebayt que sunt juxta vineas Johannis Fabri, ex una 
parte, et vineas Guillelmi Seguiny, ex altéra, ex legato do- 
mini Guillelmi Fulcaudy, militis, senioris. 

Stephanus Martini hospitalis veteris, XXI solidos. Item 
Petrus Richardi, XXI solidos. Item Helyas Bertrandi et Gau- 
fridus Lopennyer de rua Agulyera XXI. Stephanus et Petrus 
et Helyas et Gaufridus omnes isti predicti debent solvere VII 
solidos et dimidium in nativitate domini et totidem in pasca, 
emptos a Roberto Bertaudy, valeti, scilicetXL et YIII solidos 
et a domina Maciana Byrone XXXa solidos ^. 

De curia Bernardy in parrochia de Champagnoles. — 
Sunt homines isti nostri in quibus habemus dominium, ex 
legato domini Reginaldy de Ponte, palmerii. 

Petrus Richardy filius Roberti Rychardy, cum fratribus 
suis, très solidos de maynili suo quos frater Robertus de 
Grandi Valle émit. 

Magister Helyas Segnoret, clericus conjugatus, et Robertus 
Rufus, très solidos et unum denarium de maynili suo. 



1 . Tout ce paragraphe^ en encre qui a passé de couleur, a dû être ajouté 
après coup: car l'espace où il est placé n'a pas suffi; il déborde sur la marge 
intérieure. 



— 280 — 

Majnile quod fuit Gaufridy Setgart et Plazentia Hayha, 
très solidos et unum denarium de maynili suo. 

De Periniaco. — Âmaldus Quintiny de Periniaco cum 
parcionariis suis, quinquaginta solidos de pratis Sancti Severi 
juxta Carantonem, ex legato domini Poncii de Ponte, episcopo 
Xanctonensi. 

Sancti Quintiny de Rancanes sunt isti homines nostri. 
— Helyas Brachet et Guillelmus Mazcos, Sancti Quintiny, 
duos solidos de maynili Oumazcos. 

Robertus Docor, Sancti Quintiny, sexdecim denarios de 
maynili quod habet ante fores ecclesie juxta domum Gons- 
tantiny Rygaut^ 
F» 48, r>. Constantinus Rygaut, très denarios de maynili suo et toti- 
dem in pascha. 

Helyas Fulcaudy de rua Regum de terra de la Grupes, 
duos solidos. 

Helyes Boqueus, Sancti Quintiny, duos solidos- ex legato 
Johannis Teyer, sitos super decem et octo sulcos terre qui 
sunt juxta lerram de quereu rotunda de la plagna. 

Sancti Palladh de Fiulencs. — Ranmulphus Peyros, 
duodecim denarios de terra que est ad capud vinearum de 
novo plantatarum juxta viam que ducit apud Javiupa et 
apud Gmssam Touzy, quos pater ejus vendidit super dictam 
teri^am. Habemus dominium integrum. 

Item ipse Rannulphus duodecim denarios de Trozcis de 
Ulmo Potiny emptos a G. Mayou Sancti Severiny de Clara- 
bisa. — Habemus dominium integrum quod (?) de feodo 
Ulmi Potini est. 

Prepositus vel prepositi Brolii Bosonis qui sunt ex parte 
nostra antiqua, viginti solidos ex taliata et très solidos ex 



1 . Au bas du feuillet on lit : Corrigiiwr. Comtantinus Rygaut, sextus 
quarterius. 



-287 — 

legato domine matris domini Gambaudy de Flayac, militis 
et quinque soiidos de luto. — Habemus medietatem domine 

GUM DOMINO ISTIUS VILLE. 

Trepositi qui sunt ex parte P. Grignaut scilicet Helye 
Amougers. 

Guillelmus Peyros, Robertus Gyraudy Sancti Quintiny, 
viginti et novem soiidos et sex denarios de taliata. — Habe- 
mus INSTRUMENTUM. 

Helyas Constantiny, mansionarius noster, sex denarios de 
maynili sue. In qto Habemys dominium intégrym. 

Du Boys. — Petnis Roberti, de Balodes, quindecim de- fo 48, v». 
narios de quadam terra que est juxta maynile suum in do- 
minio nostro ^ . 

Âdemarus Pinelly, quindecim denarios de eadem terra. 

Helyas Tapiciers de hospitali novo, parcionarius ejus, 
quatuor denarios de eadem terra et ex patrimonio Âviardis 
Breta, socrus sue. 

Dominus ^ Helyas de Ghampagnya, miles, decem soiidos 
sitos super vineis que sunt infer ecclesiam de Peyros et 
Mirabellum, ex legato domine Jordane de Gounac, quas vineas 
ipse tenet ex parte uxoris sue que fuit quondam uxor Mey- 
nardy de Peiros. Habemus instrumentum. 

Sancti Quintiny. — Helyag Fulcaudy, Sancti Quintiny, de 
rua Regum, duos soiidos de maynili suo et de terris de Las- 
gruppes; habemus ibi dominium. 

Petronilla^ Marona, uxor Pétri Vigilii de -Nyolio, octo 



1. En haut de la page, de l'écriture du texte : Magister GuillelmuB Âd^ 
mari de Balodes clerictMy VI denarios pro uno boyssello ordei de 
quinque sulds terre que eunt prope domum suam, 

2. En marge : Barret. 

3. En marge : De Niolio. 



— 288 — 

solidos super pratum de Labugota, ex legato domine Âgnetis 
de Perlattat^ Habemus dominium. 

De Avis. — Petrus Guillelmus Medici, de Avis, duode- 
cim denarios super maynili suo, ex legato domini Bernardy 
quondam capellani SancU Salvatoris. 

De Jayarzâg. — Petrus Blanchardy de Javarzac et here- 
des Pétri Fabri ejusdem, loci quindecim solidos de allodiis 
que fuerunl Helye Hodo. 

De Guria Bernardy. — Petrus Richardy de Curia Ber- 
F« 49, r«« nardy, filius Roberti Richardy, ejusdem loci, très solidos 
super maynili suo et terris pertinenlibus dicto maynili quos 
émit frater Robertus de Grandi Valle. 

Plascentia Rayna ejusdem loci et filius Gaufridi Setiart et 
Robertus de Guiia Bernardy et Gurpida de Mirabello cum 
parcionanis suis, ti^es solidos super maynili suo de Gorber- 
nart et terris pertinenlibus dicto maynily. 

In hiis autem mapilibus et pertinentiis eorumdem habe- 
mus dominium integrum quod dédit isti domui domus Regi- 
naldus de Ponte, palmerius, quando voluit transfretare. 

Helyas Brachet et Robertus Matcos, Sanoti Quintiny, duos 
solidos de maynili ou Matcos ^. 

Robertus Docor, XYI denarios de mapili quod est ante 
fores ecclesie prope domum Helye Rigaudy. 

Item Helyas Rigaùdy, très denarios de maynili suo. 

Guillelmus Yigerii, quindecim denarios de maynili suo. 
In hiis omnibus maynilibus dominium integrum habemus. 

Guillelmus Boqueus, Sancti Quintiny, duos solidos sitos 
super duodecim sulcos terre de laplayna de Ghayna reddunt 
ex legato Johannis Theyer. 

De VUiARS. — Arsendis Savineta de Souliac et relicta 



1. Ou Perlaetat. 

2. En marge : Sancti Quintiny. 



— 289 — 

Rampnulfi Goysy, quinque solidos de prato de Pynnyon in quo 
habemus dominium, ex legato domini Gaufridy Meynyer, 
militis. 

Guillelmus Joubert et Ârnaudus Joubert fratres de la 
Barra de Yilars, sex denarios, ex legato Guillelme Jouberta, fo io, vo. 
serons eorum, sitos super hereditatem dicte Guillelme quam 
ipsi tenent. 

Ârnaudus et Constantinus et Petrus David fratres, ejusdem 
loci, cum parcionariis eorum, octo solidos super maynile 
eorum ex legatis dominorum de Âsnyeres, et debent peti, 

IN FESTO BEÀTI MlCHUELIS YEL IN CRASTINVM. 

De Jâzei^nes. — Helyas Régis de Luyo et Robertus Andrée 
quinque solidos de prato de Pynnyou in quo habemus do- 
minium, ex legato domini Gaufridy Meynyer, militis. 

Guillelmus Echarryers, carpentarius, et Guillelmus Cons- 
tantii cum parcionariis eorum, duodecim denarios de maynili 
ouz Gonstantz et ous Escharryers. 

Helyas du Ghamy, octo denarios ex legato neptis Guillelmi 
Garrini de capite burgi Sancti Viviany; sint super maynile 
dicti Helye. 

Item sex denarios in pascha ex legato Guillelmi Querry. 

De Tenzac. — Petrus Richardy de Tenzac, viginti et très 
denarios super tribus jornalibus terre site juxta feodum qui 
vocatur Glau Gomtau, que terra vocatur Laffossa Âlandryena 
{ou Âlandryeua) de quibus denariis novem fuerunt empti a 
Benedicto Samuelis de Machapchena, et alii fuerunt ex 
legato Bartholomey de Furno, fratrum filiorum dicte Tho- 
phanye. 

Et sciendum quod dictus P. Richardy débet solvere an- 
nuatim, in osanna, obolum domino Roberto Rampnulphy, 
presbitero, pro dominio dicte terre, nobis remanentibus in- 
tegiis dictis viginti et très denariis. 

Gumbaudus Ferrelly et Arnaldus Ferrelly, nepos ipsius ^** ^' *^- 



— 290 — 

cum parcionariis suis et Gatifndus Goudy, quinque solidos 
sitos super maynilibus eorumdem. 

Petrus Gemo, cum parcionariis suis, octo solidos de 
maynily ou Garlux quod est prope vicum de Tenzac in quo 
mapili habemus dominium^ . 

Petrus Floret septem denarios, ex legato Guilleime Souy- 
nyana, sitos super vineam de feodo ous Gyraul; et nisi 
reddantur in die festi sancti Michaelis, débet de gatgio 
unam gallinam albam. 

Âlaydis Helyesa, relicta Guilleime Helye, duos denarios 
sitos super allodus que habet in parrochia de Tenzac. 

Guillelmus Ebi*ardy, dictus Ruphi, de maynili Ebrardis, 
duodecim denarios ex legato Marie Ebrarda neptis sue 
cujus hereditatem ipse possidet ^. 

De Maghapchana. — Helyas Samuelis, filius Pétri Sa- 
muelis de Machapchana, sex solidos emptos a domino 
Ârnaldo Beraudy, milite, de Yilars, super preposituram sitos 
quam idem Helyas tenet ab ipso in parrochia de Machap- 
chana. Habemus instrumentum. 

Item idem Helyas, unum denarium de maynili de Pinu 
de Machapchana pro los bourix. 

De Beloyra ^. — Petrus Rufi de Beloyra, filius Johan- 

nis Rufi, duos solidos et quinque denarios super mota sua 

de Matelar, et super terra que est ad caput ipsius mote 
juxta viam que ducit ad nemus de Renulco. Emptos a 



1. En marge, à ]'encre rouge : Sx legato ou Garlux nohilmm. 

â. Cette phrase rayée postérieurement avait été remplacée en marge par 
la sairante: Pro quibus duodecim denariis legatis a dieto Arzendxs dicta 
Ar%endis (sic) nobis traddHit^ duodecim et octo aolidos pro dictis duodC'^ 
dm solidia et sex denariis, quod duodecim et octo solidoe nos prier et 
fratree posumue in utUitatè et commodo domus nostre, 

3. A la suite, écriture du XV* siècle : Héliae Reyseent, IIII denarios pro 
legato laurencie Barriva ejusdem loci. 



-291- 
RobeUtO Giraubt SANCfn QONYnns et à fràTre suo ; 

HABEMUS HEDUM PARTEH DOMINH GUH DOMINO ISTIUS VILLE. 

De Monac. Maria Tomera V denarios de legato ArsendiêF^ 50, v© 
Tomera saroris sue, sitos super hereditatem earum. 

Sanctï Vyvyany. — Heredes Pétri Bigot, Sancti Viviany, 
quatuor denarios ex legato ipsius Pétri super quamdam 
vineam que est sita in Nigro Nemore magno. 

De Ghabenag. — Meynardus Venyas de Ghadenac, IX so- 
lidos et unum denarium legatos a domina Meudy quondam 
domina de Mauritania, super illam preposituram quam tene* 
bat in eadem parrochia ab illa. 

De Pregulyac. — Helyas Petavis et Johannés et Guil- 
lelmus Petavis et Alexandra Petavina de Pregulyac, très 
solidos, ex legato Mathei de Pregulyac, super culturam que 
est juxta nuces. 

Sancti Genesu. — Aya de Fayola et Bertrandus prepo- 
situs de Berrolio Bosonis veteri, clericus, quinque solidos de 
lut, ex legato domine Glementie uxoris domini Fulcaudy de 
Peyrabruna, et debent reddi in festo beati Luce evangeliste. 
Unus congregat in uno anno et alius in altero. 

De Sancto Germano de Vibrac. — Arsendis Pirchchac, 
manens prope ursam in parrochia de Yibrac, sex denarios 
ex legato Alaydis Pyrcacha, matris sue, que obiit in hospi- 
tali, sitos supra terram suam quam tenet ab ea Arnaldus 
Rufi, ejusdem loci. 

De Bernolyo. — Petrus de Yaubruna de Bernolyo, quin- 
que solidos emptos a Roberto Martini de Lajar et uxore 
sua, pro cappellania Domini Helye Fulcaudy, militis, super 
duas pecias teire sitas in parrochia de Bemolio in loco vul- 
galiter appellato Tendylio, et sunt in allodio : quarum terra- 
rum una sita est inter terram Pétri de Ovuygnyac, ex una 
parte, et inter deçem sulcos terre Arnaldi Gemat, ex altéra, 
et altéra pecia terre sita est inter decem sulcos dicti Arnaldi 



— 292 — 

Gemat, ex una parte, et viam per quam itur apud Lopy, in 
eadem parrochia, et tenetur dictus Petrus et sui dictos 
quinque solidos reddere et portare annis singulis apud 
Pontem in domo hospitalis novi ad usas et consuetudines 
, Pontenses. 

Fo 51, ro. In festo BEAT! LucE. — Petras Bemardy de Bernolio, 
quatuor solidos et sex denarios emptos a Benedicto Reynerii 
de Bernolio super quoddam pratum quod est in ryparia de 
Rabeyna inter Gratum Puycharda, ex una parte, et pratum 
Hylarie Eymeriga, ex altéra, in dominio Roberti et Guy- 
chardy ; et habemus super hoc instrumentum. 

Ademarus Giliberti de ValeriiSy X denarios sitos super vi- 
neam que est juxta puteum de Valeriis, ex parte Pontis, 
quos legavit Pontius Odonis de Jeversach. 

Petrus de Doay, de Pretorio, barbitonsor, I denarium de 
terris de Patibvlo que fuerunt vinee^ 

Guilbertus et Petrus Grossis, avunculus ejus, de Bernolio 
de la Branday V solidos super nemus Ruarum, quod est juxta 
nemus Helie Jocelini, ex una parte, et juxta nemus Johannis 
Aymerid, ex altéra, cum dominio, ex legato Pétri de Cereys 
et Reymonde, uocoris sue. 

De Hospitali novo. — Helyas Estyus decem et octo de- 
narios scilicet, sex denarios, ex legato Hyve Estiva, matris 
sue. Item sex denarios ex legato Ârnaldy Estyu patris sui. 
Item sex denarios ex legato Helye de Longo Gampo, filii 
Âlaydis Estyua, cujus fuit domus in qua moratur Guillel- 
mus David, clericus, hereditate parentumque domus est 
contigua domui dicti Helye Estyu. 
F051, vo. Guillelmus Rufi, de rua ou Ghantur, parrochianus 
Sancti Martini, duodecim denarios de terra de Ghabot 
Rolant, quam solebat tenere Meyiiardus Seguiny. 

Petrus Raclet de Valieyres, duodecim solidos et dimidium 
de pratris de Molendinis novis. ' 



— 993 — 

Helyas Fouchers et Âlaydis Foucheyra, consobrina sua, 
et Emordis de Pyrcac, et parcionarii sui, duodecim dena- 
rios de brocciis de Ulmo Poty. 

Petrus Ostencii, clericus, et Petrus Ostencii, laycus, cura 
parcionariis suis, decem et octo denarios de brocciis de 
Ulmo Poty. 

GuillelmusOstencii, duos solidos de eisdem brocciis. 

Guillelmus Gharelly, quindecim denarios de eisdem broc- 
ceis et vineis; ia quibus brocciis et vineis et terris feodi de 
Ulmo Poty consistentibus, habemus dominium integrum, 
ex legato domini Guillelmi Âchardi et domini Meynardi 
Hilo, militum, et fratrum, de Ponte, qui Dec et domui dede- 
runt dictum feodum pro salute animarum suarum. 

Helyas Beu laygua, sex solidos de duabus domibus suis. 

De Fonte Durant in quo habemus dominium ex dono 
DOMINI Guillelmi de Bernoil et fratrum ejus et domini 
Guillelmi Jorda et domini R. de Ponte de Righemunt et 
DOBfiNi Guillelmi de Huyssello et fratrum ejus miutum. 

Gonstantius Mounerii, quatuor solidos de duabus motis 
contiguis. 

Âmaudus de Blanzac, sutor, duos solidos de una mota. 

Helyas Ârtaudy et Helyas Portiers et Johannis Eyraudi, 
camifex, très solidos de meta que fuit Gaufridi Britonis lo 
Golyer, scilicet Helyas Ârtaudi, decem et octo denarios, et 
Helyas Portiers, IX denarios et Johannes Eyraudy, IX dena- 
rios. 

Petrus de Loutau, tresdecim denarios de mota que fuit 
Pelri de Espanya. 

Robertus Gyraudy, duos solidos. 

Gonstantinus Emars et Maria Gumbauda, duos solidos et 
sex denarios de mota que fuit Roberti Borgoyn, et uterque 
solvit mediocriter ; de quibus, sex denarii fuerunt ex Jegato 
Petronille Borgonya, uxoris dicti Roberti. 

Petrus Rygaudy, duos solidos. 



— 294 — 

PetroniUa Pela milia et Jarsendis, Bororia sua, duodecim 
denarios; utraque mediocriter ; ex legato Âlaydis Pelamilia, 
sitos super primam motam que est ex parte de Labagota. 

Item ipsa PetroniUa, duodecim denaiîos de mota que fuit 
Guiilelmi de Codoayers, ceci. 

Item ipsa PetroniUa, duodecim denarios de mota que fuit 
Âlaidis PelamUia, matris mariti sui. 

Maria Nicholauda, reUcta Helye Nicholai, duos soUdos et 
très denarios de Prato Glauso. 
Fo 52, vo. iiem ipsa Maria et Johannes Exanii, quatuor denarios et 
iobolum de alia mota, ita quod eorum unus solvit obolum 
n festo beati Johannis Baptiste, et alter in isto festo. 

Petrus de Villa nova S ex legato matris sue, XII dena- 
rios de domo nova in qua moratur. 

Helyas Iterii de eadem mota que fuit Iterii Fulcaudy, IX 
denarios. Item ipse Helyas decem et octo denarios de mota 
que fuit Fulcaudy Domenc. 

Guillelmus Eyraudy, Sancti Viviany, decem et octo dena-- 
rios de mota que fuit Marie de Agudela. 

Heredes Rampnulphy Sarradoina, decem et octo denarios. 

Âlaydis Thome Mounerii relicta, et Marguerita Mou- 
nieyra, consobrina sua, octo denarios ita quod utraque sol- 
vit mediocriter de mota que fuit Gyraudy Mounyer. 

Petrus Fumerii de mota que fuit a la Choutarda, duos so- 
Udos et duos denarios et obolum. 

Item ipse Petrus de mota que fuit Pétri Morier, octo 
denarios. 

Amaudus Claveus de eadem mota que fuit Pétri Morier, 
quindecim denarios. 

Johannes Sirvent, sutor Sancti Viviany, decem et octo 
denarios de mota que fuit Àmaldy sutoris, Sancti Viviany. 



1 . La fin de la phrase a été ajoutée sur un grattage. 



— 296 — 

Item ipse Johannes, sex denaiios de mota que fuit Johan- 
nis Verier. 

Petras Begaudy, duodecim denarios de mota que fuit 
Pétri Begaudy, avunculi sui. 

Guillelmus Airraudiy XII denarios pro Maria Taveliera. 

Maria Tavelyeyra et Boror sua, filie Roberti Tavelyer, qua- 
tuordecim denarios de primo censu de mota et duos solides 
de legatis parentum suorum ; scilicet duodecim denarios ex 
legato Gyraudy Tavelyer et Petronille uxoris sue et duode-F« 53, r^. 
cim denarios ex legato patris et matris dictarum sororum, 
scilicet Roberti et Helyendis Tavelyere, super motam quam 
tenet Guillelmus Eyraudy. 

Arnaudus Boudriti, filiaster Guillelmi Boudriti, decem 

denarios et obolum super motam quam tenet Helyas de 
Yilla nova, clericus. 

Guillelmus de Codonyers, pelliparius, quatuordecim^de- 
narios et obolum. 

Helyas Racotz,Tiuodecim denarios. 

Gumbaudus Bonelly et Maria Bonella soror sua, quinde- 
cim denarios mediocriter, scilicet octo denarios, ex legato 
Aldoyne, filie Gonstantini Eyraudy, et très denainos de 
mota de prato clause, et quatuor denarios emptos a Guil- 
lelma Eyrauda, matre Marie Nicholauda. Item dictus Goum- 
baudus et Maria Bonela^ VI denarios sitos super diçtam 
motam, ex legato dicte matris sue. 

Bemardus Mounerii, de mota que fuit Gyraudy Mounerii^ 
IX denarios. 

Johannes Joneus Brito quindecim denarios de mota que 
fuit Gonstaniiny Eraudy. 

lîaria Seguina, Sancti Yiviany, relicta Guillelmi Seguini, 
duodecim denarios, ex legato ipsius Guillelmi, primi mariti 
sui; sitos super motam quam tenet ab ea Johannes Achar^y, 
lapicida. 

Item dictus Goumbaudus et Maria Bomela, VI demrios 
sitos super dictam motam, ex legato die, matris sue. 



— 296 — 

De motis de Vitz de frelia. 

Ademarus de Champagnyac, Sancti Viviani, lapicida, très 
solidos et unum denarium de motis que fuenint Reymundi 
Pryos. 

Petronilla Robina, relicta Guillelmi Robi, septem denarios. 

Rampnulphus Giraudy, Sancti Viviany, decem et octo de- 
narios de mota que est ad portum nostrum, a parte orientali. 

Ademarus Bassetz, decem et septem denarios. 

Item idem ipse Ademarus et Alaydis Basseta, amicta ejus 
Fo 53, vo. sex denarios de mota que communis inter ipsos. 

Petrus Furnerii Sancti Viviany, mercator, quatuordecim 
denarios. 

Helyas de super ponte Sancti Viviani, duodecim denarios 
de prima mota que est prope pontem de Margarences. 

In quibus motis habemus dominium ex legato Roberti 
Ricbardy, militis. 

De motis de Oubaret : Débet pro istis duobus cugnas, et- 
sor pannorum, IIII solidos. 

Guillelmus Queyroc, camifex, Sancti Martini, duos solidos 
et sex denarios de mota de Oubaret que fuit Tartun. 

Mepardus Boudet, Sancti Viviany, viginti et duos dena- 
rios de ipsis motis quas dédit Helyas Peyrragorris. 

Guillelmus Eymericy, de platea bladearia de Ponte, qua- 
tuor solidos et sex denarios, sitos super domum suam ex le- 
gato Gaufridy Giraudy, valeti filii domini Guillelmi Gyraudy, 
militis, statutos ad torticium tenendum coram al tari Sancte 
Katerine ad elevationem corporis Christi. 

Johannes Frances, fdius Nelysendis, relicte Ëymerici lo 
frances , sex denarios de vinea de las Chartres que fuit Ar- 
naldi Beyrryu, ex legato Alaydis Repossa, uxoris quondam 
Guillelmi Repos, pelliparii Sancti Viviany. 

Meynardus Bertram filius Gumbaudy Bertram, novem de- 
narios, ex legato patris sui predicti, sitos super novem sulcos 



— 297 — 

terre in feodo de Yenteyac juxta vîneam a la Moutela, ex una 
parte, et vineam Helie Furnerii, ex altéra. F© 54, ro. 

Petrus de Muyssac, clericus conjugatus, II solides et VI de^ 
narios de damo de ma Frumelieyra juxta domum Constant 
tini Gifardi, ex una parte, et domum Johanne Peleta, ex 
altéra. 

Alaydis de Villa nova, relicta Helye de Villa nova, cum 
filiis suis, duos solidos ex legato Johannis Teyer super domos 
veteres et maynUe que sunt juxta ortum nostrum. 

Helyas Geydo de Fonte Rychent, parrochiaous Sancti Mar- 
tini de Ponte, duos solidos sitos super vineas de Fougeyrac 
ex legato Guillalmy Bonelly. 

Ademarus de Ponte, filius Amaldi de Somavilla, quinque 
solidos de domo que est ante januam Roberti Fulcaudy, 
valeti, ex legato domini Gumbaudy de Asnyeyres. 

Amaldus Régis, de rua ou Lugardeus, quatuor solidos et 
sex denarios de domo in qua moralur in ipsa rua, ex legato 
Guillelmi Fulcaudy, militis. 

Petrus Manent, camifex, decem solidos et quatuor dena- 
rios et obolum de domo que fuit a la Jarredina ^ 

Bemardus Esbayt, sex denarios. 

Hostentius Boyer, sex denarios. 

Helyas Botaly, sex denarios. 

Amaldus Danyeu, sex denarios. Predictus Bemardus sui- 
vit pro ipsis quatuor. 

Rampnulphus Boeti, sex denarios de terra et de vinea que 
sunt prope ulnum domini Guillebny de la Roche, et juxta 
vineas Guillelmy de Noeles ex legato domini Helye Fulcaudy, 
de la Rocha. 

Arsendis Badyfola, de Areis, et Helyas Hugonis, filius ^ 



1. Cette phrase est rayée et remplacée par celle-ci plus moderne : Selyat 
Burgerii êolvit, 

2. Lesmots précédents ont été rayés et remplacés postérieurement par ceux- 
ci : /okannes BenedietL 

20 



— 298 — 

ejus duos solidos et sex denarios de motis de la Bemnia, in 
quibus habemus dominium, ex legato domini Helye Tyzo 
militis. 

Joannes de Fumo, istuis burgi quinque solidos de domo 
que fuit Marie Domenga. 

Petrus Houdoy, cissor pannorum duodecim denarios sitos 
super ortum qui fuit Helye Urtenbana, qui est rétro domum 
ipsius Pétri. 

Item Guillelmus Fulcaudi, de capite burgi sancti Viviani, 
decem et octo denarios, de orto Arsendis Groulela qui est rétro 
maynile Alapeleta vel prope de capite vici Sancti Viviani. 

Johannis Bironis IlIIor solidos quorum legavit duos scili- 
cet Fulcaudus Bironis, pater dicti Johannis super m^lendi- 
num de Mirabello, et alios du^os solidos Maria Birona s^iper 
XL^ solidos quos habebat super dictum molendinum, racione 
frayrechie sue, que fuit soror dicti Fulcaudi et uxor dicti 
Ancelot. 
F054, vo. Filia Gumbaudi Rigaudi, de capite burgi Sancti Vy- 
vyany, sex denarios de legato dicti Gumbaudy patris sui, 
sitos super teiram quam tenet ab illa Helyas Batart in 
cumba Roberli Seguyny, in dominio istius domus. 

Petrus Arnaldus de Valeyres, parrochianus Sancti Vyvyany 
quatuor, solidos et duos denarios de pratis insuie predicte, 
emptos ab Helya de Ryos; habemus instrumentum. 

Benedictus Gyraudy de Marzeroles, quatuor denarios de 
prato quod est juxta domum Pétri Reynerii de Barata^ de 
legato Petronille Barthomyeua, condonate hujus domini. 

Guillelma Oubella, de Areis, et Maria de Botavilla, duo- 
decim denarios de terra de Podio Beraudy. 

Guillelmus Gotti, carnifex, duos solidos et quatuor dena- 
rios sitos super quamdam terram de Yenteyac quam tenet 
Helyas Furnerii Sancti Vyvyany de Ponte; que terra conti- 
net unum jornalum, ex legato Guidonis Medici. 

Petrus Fulcherii, decem et octo denarios sitos super quam- 
dam vineam que est in feodo de Venteyac, juxta vineas 



— 299 — 

Helye Bertrandy, ex legato Guydonis Medici, et débet toti- 
dem idem Petrus in iesto Pentecoste de eadem vinea. 

De Fougerat. — Gumbaudus Savis et Helyent Beutarda sex 
denarios de terra que fuit Gyraudy, Savy, de maynili de Pinu. 

Domus nostra de rua Britonaria, ubi manebat Aquynus 
judeuSy très solidos et sex denarios. 

Petrus Amaldus de Fougerat VIII denarios quos reddit 
Johannis Achardi istius vici super vineis de Fougerat. 

De Tenzac. — Gumbaudus Ferreus de Amaldus Ferreus et 
Gaufridus Goudy,quinques solidos de maynili suo. 

Benediclus Floret et Helyas Floret fratres, et Petrus de F© 55, ro. 
Ouryna de Beloira, quinque solidos de maynili eorum de 
Tenzac in quo habemus dominium ex legato domini âlardi 

MILITIS. 

Petrus Floret de Tenzac et Benedictus Martini de Machap- 
chana, ejus particeps, duos solidos, ex legato Guillelmi Fur- 
nerii, presbiteri, fi*alris hujus domus; sitos super pratum de 
Barata quod est contiguum prato Rampnulphy Gyraudy 
Sancti Viviany. 

De Jazennes. — Johana Yidala de Fougeyrac très denarios 
Item Johannes et Helyes Vidaus, fratres, et Guillelmus Gau- 
fridi, sororius eorum, dictus Pycart, très denarios de legato 
Marie Rossa, uxoris quondam Pétri Furnerii Bastardy, sitos 
super hereditatem dicte Marie quam tenent ipsi parcionarii. 

De Montilz. — Relicla Helye Bartholomei, quatuor solidos ?o 55^ yo. 
de nemore Sancti Severy, ex legato domini Poncii, episcopi 
Xanclonensis. 

Item ipsa, très solidos et decem denarios de prato sito 
juxta Rufiacum, ex legato domine Alaydis Petavyna, de Ar- 
chiaco, uxoris quondam domini Pétri de Livardello {ou Li- 
vellardo), junioris. 

De Avis. — Helyas Matcos, filius Petronille Matcona, sep- 
tem denarios et obolum Arnaldi Sutoris, septem denarios et 



— 300 — 

obolum Guillelmus Gyraudy, YIII denarios et obolum. Guil- 
lelmus Iterii, duos denarios. Hylaria Segina, relicta Johan* 
nis Seguiny, quatuor denarios de terris de Lempnya. Summa 
istoruin nummorum, duos solidos et sex denarios. Debent 
insimul reddi Guillelmm de Juveti et Guillelma Matzona 
debent. 

De Ghadenag. — Petrus Bonyau, duodecim denarios et 
unum boyssellum ordei super quinque jornalia terre que sunt 
juxta domum illorum, ex^legato Emperii de Vilaret, in qui- 
bus terris habemus dominium. 

De Sancto Hylario. — Johannes, Grapil très denarios pro 
hereditale Pétri Gros, condonati nostri, super Viridarium 
quod est juxta ecclesiam Sancti Hylarii, a parte aquilonis. 

Fo 56, ro. Census IN FESTO BEATi Martini. — Et priuio de Noylio, 
Rampnulphus Lamberti et Alaydii Lamberta et Maria Lam- 
berta quatuor solidos. 

Petrus Ganyos cum parcionariis suis quatuor solidos. 

Alaydis Fulcherii, cum freyi^echia sua, quatuor solidos 
sitos super teiTam Lamberti de Nyolio, in qua habemus 
don\inium, ex legato domine Àgnetis de Platiaco. 

Helyas Gros de scannis de Ponte, quipque solidos de vî- 
nea Sancti Pauli, quam dédit Ârnaldus Medici, calderius, 
Helye Gyraudy, sutori, quando contraxit cum^filia sua que 
modo est uxor dicti Helye Gros. 

Petrus Houdoiny, Sancti Yyviany, cissor pannorum, sex 
denarios sitos super quandam vineam de Sorbiers super quam 
Ârnaldus Ghouvi, avunculus dicti Pétri, legavit eos. 

Relicta Gonstantiny Ragola, très solidos super quamdam 
vineam que est in feodo de Venteyac, que fuit Benedicti de 
Oubyac. Habemus dominium cum domino istius ville. 

Helyas Racot istius vici décem denarios de mota de Fonte 
Durand. 

De Vilars. — Attendis Savyneta, de Soulyac relicta Guil- 



— 301 — 

lelmi Savynety quinque solidos de palude de Lapeyrera de 
Fonte Ymonis. 

Ârnaldus Bono, de Soulyac, filius Ârnaldy iSlius defuncti 
quinque solidos de eadem palude, ex legato domini Gaufridy 
Meynier, militis. 

Sancti Quintiny de Rancanes. — Helyas Bracheti, Sancli F© 56, vo, 
Quintiny, duodecim denarios de viginti sulcis terre que sunt 
inter ten^am Roberti de Marniac, ex una parte, et teiTam 
Helye Garsio ex altéra. 

De Ghadenac. — Helyas Fulcaudy et Johannes Aceyer, de 
Chadenac, très solidos de terra que vocatur Campus Glausus, 
ex legato Fulcaudy de Morluc, avunculi eorum. 

Census in festo BEAT! Brigii. — Scilicet quadraginta soli- 
dos apud Peyriniacum, de conrestione doihini Reginaldy de 
Ponte qui decessit in transmarinis partibus; debent preco- 
nitzari primo in ecclesia ut die dominica post festum teati 
Bricii persone illos debentes {un blanc) solvant secundum 
usum Pontensem approbatum. 

Familla Giraudi de Chancac, sex denarios, ex legato ip- 
sius Giraudi et Grazida, patris et matris familiarum predic- 
tarum, sitos super terram sitam jyaU;a hiàynile Johannis de 
Bore et super omnia bonas sua. 

Census festi Macuti. — {Néant). F* 57, ro. 

Census in festo béate Katerine. — Helyas Cappitterii, 
duodecim denarios, exlegatoThophanye,primeuxorissue,et 
Marie sororis ejus fîliarum Johannus Britonis, sitos super he- 
reditatem illarum que est apud Balodes in maynili ou Pyneus 
ex parte Ouyardis, matris flictarum fîliarum, in quo habe- 
mus dominium. 

Census in festo béate Lazari. — Bernardus Porterii, homo 
noster,VI denarios rendales sitos super unamota si ta sub domi- 
nio leprosorum de Chanczac, inter motam Alaydis Fou- 
ryera, ex una parte, et motam Guillelmi Fabri, ex altéra; 



— 302 — 

quos sex denarios legavit Arsendis Birona, uxor Helie Iterii, 
pro salute anime sue parentumque suorum ^. 

Fo 58, ro. HeC SUNT MOLENDINA IN QUIBUS HEC DOMUS HABET PARTEM 
SUAM. 

In molendino de Mirabello, quod est prope cymeterium 
Sancti Viviany de Ponte, habet duodénum cum dominio» 
excepto quod ponit partem ad ferrum molendinum et ou- 
pix fen'eos accuendos et ad cepum. 

Âbbas de Madione habet unum disapdu in rata nostra, 
quod potest valere XXte denarios vel circa. 

Item habet domus, quinque solidos rendales super molen- 
dinum qui solebant esse super scannum Meynardy Constan- 
tiny ex legato domini Fulcaudy Bironis militis. Habemus su- 
per HOC mSTRUMENTUM. 

Item III quarterias frumenli rendales emptas a Fulcaudo 
Bironis, valeti, prout habetur in quodam publico instrumenlo. 
Item IlIIor solidos ex legato Fulcaudy Bironis, patris Jo- 
hannis Bironis, et Marie Birone seloris dicti Fulcaudy, uxoris 
quondam Anseloti, domicelly. 
Fo 58, vo. Item in molendinis novis post molendinum de Guterolis, 
habemus omnem doaiinium spirituale et temporale extra ta- 
men modo VI denarios requirendos. 

Item in molendinis de Castro Reginaldi, habet hec domus 
undecim libras rendales et bladum nostrum molitum sine 
aliquo deverio, prout continetur in quodam instrumento de 
minimis et de blado super hoc confectum. 

Item in molendino de Ferrenda de Jouynaco habet hec do- 
mus quarlam partem in dominio ex emptione domini Re- 
ginaldi de Ponte, palmeri. 
Fo 59 ro. lû molendino de la Chartres prope Pontem habet hec 
domus X solidos rendales a priore de Cormeil vel a tenente 
locum de Fusta, ex legato domine Agnetis uxoris quon- 

1. Le verso du folio 57 est en blaiic. 



— 303 — 

dam domini Ademari Reginaldi de Ponte, militis defuncli. 
Habetur super hoc instrumenlum. 

Isti sunt redditus qui debentur in festo natali Domini de 
feodo de Valeris. 

Maynile Arnaldi Bonelli, très capones cum duobus dena- 
riis. 

Maynile ous Garis, unam gallinam et V denarios. 

Maynile Gonstantini Martini, III capones et II denarios. 

Maynile ou Raclet, III capones et IIII denarios. 
Maynile ous Reynos, III capones et IIII denarios. 

Maynile a la ma Gona, unum caponem et V denarios. 

Maynile ous Poumiers, très capones et III obolos. 

Maynile ou Rigaus, Guillelmi Rigaudi III capones et III 
denarios. 

Maynile ou Vezzis, III capones et III denarios. 

Maynile ous Eyraué, très capones et IIII denarios. 

Maynile ous Arnaus, III capones et IIII denarios. 

Maynile a La Kelia, III capones et IIII denarios. 

Maynile ous Ferrans, III capones et I denarum. 

Maynile Vila Reynet, II capones et III denarios. 

Maynile de la plagna ou Genios, unum caponem et III 
denarios. 

Benedictus Papot, de maynili de Tochapapot, cum parcio- 
nariis, III capones et il denarios nostros proprios. 

Item Arnaldus, de Sancto Palladio, de eodeni maynili 
cum parcionariis III capones et VI denarios. 

Hii sunt redditus, videlice lo buchages, de eodem feodo, in 
eodem festo natalis Domini. 

Maynile Arnaldi Gonelli VI denarios pro una solma ligno- 
rum; et sic de aliis que secuntur. 

Mayniles ous Garis, II denarios. 

Maynile Constanlini Martini, VI denarios pro buchagio. 



— 304 — 

Maynila eus Raclet, YI denarios pro buchagio. 
Maynile ous Reynos, YI denarios. 
Maynile a la rua jona, YI denarios. 
Maynile ous Poumiers, YI denarios. 
Maynile Guillelmi Rigaudi, YI denarios 
Maynile ous Yezzis, YI denarios. 
Maynile ous Eyraus, III denarios. 
Maynile ous Âmaus, YI denarios. 
Maynile a la Nelia, YI denarios. 
Manile ous Ferrans, YI denarios. 
Manile Yila Reynel, YI denarios. 
Manile Benedictus Papot, YI denarios. 

Isti debent redditus de eodem feodo dictos lo agnelaga de 
festo Pasche. 

Maynile Amaldi Bonelli X denarios. 

Maynile ous Goris, X denarios. 

Maynile Gonstantini Martini, X denarios. 

Maynile Ouraclet, X denarios. 

Maynile ous Reynos, X denarios. 

Maynile a la rua Jona... et II solides nobis proprios in 
festo beati Michaelis. 

Maynile ous Pounaiers, YII denarios. 

Maynile Guillelmi Rigaudi, X denarios. 

Maynile ou Yezzis, X denarios. 

Maynile ous Eyraus, X denarios. 
Fo 59, vo. Maynile ous Aryaus, X denarios. 

Taliata de Yaleriis in festo beati Michaelis, LXX sois vide- 
licet maynile ou Martis, YI solides. 
Maynile ou Boneus, YI solidos. 
Maynile ou Garis, YI solidos. 
Maynile ou Poumyers. 
Maynile Reyno, YI solidos. 



— 305 — 

Maynile ou Raclet, YI solides. 

Maynile ou Rigautz, Y solides de quibus percipit Guil- 
lelmi Ragola XY denarios. 

Maynile ou Yezis, Y solides de quibus, id. id. 

Maynule Eyraudi, Y solides. 

Maynile Yelule, II solides YI denarios. 

Maynile eus Arnauz, XX solides, dictus Guillelmus Y soli- 
des. 

Maynile rue Jone, III solides. 

Maynile Papet, II solides et YIII denarios. 

Sachent touz que je, Mardal Martiniy prieur de Fospeytau 
neuf de Pont, canffesse avoyr heu et receu de honorable home 
Johan Merychon, secretare du roy nostre seigneur (eu sire), 
et son receveur en Xainctonge et à La Rochela, la some de 
cinquante soubz tomoys à mondit priourté dehue du terme de 
lasencion nostre seigneur mil IIII cent et dix à causse de 
lousmone de feu conte de Poytijers que Dieux asoulle ; de la- 
quelle some de cinquante soubz je suis quytenser, bien payé et 
en compte le roy nostre seigneur, son dit receveur et tous 
autres par ces présentes signées de m^m seygn manuel et scel- 
lées du sel de .mon dit priourté. Donné au dit priourté le se- 
gont jour d^octembre l'an myl quatre cens et dix. 

Marcial Martin, prieur de Cospital neuf de PonSy en Xairir 
tonge. ^ 

Gumbaudus prier fecit scribi hune librum anne DominiF© 6i, vo. 
Mo CCo nenagesime secundo. 

Isti debent nebis quadraginta et ecte solides ques ^ ven- 
didit Rebertus Bertaudi. valetus de Pente; Relias Ber- 
tramdi, Gaufiridus Lepecuyer, terciara partem. 

Frater Stephanus Martini terciam partem. 



1 . Le folio 60 n'est plus au manuscrit, le recto du folio 61 est blanc. 

2. Le passage suivant jusqu'à c aetum die.», i est peut-être postérieur à la 
première rédaction (1292) ; l'écriture en paraît moins gothique et plus blanche. 



— 306 — 

Petrus Richardi, gêner Guilïelmi Martini, aliam terciam 
partem, sitos super feodum de Tochapapot solvendos in 
nathali Domini assignâtes super medietatem proventuum et 
vendarum dicti feodi, videlicet septem solidos et sex dena- 
rios in dicto nathali Domini, et totidem in festo pasce Domini 
de ipso feodo. 

Item debent triginta et très solidos super alios feodos sci- 
licet super feodum de Campo rotundo in quo percipiunt pro 
prepositura terciam partem in vino et blado. ' 

Item super feodum de Nigro Bosco in quo percipiunt un- 
denum. 

Item super feodum de Pissot in quo percipiunt undenum. 

Item super feodum de la Gififardieyra in quo percipiunt 
terciam partem scilicet super medietatem Benedicti de 
Huyssello et domini Fulcherii de Huysello Petronille Ragola, 
et super feodum commune in quo percipiunt medietatem in 
undeno. 

Actum die sabbati in vigilia assencionis béate Marie Vtr- 
dinis anno Domini Jtfo CCCC^^, qua die Fulcaudus de Villor 
nova dimisit mihi fratri Constantio Lambertiy priori hospi- 
talis nove, omnia que tenebat de dicta hospitali sive sintj 
domus, parieteSy maynilia, terre, vinee, mote, nemora et alia 
quecumqtie extra portant ville exislencia testibm presentibus 
Petro Chouneti et Petro Ferrandi. 

Fo 62, ro. Anno ab incamatione Domini M» centesimo nonagesimo 
primo, apostolice sedis summo pontifice Celestino, Helya 
Burdegalensi melropolitano, Henrico Xanctonensi episcopo, 
Philippe rege Francorum, R. rege Anglorum, VIIIIo Kalendas 
marcii. Factum fuit et coiïsecratum in nomine Dei summi, 
cimiterium domus nove helemosinarie supra Chanzac, 
juxta Pontem, post diem qua sepultus est in eadem domo, 
dominus Gaufridus de Ponte, filius Poncii et Garmatie qui 
G. jamdictam domumpro salute anime sue et parentum suo- 
rum in honore Dei et béate virginis Marie, et beati Johanis 



/ 



/ 



/ 




— 307 — 

apostoli et evangeliste et omnium sanctorum, ad recipiendos 
pauperes Xpisti et recreandos, fundavit et statuit. 

Terramque et culturam in qua jam domus sita est libère 
et pacifice dédit Deo et pauperibus et fratribus domus, ita 
quod nullus hominum jus aliquid vel dominium in jam dicta 
terra haberet nisi fratres et pauperes in domo manentes, tali 
pace et concordia facta, inter domum et monachos Salmu- 
rienses litis et queslionis quam adversus domum habebant, 
eo quod in Sancti Viviany parrochia sita erat domus et ora- 
torium quod burgenses in parrochia Sancti Martini vel Sancti 
Yiviany morantes et proprias mensiones habentes, ad jam 
dictam domum in morte sepeliendi causa minime venirent 
sine licentia cappellanorum suorum, exceptis illis qui se in 
vita sua domui optulissent. In morte vero si aliquis de fra- F© 62, vo. 
tribus domus, in parrochia Sancti Martini vel Sancti Viviany, 
morereturet forte ibi decederet, a cappellanis suis defiferetur 
et statim celebrata missa una a cappellano vel a monachis 
in ecclesia sua cui tenebatur, a cappellano domus elemosi- 
narie et a fratribus sepeliendum deferatur ad domum elemo- 
sinariam. Eodem modo fiet de militibus et dominabus et 
eorum filiis et fîliabus, et familiis qui sepeliri ad jam dictam 
domum voluerunt, facta elemosina pro posse suo et voluntate 
tam ecclesiis quam cappellanis sms. 

§. Ut autem pax ista et concordia inter monacjios et 
cappellanum Sancti Viviany, scilicet Iterium Breto et succès- 
sores eorum immutabilis et fîrma teneatur in perpetuum, 
facta fuit in presentia Maynardy abbalis Salmuriensis 
communi consensu capituli in manu domini Ilenrici 
episcopi Xanctonensis , et domini R. Xantonensis archi- 
diaconi. 

§. Dominus R. de Ponte, frater domini G. de Ponte, 
perpetuum memoriale monachis dédit, in quindecim diebus 
unum boyssellum salis etsex denaiîos en la Rochaa la Bude- 
lyeira, et in quatuor mansionibus, terciam partem vende, 
audientibus et videntibus G. abbate de Tenalia et abbate 



— 308 — 

de Silva, G. Titzo, G. Fulcherii, G. Fulcherii, Guillelmo 
Fulcaudy, P. de Laffereyra, P. de Lugardeus^ Guillelmo 
Eymonis et pluribus aliis. 

§. Item leprosi de Ghanzac, scilicet Arnaldus de Barde- 
nac, presbiter de Monboer, Guillelmus Mourrac, P. Gac et 
duo de la Branda dederant Deo et jam dicte domui, se et 
sua et quecumque ad ipsos pertinebant, scilicet suam eccle- 
siam cum omnibus pertinentiis suis, tali pacto quod fratres 
Fo 63, ro. sepedicte domus singulis diebus cappellanum cum clerico 
suo mittant illis ad celebrenda divina ita ut pars illa quam 
de elemosina ville Guillelmus de Ghanzac, cappellanus eorum, 
sumebat, immunis illis remaneat. 

§. Item ut si necesse fuerit, a fratribus domus miseri- 
corditer subveniatur. 

§. Item jam dictus G. de Ponte dédit Deo et jam dicte 
domui pratum de Orgolyet et lo bia quod ad pratum perti* 
nebat,etstagnum quod habebat a molendino de Margerences 
et a Yindecrelia usque ad montem super Goteyroles ; dédit 
eciam quicquid habebat in nemore de Brolboso et in terra 
que pertinet ad nemus et quicquid in nemore de Negra bocs 
habebat. 

§. Dédit luminare pariter unius lampadis in perpetuum; 
dédit et concessit quicquid fratres domus possentadquirere 
in terra vel in feodis suis per elemosinam vel emptionem vel 
vadimonium. 

§. Item Guillelmus Bocha filius G. Bocha dédit Deo et 
domui elemosinarie quiquid habebat in décima culture, in 
qua domus est sita. 

§• Item P, Bertiny, tune temporis senescallus Pyctavie, 
dédit Deo et jam dicte domui quadraginta solides censuales 
persolveûdos annuatim, viginti in nataU Domini die et alios 
viginti in natali beati Johannis Baptiste a Larrochele, ou 
Perroc, in domo Helie Talendier qui tune erat possessof 
domus illius, 

§, Maynardus Ilo frater R. Achardy dédit Deo et domui 



— 309 — 

nemus de Derramat a castanea usque ad nemus P. de Liaf- 
feireira, ex parte Pontis. 

§. GoDstantînus Fulcherii, filios R. Achardy et domine 
Alexandre, dédit Dec et domui unam minam bladî, scilicet 
junam quarteriam frumenti et aliam mixture in molendino 
de Trepchac annuatim a natali Johannis Baptiste usque dum 
dictum bladum persolvatum. 

§. Guillelmus Eymo, miles, dédit Deo et domui quoddam F» 63, v«. 
allodium quod emerat juxta viam que ducit a Machapchana. 

§. R. de Otgac et Helyas de Otgac dederunt Deo et domui 
quartam partem quam habebant in prato juxta ponlem de 
Margarences. 

§. Domina Garmatya dédit dicte domui, sex minimos 
censuales in fumo quod est in ingressu castelli; in natali 
Domini. 

§. Doniina Alaydis de Rosilo dédit Deo et domui luminare 
unius lampadis in hoc quod Deo et domui luminare unius 
lampadis in hoc quod habebat in molendino de Goterroles 
in perpetuum. 

§. Helyas Gyrardy dédit quinque solides censuales ad illu- 
minare domus in perpetuum super censum quem habebat 
en Patary. 

§. Dominus Guillelmus Helyas de Bemolio et fratres ejus 
dederunt domui quicquid habebant supra Chanzac, in palude, 
ex utraque parte. 

§. Guillelmus Jordanis et dominus de Cravenz et R; de 
Pont de Richamunt et dominus Guillelmus de Huissello, et 
fratres ejus, quicquid in illa palude habebant dederunt 
domui. 

§. Robertus de Mirabelle dédit domui duodecim denarios 
censuales super vineam et terram. Quas habebat de A. Guy- 
nebaut a Fougeirac in festo assumptionis béate Marie. 

§. B. Ferrant, dédit domui partem juncarii quod est 
juxta culturam. 

§. Dominus Calo de Ponte, filius R. de Oniay, et Hylarie 



y 



— 310 — 

et sepedictus G. de Ponte dederunt domui nundiaas prima 
dominica post assumptionem béate Marie, et omne jus quod 
ad nundinas pertinet et quod salve sint ad posse suum. 

§. P. Guillelmus, frater Maynai^dy Popel, dédit domui ortos 
de Pissentrot et sex denarios censuales super domum Guil- 
lelmi de Sancto Johanne, in natali. 
Fo 64, ro. §. Item dédit quicquid juris habebat infra parrochiam de 
Byro et terram quam habd^at juxta Archiacum si filius suus 
sine herede moreretur. 

§. P. Chabrit dédit domui decem solidos censuales in 
molendino de Lator, in natali beati Johannis Baptiste. Item 
quinque solidos ad lampadem et ad quinque anivei^arios et 
hoc donum concessit dominus G. de Ponte. 

§. Domina Agnes, dicti G. uxor, dédit domui quicquid 
habebat ad Xanctonas a Ougunt; dédit eciam quicquid ha- 
bebat in terra Lamberti de Niolio quam ipse dederat Deo et 
domui, scilicet quantum ad se pertinebat. 

§. Domini Guillelmus de Archiaco et G. de Clam et Ful- 
caudus Seschaut, Gonstantinus Mathaut, vicarius ejusdem 
terre et Guillelmus Mathaut, frater ejus, dederunt domui 
quicquid in supradicta terra habebant; dederunt hiidem 
fratres pariter medietatem prati de la Pugota. 

§. Doçiina Gormelia, mater R. Gumbaudi de Gosniaco, 
dédit domui quicquid habebat in parrochia Sancti Genesii 
juxta platcat Oucluseus et juxta vicum, annuente K. Gum- 
baudo, et filiis et filiabus suis et G. de Rabanya et Guillelmo 
fratre suo et G. Amone, audientibus et videntibus domino 
Pontio de Ponte, G. Fulcherii, Guillelmo Fulcaudy, G. de 
Niolio, cappellano ejusdem domus, et fratre P. Chabryt et 
pluribus aliis. 

§. Item Alars, nepos Guillelmi Emonis, dédit domui, très 
denarios censuales in ramis palmarum, in domo Ourreis et 
terram que est juxta nemus. 

§. Item G. Fulcherii dédit domui novem ortos juxta do- 
mum elemosinariam veterem in parrochia Sancti Martini; 



• ^ 



— 311 — 

pars census solvitur in Pentecosla, alia pars in festo beati 

Michaelis. 
§. R. Guycharz dédit domui elemosinarie nove predicte fo 64, ▼<>. 

lo choufatga Enrraraaffôrt, vel quartam pailem teiTe si nemus 

extirparet et nemoris. 

§. Item P. Chabryt dédit dicte domui juxta vicum Sancti 
Severini de Clarabisa, pro salute anime fratri sui, Guillelmi 
Feideu et M. Popel, et pro anniversario eorum faciendo in 
festo Sancti Medardy, très quarterias frumenti in festo Sancti 
Yiviany et unam gallinam in nativitate domini et idem dédit 
très solidos en Patary in mansione Àlastorenes. 

§. Item jam dicta domus habet et habere débet duodecim 
denarios censuales a Balodes juxta domum Oupyneus. 

§. P. Ghabrit dédit duos jornaus de terre juxla culluram. 

§. Item Maria Garina dédit domui, terram quam habebat 
a-domo elemosinaria versus vicum Sancti Yiviany et terram 
de Lasgulionades {ou Lasguliovades) juxta viam que ducit a 
Yaleyres et terram quam habebat juxta vineas de cluseu 
Garj' et duos jornaus juxta viam que ducit a Yaleyres et ca- 
minum Sancti Jacobi. 

§. Item Guillemi Stephani, senior et junior, dedeinint 
dicte domui las Cumbes in feodis de Yaleres prope Tos- 
chroat. 

§. Item P. Ferrant dédit domui quicquid habebat in feodo 
de la Barata et in molendino. 

§. Àrsendis Garina dédit dicte domui partem suam deu 
juncchar de juxta essarto, concedente A. Garino. 

§. Item Robertus Baco dédit Deo et pauperibus dicte do- 
mus quicquid habebat in allodio illo juxta Beloyra. 

§. Item Geraldus Ademary, de Mazeroles, dédit dicte 
domui elemosinarie de Petra Pousiner quicquid habebat 
in allodio du Brol Charla. 

§. Item idem dédit viginti et unam regam allodii quod po 65, 
habebat juxta Beloyra juxta viam que ducit Aneyres. 

§. Item Benedictus du Sabblo, de Chadenac, dédit dicte 



po. 



— 312 — 

domui, undecim sulcos allodii quod est juxta lerram quam 
dominas Galo dô Ponte dédit Guillelmo de Huissello cum 
fîlia sua, que est juxta viam a parte ^ Pontis talis pacto quod 
idem B., vel hères suus pro hoc alfodio singulis annis ia 
festo Sancti Yiviany jam dicte domui redderet unum boys- 
sellum frumenti censualem. 

§. Item Petronilla de Orsenx et filii sui, À. et Guillelmus 
dederunt dicte domui allodium quod habebant eu maina 
Segi de Orsenx, quod est in quatuor locis, taii pacto quod 
pro hoc allodio ipsi vel heredes eorum reddant singulis 
annis in festo Sancti Yiviany dicte domui, unam quarteriam 
frumenti censualem ad mensuram Pontensem. 

§. Item Guillelmus Esteva de Sancto Hylario dédit dicte 
domuiterra de Liascumbes que sunt juxta viam que ducit 
a Ghampanioles et a la Toscha Royat, audientibus et viden- 
tibus G. de JNyolio, P. Ghabrit, Guillelmo Jocem et aliis. • 

§• Notum sit omnibus hoc scriptum videntibus quod Guil- 
lelmus Gardra, miles, dédit libçre Roberto fîlio Guillelmi 
Johannis et Leggardis Pelatros et suo heredi quicquid in 
domo sua habebat, que contigua est porte de la Bretoneyra, 
per lo sou quod jam dictus R. et mater sua habebant post 
jam dictam domum suam, tali pacto ut jam dictus R. et sui 
de domo illa quod est placeret, facerent. 

§. Istud factum fuit in domo elemosinaria nova audien- 
Fo 65, vo. tibus et videntibus P. de Lugardeu, G. Fulcherius, Guillehno 
Fulcaudus, P. Ghabrit et pluribus aliis. 

§. Deinde supradictus R. et mater sua Leggai^dis, quorum 
erat dicta doitius, dederunt dominium ipsius domus Deo et 
dicte domui elemosinarie nove, tali modo quod tam ipsi 
quam sui successores fratribus dicte domus in ramis palma- 
rum dominica, sex denarios redderent censuales vel in cras- 
tina die, et si forte censum istum in die assignata reddere 
neglexerint, reddent abblogagia unius galline reddent et la 
venda si forte domus venundata ftient, fratribus dicte domus 
elemosinarie. 



— 318 — 

Item domina Agnes» filia G. Martelli deu Yirol» dédit dicte 
domui elemosinarie quicquid pertinebat ad dominum de 
Yirello en la landa que est juxta lo clo de Ârchac, infra vias 
quarum una ducit versus lo Fayet, altéra versus la Aitiga 
R. Gaufridus de Âlas, et usque ad pratum Joscerandy et 
totum lo Yirolar usque ad nemus P. de Sancto Hylario et 
usque ad mansiones que sunt de dominio Mirabelly» excepta 
Lamga R. Bbrdeu, ad censum unius libre cere annuatim sol- 
vende dominica in ramis palmarum. 

§. Dédit eciam Lesples dicte domus fratribus si ibi do- 
num fecerint per saltus communes et per pascua terre et 
per aquas. 

§. Item P. Guillelrai irater Meynardy Popel dédit dicte 
domui omnes suas domos e los sous quas habebat en la 
Chabreyra de sub turre domini de Ponte. 

§. Item Iterius Poncii, filius dicti Pétri Guillelmi dona 
soi patris concessit et ipse hoc quod habebat a Mazeroles. 

§. Item idem P. Guillelmi dédit dicte domui quicquid ha- 
bebat Âlilo. 

§. Petrus Gardra filius domine Amelyne dédit dicte 
domui elemosinarie nove quicquid habebat in molendino de 
Myrenbeu et lo mayna per boscau de Brolboso. 

§. Item Fulcaudus Sechaut dédit dicte domui quicquid 
habebat en la landa quam domina Agues dederat censualiter Fo 66, n>. 
ut supradictum est. 

§. Item domina Petronilla, uxor Gumbaudy Gardrady, 
dédit quicquid habebat in terra quam Guillelmus Freslans 
habebat juxta Sanctum Paulum, a dicta domina P. scihcet 
dominium terre et XII nummos censuales annuatim. 

§. Item Gaufridus Gardra, filius dicte Petronille, dédit 
dicte domui quicquid habebat in décima de Colonges post 
suam mortem, si sine herede moreretur. 

§. Item dominus Robertus Richeri dédit dicte domui 
pratum, quod habebat Avit de Trelyes alasyles que sunt usque 

21 



— 314 — 

in pratum de Oi^oliet de dinz lesclusa versus pontem de 
Margerences. 

§. Item dominus Guillelmus Jorda dédit dicte domui ele- 
mosinarie nove^quicquid habebat in tota illa terra que est 
ante ipsam domum infra viam que ducit a vico Sancti Yi- 
viany usque ad Fontem Durant et usque ad pontem de 
Ghancac. 

§. Item Helias Fabri et Gyrardus filius ejus, cum paren- 
tibus suis debent dicte domui duos minimos censuales, in 
festo sancti Viviany de terra que fuit Aymerici de Saint 
Richer juxta Ghadenac, cum assensu domine Attendis filie 
R. Parel. 

§. Item dominus P. Vigers dédit dicte domui quicquid 
habebat a Saint Letger in terra quam habebat cum domina 
Solumbria juxta las terres ou Ghanlor. 

§. Item Petrus Ferrant, filius Bernardi Ferrant, vendidit 
dicte domui elemosinarie quicquid in illa pai^te terre quam 
dominus Guillelmus Jordas dederat dicte domui, habebat. 

§. Item vendidit dictus Petrus sex nummos censuales 
quos debebat ei domui de ortis suis, et finivit omnem que- 
relam quam habebat adversus domum de pratis suis et du 
Rybeyraus. 

§. Item Seginus Gras, de Sancto Genesyo, dédit dicte do- 
mui et ecclesie Sancti Hylarie de Nemore quicquid habebat 
in décima parrocKie jam dicte in manu domini Xanctonensis 
episcopi Henrici. 
Fo 66, vo. §. Item Benedictus Tosars, de Machapchana, et Helyas, 
frater ejus, Guillelmus Abbas et Johannes frater suus, et P. 
Savis et Johannes suus frater et A. Ouriyt, Constantinus Bar- 
rent, qui pro duobus capit, P. Berters habent, ad censum XII 
solidos a domo elemosinaria, defensum de Negra Bos reden- 
dum in festo Sancti Martini, nisi vero hac diè census redde- 
retur, due galline debentur pro gatgiis. Si vero Robertus de 
Ponte redimeret suum vadimonium, XI solidos redderet de 
hoc censum domui elemosinaria de Petra Pousiner. 



— 315 — 

§. Domina P. uxor R. Segini de Flayac dédit Deo et domui 
elemosinarie de Petra Pousiner, pro salute anime sue et suo- 
rum parentum, quicquid habebat in décima Sancti Yiviany 
de Ponte in manu domini Guillelmi Gardrady de Mounac, 
audientibus et videntibus G. de Nyolio, cappellanus dicte 
domus elemosinarie, Guillelmo Fulcherii, G. Fulcherii, P. 
Chabrit, Guillelmo Jocem, Helyas Gyrart, Helyas Girberti, 
Guillemo de Flayac et pluribus aliis. 

§. Gertum sit omnibus hoc scriptum legentibus quod do- 
minus Pontius Vigerii de Cosniaco, pro salute anime sue suo* 
rumque parentum et pro suo anniversario faciendo dédit Deo 
et domui elemosinarie de Petro Pousiner, omnes redditus et 
terram quam habebat en Pontes, super altare, audientibus 
et videntibus, G. Lamberti, cappellanno, Bénédicte Gyraudi, 
P. Gonfram, sacerdotibus, P. Chabryt, G. Fulcherii, Guillel- 
mo Jocem, G. Peitam, Helyas Âchardy et pluribus aliis. 

§. Item dominus Àlars, miles, dédit dicte domui quicquid 
habebat in mansione Guillelmi Jalynola, 9, Pirsac, quam 
idem Guillelmus vendiderat cum assensu parentum suorum 
domui elemosinarie in manu jam dicti À. cujus erat domi- 
nium mansionis illius. 

§. Item dominus R. de Ponte dédit dicte domui elemosi- 
narie pauperibus totam illam suam partem molendini quod 
est pontem de Ferranda a Joenzac, quam emerat a filio F« 67, ro. 
Guydonis Flamenc et a suis pro salute anime sue et suorum 
cum assensu et voluntate domini R. de Ponte, nepotis sui. 

§. Item Petrus de Sancto Hylaiîo dédit dicte domui et 
ecclesie Sancti Hylarii de Nemore allodium quod habebat 
inter allodium Âmaldi Guillelmi et allodia ecclesie, juxta 
viam que ducet ad Molium juxta vineam ecclesie. 

§. Item idem P. et Bemai^dus, avunculus ejus, et Richar- 
dus, frater ejus, dederunt dicte domui quicquid habebant in 
molendino Sancti Hylarii, cum assensu domini Poncii de 
Mirabelle. 

§. Item iidem P. et Bernardus et Richardus fecerunt taie 



— 316 — 

pactom cum ecclesia et domo elemo^naria, ut pro Y candelis 
censualibus quas mater sua domina Alays et mater patris 
gui dederunt dicte ecclesie, in Y festis annalibus supra terram 
suam, et pro XX et II nummis et obol[o] censualibus quos 
debebant ecclesie de suis mansionibus, ecclesia haberet in 
pace perpetuo, lUIof boyssellos bladi de novem quos capie- 
bant prius in décima ecclesie, dederunt, et quicquid habebat 
in terra que est post ecclesiam, iter, pratum et terram Ar- 
naldi Guillelmi et juxta vineam ecclesie; tamen retinuit eccle- 
sia duos nummos censuales, pro recognicione cymiterii supra 
mansionibus et virgulto que tune hs^bant. 

§. Item Seginus Goria et soror sua Pabyes dederunt dicte 
domui elemosinarie pratum suum quod débet Mantibert in 
parrochia Sancti Hylarii de Nemore , cum assensu et volun- 
tate domini Poncii de Mirabello, tali modo quod si propter 
consuetudines et censum terre ad pratum pertinentis aliquis 
e militibus supra pratum calumpniam faeeret donmi ele- 
mosinarie propter agreriam terre et consuetudines ad eam 
pertinentes, dicta domus totam terram habeat et justas con- 
suetudines reddat illis quorum fuerint. 

§. Item dédit dominus Poncius Deo et domui elemosi- 
Fo 67, yo. narie quicquid juris habebat in saltum quam domina 
Agnes dederat diète domui et dominus Guilleimus de Ar- 
chiaco et domina Mabilia^ uxor domini Gifardy. 

§. Item domus elemosinaria nova habet duos sdidos 
censuales supra illam partem décime quam dominus Helyas 
Gardra habet in pan^ochia de Golonges, vel sui habituri 
sunt post eum, jure hereditario, solvendos circa festum 
Sancti Yiviany, facta collecta bladi vel vindemie; si de 
blado non posset haberi, pro ilia parte quam dominus 
Gaufridus Gardra, firater dicti Helye, habebat in illa décima, 
id est tercia parte quam idem Gaufridus dederat domui 
elemosinarie supradicte in manu sui cappellanni Helye 
Chabryt. 

§. Hic census assignatus fuit sic in ecclesia Sancti Mar- 



-917 — 

tini a domino Helya Gardra in manu domini R. Xancto- 
nensis archidiaconi. 

§. Item dominus Pondus de Mirabello dédit dicte domui 
elemosinarie et ecclesie Sancti Hylarii de Nemore jus et 
dominium quod habebat in molendino dicti Sancti Hylarii 
quod est juxta cimiterium et quicquid domus in molendi- 
nario adquiréret ab eis quos prius erat, per eleriam vel per 
emptionem; hoc donum factum fuit a Placcac in manu 
domine Àgnetis, matris sue. 

§. Item dominus J. Bospars dédit Deo et dicte domui 
elemosinarie quicquid juris habebat a dicto molendinario 
cum voluntate filii sui Fulcherii et uxoris sue Maix|uesa. 

§. Item Beymundus de la Mota dédit dicte domui elemo- 
sinarie quicquid habebat in dicto molendino. 

§. Sciendum est quod Gaufridus Bodars de Gylo et sui 
participes illud quod habent a domo elemosinaria de Petro 
Pullinario, quod dôminus P. Guillelmi oidem domui dede- 
rat, III solidos de achapta qui solebant ad mutationem 
reddi, scilicet quia domus fortassis more i;eligionum sepius 
dominos mutabit, mutatum fuit ut post mortem prepositi 
redderent lo achaptes fratribus in domo residentibus. 

§. Item Gonstantinus Gemos et suus hères debent domui 
elemosinarie predicte in festo sancti Johannis Baptiste, 
II solidos censuales pro mansione que fuit Guillelmi Jali- 
nola et pro aliis incrementis et I quarterium frumenti in 
festo sancti Yiviani et in festo sancti Michaelis III solidos 
et in festo omnium sanctorum II solidos et II gallinas et 
agreriam terre. 

§. Item Guillelmus Amonius débet I gallinam censualem 
pro quadam terra que est ibidem quam dominus Gaufridus 
de Ghampano dedei^t pro sainte anime sue dicte domui. 

§. Notum sit omnibus hoc scriptum inspecturum quod f^ 68, r». 
Petrus Geraldy de Gort Bemardi, Helyas Geraldi, et Richar- 
dus, fratres sui cum essent liberi et quieti ab omni humano 
dominio in allodio suo proprio, permanentes spontanea 



— 318 — 

voluntate se et mansionum suam de Gort Bemardy cum 
pertinentiis suis sub dominio domini Reginaldi de Ponte 
perpetualiter conslituenmt homenatgium litgium eidem 
domui nove facientes. 

§. Postea dominus Reginaldus, iter Iherosolimitanum 
volens arripere, dictes homines et quicquid juris in eis et 
in eorum mansionibus habebat cum voluntate et assensu 
ipsorum, dicte domui elemosinarie de Petra Pusillinaria 
donavity audientibus et videnlibus domino Gumbaudo Fui* 
cherii, P. Ghabritz, Gaufrido Fulcherii de Ghampanyoles et 
pluribus aliis. 

§. Item dominus Guillelmus Jordas dédit Dco et domui 
elemosinarie nove de Ponte quicquid juris habebat in illa 
terra que ante ipsam domum infra viam que ducit versus 
superoriorem fossam prati de Fonte Durant et usque ad 
pontem de Ghancac. 

Notum sit omnibus tam presentibus quam Aituris quod 
Guillelmus de Ponte, miles, frater Guillelmi Hèlye de Ber- 
nolio, ob salutem anime sue et parentum suorum et pro 
anniversario suo singulis annis faciendo, dédit Deo et domui 
elemosinarie nove de Ponte quicquid juris habebat in parvo 
feodo quod est inter duas vias quarum una ducit apud 
Ghancac, altéra apud Yaleyres in quo feodo dicta domus 
cum eo priusquam hec donatio fieret participabat, hujus 
rei testes G. de Arthenac. G. Alexandri, fratres dicte domus, 
Helias Mourelli et Rampnulphi Meynardy, presbiteri, Regi- 
naldi de Ponte, palmerii, Petrus Giraldy, Meynardus Rey- 
mundy, Johannes Eymudy, Johannes Estribot, Robertus 
Rades, P. de Javarzac, clericus, Gyraudus Gaufridus de 
Nyolio, Johannes Tehier, P. Ferrant, miles, Beraardus de 
Mota. 
Fo 68, vo. §. Dominus Guillelmus Helyas de Bemolio et fratres ejùs 
dederunt Deo et domui quicquid habebant supra Ghancac 
in palude ex utraque parte. 

S. Dominus Guillelmus Jordas et dominus de Gravent et 



— 319 — 

R. de Ponte de Richamont, et dominas Guillelmus de Huis- 
sello et fratres ejus, quicquid in illa palude habebant, dede- 
runt Deo et domiii. 

§. Item Petrus Ferrant, filius Rernardy Ferrant vendidit 
domui elemosinarie de Petra Pullinaria quicquid in illa 
parte terre quam dominus Guillelmus Jordas dederat Deo 
et pauperibus domus, vendidit eciam jam diclus Petrus sex 
' minimos censuales quos debebat ei domus de ortis suis et 
finivit omnem querelam quam habebat adversus domum de 
pratis suis et du Rybeyraus, audientibus et videntibus G. de 
Nyolyo, oappellanno domus, et fratre P. Estrybot, Meynardo 
Hylo, Guillelmo Jocem, Guillelmo Ros et pliuibus aliis 

§. Bemardus frater dédit Deo et pauperibus p^rtem jun- 
carii que est juxta culturam. 

§. Item Petrus Ferrant dédit Deo et domini quicquid ha- 
bebat in feodo de Barata et in molendino. 

§. Domina Dya que fuit avia Fulcaudi Bironis, domicelli 
Sancti Yiviani de Ponte, dédit Deo et pauperibus domus II s. 
annu^tum reddendi, die dominica ante ramos palmarum, 
super domum Fulcaudi Biro in vico Sancti Jacobi quam 
domum tenet et habitat Guillelmus Ragola filius Constan- 
tinus Ragola defuncti. 

§. Notum sit omnibus quod Robertus Fouchers de Sancto 
Séverine de Clarabisa tenetur nobis solvere in festo sancti 
Viviany quamdam quarleriam frumenti et II boyssellos ordei 
et I boyssellum de nucibus, si inventus fuerit innucibus que 
sunt in terra illa super quam dicta quarteria frumenti et 
II boyssellos ordei sunt siti scilicet super allodiis que fuerunt 
Helye de Villa nova, hec autem quarteria frumenti et II boys- 
sellos ordei fuerunt empli a Petro et Helia de Villa nova 
fratribus, et ab Âleaydi sorore sua precio L^ soliddrum. Âctum 
tempore Pétri Régis tune prioris istius domus. Ânno Do-i 
mini Mo CCo XXX- 

§. Item dominus Âchardi et dominus Meynardus Hilo, 
milites et fratres germani, dederunt Deo et pauperibus domus 



— 380 — 

elemosinarie nove de Ponte feoda de Houma Poti que est 
Fo 69, ro. inter duas vias quarum una ducit apud Sanctum Genesium 
et alia apud Brolboso juxta las brocces de R^uucro, ex una 
parte, et juxta vineas Guillelmi Oslencii Sancti Seyerini de 
Glarabisa ex altéra, in quo feodo habent fratres dicte domus, 
omne jus et dominium ex legato dictorum militum. 

§. Item dominus Guillelmus de la Mota, miles, dominus 
de Pircac, dédit Deo et pauperibus hospitaUs novi de Ponte 
cum omni jure et dominio feodum du Brolz et terras perti- 
nentes dicto feodo cum assen.-u et voluntate domini de Ponte, 
que feodum et terre sue sunt ante ecclesiam de Recrosa, ex 
una parte, et juxta feodum quod fuit domini GumbaudiBocha, 
militis, ex altéra, et habent fratres domini hospitalis super 
hoc instrumentum sidllatum. 

§. Hec sunt homenatgia plana que debentur domui ele- 
mosinarie nove de Ponte, Giraudus de Sancti Fidei, débet 
homenatgium planum ratione illius décime Sancte Fidei 
quam tenetab ipsa domo et débet achaptamentum pro quo 
tenetur reddere predicte domui quasdam caUgas de saya 
tinctas in grana (oti grava) et débet eas inquirere apud Pontem 
et apud Xanctonas et apud Gonniacum, et nisi ipse vel al ter 
nomine suo potetit illas invenire in tribus locis nominatis, 
tenetur sub juramentum testimonio hoc garire et hoc pro- 
bato, prier et fratres tenebuntur recipere V solidos a Gy- 
raldo superius nominato quos quinque solidos vel caligas dé- 
bet solvere hères suus ipso mortuo et sicut persuccessionem 
hereditatis décime nominate pro qua décima débet annualim 
octo quarleriam frumenti et octo quarterii fabarum {peut- 
être fabe) et XII quarterii ordei et debent peti quando acce- 
runtur. 

§. Item Ândraudus de Mounac burgensis de Ponte, parro- 
i^hianus Sancti Martini et Petrus Richardi et Constantinus 
Ghavaus, parrochiani Sancti Yiviany debent homenatgium 
planum domui elemosinarie nove de Ponte pro décima qua 
congregatur in area pommuni in parrochia de Pei^nac de 



— 321 — 

Podio Grinios et debetur aimuatim de ipsa décima X quar* 
terias fnimenti et X quarterias fabarum et X quarterias ordei 
et X quarterias avene, in festo beati Viviani quos blados nos 
teoemus ad expensas domus apportare et ipsi predicti tenen- 
tur X solidos reddere ex achaptamento quando hères illorum 
morte succédante. 

Item Petrus Lodartz, parrochianus de Byro, facit home^ 
nagium planwn dicte domui videlicet quando hères mutatur, 
ex parte ipsius, vel innovatur pro achaptamento, III solidos. 

Item redditur, II solidos annuatim in festo beati Yiviany 
ratione prepositure et dominii que legavit nominate domui 
dominus Petrus Guillelmi, miles. 

Explicit. 

Gumbaudus ^ Ferrant homagium planum, pro feodo de 
Yaleriis. 

Magister Petrus Ostencii Sancti Severini Glarebise homa<- 
gium planum pro décima de 

Hostensius prepositus pro décima Sancti Martini homa- 
gium planum. 

Hec sunt adqusita pro cappellania domini Guillelmi Gau- f« 69, vo. 
fridi presbiteri cappellani ecclesie Sancti Palladii monialium 
Xanctonensium (ou Xanctonis), scilicet: aPetro de Cerefis {ou 
de Geresis)valeto, et Reymunda, uxore ejus, medietas tocius feo- 
di dicti de Yaleriis juxta Pontem, estimatip recio octolibrarum 
rendalium, et a Petro de Ferraria, valeto, quinque quarterias 
firumenti rendales apud La Jar, quas debent solvere Guillel- 
mus de Bosco, duajs quarterias, et Petrus et Johannes Gum- 
baudi, fratres, duas quarterias, et Petrus Jorram duos boys- 
sellos, et Johannes Eymerici duos boyssellos ; et a Guillelmo 
Girardi et a fratre suo unam quarteriam frumenti, quam 
quarteriam debent solvere Petrus Salomonis, et Âmaldus 



1. Toute la partie qui suit a été igoutée postérieurement au texte primitif 
et à diverses reprises. 



— 322 — 

Momelli, clericus, de Bemolio ; et a Fulcaudo Bertaudi va- 
leto, quadraginta et octo solides quos debent solvere Ste- 
phanus Martini et Petrus Richardi, Helyas Bertraudi et Gau- 
fridus Lopigner, omnes isti debent solvere XL et YlIIto 
solides ; et tandem a domina Âimodi, VU solides quos debent 
solvere, videlicet Johannes Ourrici, clericus, quatuor solides, 
Guillelmus Giraudi de Areis, XVIII denarios ; item Petrus 
Giraudi ejusdem loci, XII denarios; item Guillelmus Guido 
dictus clericus de ospitali veteri, VI denarios. 

Hec sunt acquisita pro cappellano domini Âmaldi de Va- 
lieres, archidiaconi de Querans, Âgenensis diocesis ; scilicet 
a domino Reymundo de Jarniaco milite, VlIIto quarterias 
frumenti rendales super decimam Sancti Quintini. Item a 
Roberto de Sancto Jorio, Sancti Viviani de Ponte, XII solides 
super pratum de Mai^erenses quod dividitur inter nos et 
magistrum Guillelmum Régis et Heliam Fulcaudi de Gha- 
denac. Item ab ipso Roberto, II solides et denarium super 
domum que est in rua Sancti Jacobi in qua moratur Boudus 
Oleri, famulus domini istius ville. Item ab Helia Odonis de 
Geversac, clerico, quatuor solides super pratum de Saf taine, 
quod est juxta pratum Bonelli de Valeriis. Item IlIIor solides 
a Rannulpho Giraudi, Sancti Viviani, super motam que 
est juxta portum nostrum, conclusum indique inter motas 
hospitalis. Item quinque solides emptos ab Helia Gros 
sites super domum in qua moratur Helias Boulayga, teys- 
sendarius. 

Item novem quarterias frumenti et decem gallinas a domino 
Johanne de la Landa, milite in parrochia Sancti Ylarii de 
Bosco; habemus instrumentum sigillatum de suo sigillé pro- 
prio et sigillé domini archidiaconi. 



ex. 



iS66f 48 décembre, — Bail à cens, consenti par Pierre Favref prieur 
de ThApital neuf, et les frères dudit hôpital, à Foucaud Chat, marchand 



— 323 — 

d'étoffes, et Marie des Tours, sa femme, paroissiens de Saint-Vivien, d'un 
maine et ses dépendances, sitaés à Ghadebourg, paroisse dudit Saint-Vivien, 
moyennant une redevance annuelle de i quartières de froment. ^ Scellé 
origi/Mirement des sceaux pendants de Vhôpital neuf et de Gilles^ arcAt- 
diacre de SainUmge. H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris Egidius 
Dei gracia, Xanctonensi archidîaconus, frater Petrus Fabri, 
humilis prior domus helemosinarie hospitalis novi de Ponte, 
fratres Petrus BosnihoUi, Gonstantinus Lamberti, Amaldus 
de Yaleriis, Rampnulphus Rufi, presbiteri, Francisons Bayle 
et Ricardus Rufi, fratres dicti hospitalis, et Fulcaudus Chat, 
mercator pannorum, parrochianus ecclesie Sancti Yivianni 
de Ponte, salutem in domino, et litteris presentibus ple- 
narie et perpetuo, dare fîdem. Noverint universi quod dicti 
prior et fratres superius nominati agregâti insimul in capi- 
tulo pro capitulando, pulsata campana, ut est moris, consti- 
tuti in jure coram nobis, dicto archidiacono Xanctonensi, 
supponentesseetomniabonasuaet adhospitalem, anteomnia, 
juridiccioni nostro in hoc facto, inspecta voluntate sua et 
successorum suorum ad hospitalem, spontanei tradunt, con- 
cedunt et accensant pure, perpetuo et hereditarie, pro se et 
suis successoribus dicti hospitalis, ad usus et consuetudines 
Pontenses, seque tradidisse et tradicionis, ad censum titulo, 
concecisse, ad usus et consuetudines Pontenses predictos, 

in hiis scriptis publiée confitentes prediclo Fulcaudo 

Chat, presenli, recipienti, aquirenti et solempniter stipulant! 
pro se et suis heredibus successoribus universis, ad predictos 
usus et consuetudines Pontenses, quoddam maynile cum 
domibus eidem adjencentibus et pertinentibus et cum quo- 
dam columberio infra dictum maynile posito et constructo, 
et cum omnibus suis pertinentiis, quod maynile cum 
domibus... adjacentibus et cum omnibus suis pertinenciis» 
silum est in dominio dicti hospitalis, et fuit olim Pétri de 

Petrabruna, valeti, et suorum predecessorum ipsum 

tenebat Petrus C^urini deffunctus, et est situm in par- 



-aie- 

rochia Sancti Yiviani ad capnd burgi, inter itor per quod 
itur de Ponte usque Gatnozacum, ex una parte, et inter iter 
per quod itur de magna cruce Sancti Yiviani usque Yilars, 
ex alia parte, et inter quamdam vanellam per quam itur de 
uno dictorum itinerum ad aiiud, ex uno capite et inter quas- 
dam parîetes que fuerunt Johannis Régis, que nunc vaccant, 
et inter quoddam maynile Reymundi de Bonofonte, ex alio 
capite; videlicet ad annum et perpetuum censsum quatuor 
quarteriarum frumenti, ad menssuram Pontensem, i^enda- 
lium, videlicet unam quarteriam frumeoti Pontensem renda- 
lem super Ramnulpho Ârberti caipentario, et super Gaufrido 
Gemonis dicto Yignerii, de Tenzaco, et super omnibus bonis 
eorumdem, et unam quaiteriam frumenti Pontensem renda- 
lem super heredibus Guiilelmi Reymundi, de Sancto Paladio, 
et super omnibus bonis eorumdem; et alias duas quarterias 
frumenti rendales, residuas de dicti quatuor quarteriis fru- 
menti rendalibus Pontensibus, dictus Fulcaudus Chat pro- 
mittit pro se et suis heredibus solvere et reddere dictis priori 
et fratribus et suis successoribus dicti hospitalis de cetero 
quolibet anno in festo beati Yiviani, perpétue annuatim, ra- 
cione dicti maynilis cum suis pertinenciis superius confron- 
tati. Et cedit dictus Fulcaudus Chat pro se et suis heredibus, 
et nomine Marie de Turribus, uxoris sue, dictis priori.... etc. 
Nos vero predictusarchidiaconus, ad supplicationem et preces 
dictorum prioris et fratrum et Fulcaudi, hiis litteris suppli- 
catis, de consensu ipsarum parcium, secundum tenorem 
prothocolii, dictum sigillum nostrum, unacum sigillo dicto* 
rum prioris et fratrum, duximus apponendum in testimo- 
nium veritatis et onmium premissorum. Actum die veneris 
post festum beati Lazari, anno Domini Up GGGmo sexagesimo 
sexto. Guillelmus de Yallata, ita est. 

CXI. 

4S68y 1 ja/Mier. — BaiUette faite par Pierre Fabre, prieur, et les religieux 



— 3S5 — 

de rhôpUal neuf, à Goillaiinie de QaoyquieQ, sa femme et soafl)»» d*mi hdtel 
ûtaé rue Saiitl-Jaeques, à charge d'im cens de 6 livres 3 sous 8 deniers. — 
Vidimuspar Benaûd, sire de Ponè et vicomte de Cariât y d% Si mai 1372. 
— Scellé du sceau pendmt par bandes ie parchemin de Renaud^ sire de 
Pans, perlant em sceau Vécu des siru de PonSj d'or à la fasee i^ argent^ 
ekarçée de eoticiê de gueules^ entouré d^une course de losangu, au contre- 
sua/u^ le même ècu^ plus petit, oit l'on distingue cinq cotices. En exergue^ 
entre deux cercles de grénetis : contra sigolym cviue pont. 

Universis présentes litteras inspecturis et andituris, Segui^ 
nus, Dei gracia Xanctonensis, archidiaconus, etReginaldus de 
Ponte, domînus ejusdem loci et vicecames Gai*Iatensis,etprior 
conventus hospîtalis novi de Ponte, videlicet dominns Petrus 
Fabri, prior dicti loci, Gonstantinus Lamberti, Petrus BofB- 
nhelli, Ârnaldus de Valeriis Rampnulphus Ruphi, Franciscus 
Yale et Richardus Ruphi, fratres et socii dicti hospitalis, ex 
una parte, et Nicholaus de Quoyquieno, celerius, et Âleaydis, 
ejus uxor, Guillelmus de Quoyquieno, eorum filius/ et Almo^ 
dis Fabrice, uxor dicti Guillelmi parrochiani ecclesie Sancti 
Martini de Ponte, ex parte altéra, salutem in domino sempi- 
ternam. Noverint univerei et singuli présentes et futuri quod 
in jure coram nobis predictis arcbidiacono Xanctonensi et 
domino de Ponte prenominati prior et fratres, Nycholaus et 
Âleaydis ejus uxor, Guillelmus eorum filius et Âlmodis Fa- 
brice, uxof dictî. Guillelmi personaliter constituti, non vi, 
non dolo nec metu, non coacti, non decepti nec aliqua parte 

circumventi , videlicet prior et fratres insimul congregati 

ad horam consuetam pro capitulando in domo cappitulari 

dicti loci, pulsata primitus campana,. mort solito^ in- 

dunt predictis Nycholao, Âleaydi ejus uxori et Guillelmo 

eorum filio et Âlmodi Fabrice, uxori ipsius Guillelmi 

quamdam domum eorum prioris et fratrum cum viridario 
eidem domui adjacenti, juribus, fando, solo et pertinénciiâ 
suis sita et assituata in rua Sancti Jacobi de Ponte, intei* 
donmm hçredum Robberti Iterii, aKas dicti de Sancto Leodi- 
gario, in quo domo quiddam fumusf, est edifficattrs, ex mm 
parte, et domum in qua nunc moratur Johannes Chapey^ 



— 326 — 

ronis, cisor pannorum laneorum ex altéra; et inter predictam 
ruam Sancti Jacobi, ex uno capite, et muros veteres castri de 
Ponte, ex alia capite ; in emphiteosim ad annuum et perpe- 

tuum censum sex librarum et trium solidorum et octo 

denariorum et si contingat ipsos conjuges deficerè in so- 

lucione premissorum in quolibet quarterone, ipsi conjuges 
tenebuntur in emendam de quindecim solidis et unius de- 
narii pro quolibet quarterone .....; videntibus et audientibus 
Helia Girardi paitochiano dicti hospitalis novi de Ponte, ht 
Robberto Jacobi. (Actum) die veneris post festum epifanie 
Domini anno ejusdem millesimo CGGi^o sexagesimo sep- 
timo. 

Le vidimus porte comme date : Datum pro copia die lune 
post festum beali Urbani, anno Domini millesimo GGG^o 
septuagesimo secundo, coUatio facta cum oiîginali. Joh.annes 
de Rupe clericus ita est pro copia. 



Gxn. 



i368, 26 février. — Arrentement fait par le priear et les frères de 
l'hôpital neuf, à Guillaume Goyng et Jeanne Juhane, d'une maison et un maine 
situés à toucher le portail du bourg de Saint-Vivien, moyennant 35 sous de 
rente annuelle payables 30 sous à l'hôpital neuf, et 5 sous au précepteur de 
la maison des Ëpauds. — Scellé originairement dn seewn pendant de Seguin, 
archidiacre de Saintonge. H. 40. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris Segui- 
nus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et religiosi viri 
prior et fratres hospitalis novi de Ponte, ex una parte^ et 
Guillelmus Goyng et Johanna Juhane, ejus uxor, parrochiani 
Sancti Yiviani de Ponte, ex parle altéra, salutem et litteris 
presentibus plenanam dare fidem. Noverint universi quod 
nobis predictis priori et fratiîbus et conjungibus antedictis 
et nostrum quolibet in jure corânl prefato domino archidia- 
coni personaliter constitutis, primo ante omnia quantum 
ad infra scripta peragenda, ego dictus Guillelmus pretactam 



— 327 — 

Johannam uxorem meam presentem pelentem et requirentem 
auctoritatem, et sibi auctoritatis potestatem et asseasum meos 
prebeo; quibus sic actis, nos predictus prior et fratres una- 
nimes et accordes, coadunati in loco consueto pro capitu- 
lando et etiam capitulantes, pulsata prius campana, prout 
monim est, utilitate nostra et dicti hospitalis et successo- 
rum nostrorum inspecta et considerata, tradimus, affirma- 
mus, ascensamus et concedimus,^ pure, libère, perpetuo et 
hereditarie pro nobis et dicto hospitali et successoribus dicti 
hospitalis ac vice et nomine dicti hospitalis, ad usus et con- 
suetudines Pontensses, predictis conjugibus et eorum cuili- 
bet presentibus, recipientibus, affirmantibus, et ascensantibus 
pro se et suis heredibus ad usus et consuetudines supradictos, 
quamdam domum et quoddam maynile, situm in parrochia 
Sancti Viviani de Ponte, inter porlallum dicti loci Sancti 
Viviani et muros ville Pontensis, ex una parte, et domum 
dictorum prioris et fratrum, que fuit Guillelmi Ruphi, ex 
parte altéra, et inter ruam puplicam per quaqi itur de villa 
Pontensi versus ecclesiam Sancti Viviani, ex uno capite, et 
muros dicte ville, ex alio capite, cum eorum fundo, solo, 
possessione, proprietate et omnibus suis pertinenciis quibus- 
cumque, ad annum et perpetuum censsum, redditum seu 
devcrium triginta et quinque solidorum usualis monete ren- 
dalium, solvendorum et reddendorum a dictis conjugibus et 
eorum quolibet pro se et suis heredibus, videlicet nobis 
dictis priori et fratribus, nomine dicti hospitalis et succes- 
soribus nostris, triginta solidorum rendalium annuatim per 
quatuor quaiterones anni, videlicet in quolibet quarterone 
septem solides et sex denarios, et preceptorie domus de 
Espaucis quinque solidos rendaliter annuatim. Gedentes nos 
dicti prior et fratres, pro nobis et dicto hospitali et succes- 
soribus dicti hospitalis, ipsa jura, nomina, débita et acciones 
que et quas habemus h2d)ereque possumus et debemus, quo- 
cumque jure, nomine, titulo seu causa in predictis domo et 
maynili cum omnibus suis peitinentiis superius confrontatis 



-328 — 

et contra ac tersus qnascumque personas, racime et nomine 

eoniindem. {Suivent les formules image) dictes quos 

triginta solides rendales selvere et reddere promittimus (nos 
coiijiiges)^ pro nobis et nostris heredibus dictis piiori et 
fmtribus et nomine dictis hospitalis, presentibus et recipien- 
tibtts pro se et dicte hospitali et successoribas suis de cetero 
per quatuor quftilerones anni perpétue annuatim, videlicet 
in festo pasche, septem solidos et sex denarios et totidem in 
festo nativitatis Johannis Baptiste et totidem in festo beati 
Michaeliy et totidem in festo nativitatis domini, et dicte 
preceptori de Espaucis, licet absenti tanquam presenti, 
notarié infrascripto pro ipso stipulant!, pro se et suis suc- 
cessoribus, dictes quinque solidos rendales de cetero per- 
pétue annuatim, causis et racionibus antedictis Nos 

prefatus Xanctonensis archidiaconus sigillum nostrum 

suis presentibus litteris in testimonium veritatis duximus 
apponendum. Datum in dicte capitule die veneris post fes- 
tum beati Matie, appostoU, anno Domini millesîmo GCGmo 
sexagesîmo septîmo. Johannes de Rupe clerieus audivit. 



• cxni. 

4S6B (?), ^% nonembre. — Pièce mal conservée ; une note mise au revers, 
au siècle dernier, nous apprend que cette pièce contenait une transaction 
passée entre Raymond de Bonnefont et Amadis (Amodia) Fabrice, par laquelle 
ladite Fabrice reconnaît devMr audit de Bonnefont 15 sols de rente, plus 10 
soi» à rhdpital vieux et 5 s(ds à Tbôpital neuf, aussi de rente, sur une maison 
située au marché de la ville de Pons, laquelle maison elle reconnaît être de 
la mouvance desdits hôpitaux. Elle est datée c die mercurii ante festum béate i 

Katerine » — L« sceau psnéUmt par lacs de parchemins ^ni n'este i 

pins étaU eelmi de Seguim^ arehidiaere de Sai^longe^ ^wi reçoU la charte. 



CXIV- 

i369f i nuirs. — Bail à cens, consenti par le prieur et les religieux de 
rhôpital neuf à Adhémar Meynard, clerc, paroissien d'Avy, d'une maison sise 



— 328 — 

k Pons dans les lies» moyennant une redevance annuelle de 2080us. ^ Scellé 
origi/Mirement du sceau pendant de Segnin^ archidiacre de Saintonge 
H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Segui- 
nus, Dei gracia Xaoctonensis archidiaconus, et religiosi vin 
prior et fratres hospitalis novi de Ponte, ex una parte, et 
Âdemarus Meynardi, clericus, parrochianus ecclesie de Avis, 
ex parle altéra, salutem et litteris presentibus perpétuant 
dare fidem. Noveriunt universi quod in jure coram nobis 
prefato archidiaconi personaliter constitutis predictis priori 
et fratribus ex* una parte, et dicto Ademaro Meynardi, cle- 
rico ex altéra, dicti vero prior et fratres cadhunati in loco 
assueto pro capitulando. et eciam capitulantibus, pulsata 
campana ut est moris, utilitate sua et dicti hospitalis et 
successorum suorum inspecta et considerata, unanimes et 
concordentes, sponte, non coacti nec decepti, tradunt, affir- 
mant, accensant et concedunt pure, pei^etuo et hereditarie 
pro se et suis successoiîbus, et se tradidisse, affinnasse, 
ascenssasse et concecisse, secundum usus et consuetudines 
Pontense, publiée in hiis scriptis confîtentur et reeognos- 
cunt predicto clerico presenti, recipienti et ascenssanti per- 
petuo jure hereditario ad usus et consuetudine predictos 
quoddam hospicium suum, situm apud Pontem in inssulis 
una cum quodam parvo appendicio inter dictum hospicium 
posito et cum meditate cujusdam pam maynilis siti rétro 
hospicium dicti clèrici parcionarii cum Guillelmo Muavila, 
cum omnibus et singulis suis pertinenciis. introitu et exitu, 
a parte interioris et posterioris, que quidem sita sunt inter 
domos et portum Gombaudi Girardi que olim fuerunt Guil- 
lelmi Yacho, ex uno latere, et domos et introitum domorum 
dicti Guillelmi Mauvila, quas tenet a dictis priori et fratri- 
bus, ex alio latere, et inter carreriam per quam itur de pre- 
torio versus portam carerrie, ex uno capite, et quodam fos- 
satum situm extra muros ville a parte posteriori, ex alio 
capite, ad annuum et perpetuum censum, redditumseu de- 

22 



— 330 — 

verium viginti solidorum usualis monete rendalium^ solven- 
donim et reddendorum a dicto clerico et suis heredibus 
predictis, predictis priori et fratribus, Domine dicti hospi- 
talis et suis heredibus, de cetero in quatuor festis seu 

terminis, perpetuo annuatim absque aliquo alio de- 

veriOy censsUy redditu seu costuma alicui alteri de cetero 

faciendo vel prestando. {Suivent les formules image) 

Datum in capitulo dictorum prions et fratrum die veneris 
post festum beati Âlbini, anno Domini Mo GGGmo sexagesimo 
oclavOy Johannes de Rupe clericus ita est. 

On lit au revers : lîttere hospitalis novi de Ponte de 
domo Âdemari Mepardi. De quadam domo. Les Âyres. 

CXVI. 

iS69, 2 mars. — Bail à cens par le prieur et les frères de l'hôpital neuf 
à Guillaume Mauvila, boucher, de Pons, d'une maison située dans les tles de 
Pons. — Scellé originairement dn sceau de Seguin^ archidiacre de Sain^ 
tonge. H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis, Seguinus Dei 
gracia Xanctonensis archidiaconus, et religiosi viri prior 
et fratres hospitalis novi de Ponte, et Guillelmus Mauvila, 
carnifex de Ponte, salutem et hiis presentibus perpetuam 
dare fidem. Noverint universi quod, prenotatis prenominatis 
priore et fratribus dicti hospitalis predictis, ex una parte, 
et Guillelmo Mauvila, ex altéra, et ipsorum quolibet, in 
jure coram nobis prefato archidiaconi Xanctonensi, primo, 
ante omnia, dicti pripr et fratres coadhunati in loco con- 
sueto pro capitulando et eciam capitulantes, pulsata prius 
campana, more solito, utilitate sua et dicti hospitalis et suc- 
cessorum suorum inspecta et considerata, tradunt, affirmant, 
ascensant et concedunt primo, perpetuo et hei^ditarie pro 
se et dicto hospitali et successoribus dicti hospitalis, seque 
tradidisse, ascensasse, affirmasse et concessisse puplice, in 
hiis stipulantes, confitentur et recognoscunt, ad usus et con- 



— 331 — 

suetudinus Pontensses, predicto Guillelmo Mauvila presenti^ 
recipienti, alfirmanti et ascenssanti, pro se et suis, ad usus 
et consuetudines predictos, quoddam hospicium suum situm 
in insuUs de Ponte prope magnam carreriam, cum introitu 
et exitu et ejus solo et medietate cujusdam maynilis rétro 
dictum hospicium posito (sic) parcionarii cum Âdemaro Mey- 
nardy, clerico, et cum omnibus aliis pertinenciis dicti hos- 
picii, que quidam sita sunt inter domum quam dictus Âde- 
marus Meynardus, a dictis priore et fratribus, ex una parte, 
et muros ville ex parte altéra, et inter domum de vanella 
heredum Stephani de Avis, ex uno latere, et maynile sive 
portum Gumbaudi Girardi, quod olim fuit Guillelmi Yacho, 
ex altero latere, et dictum introitum dicti hospicii situm est 
inter dictam domum dicti Âdemari, ex uno latere, et domum 
Helie Giraudi, ex alio latere, et ferit ex uno capite magne 
carrerie supradicte; ad annuum et perpetuum censsum, red- 
ditum sue devenum viginti quatuor solidorum, usualis mo- 
nete rendalium solvendorum et reddendoram a dicto Guil- 
lelmo Mauvila, et suis heredibus, predictis piîori etfratrS)us 
pro se et suis successoribus dicti hospitali.... Yidelicet in 
qus^tuor quartejconibus, sex solidos monete currentis in quoli- 
bet quarterone de cetero perpetuo et annûatim. {Suivent les 
formules iusage). Datum in capitulo dicti hospitalis die 
veneris post festum beati Albini, anno Domini millesimo 
CGGo sexagesmo. 

CXVII. 

iS69j 96 octobre, -^ Bail emphytéotique oa à cens consenti par le prieur 
et les frères de Thôpital neuf à Ramnulfe c Boerii » dit Finot, et Pétronille, 
sa femme, d*une maison au devoir de 28 sous de cens payables par quartier. 
— ScéOé oriffimairemeni éht seeat^ pendant de SegnÀn^ archidiacre de 
Saintonge. H, iO. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris Segui- 
nus, Dei gracia archidiaconus, et religiosi vin prior et fratres 
hospitalis novi de Ponte, et Ramuulphus Boerii alias dictus 



— 332 — 

Finot et Petronilla ejus uxor, parrochiani Sancti Viviani de 
Ponte, salulem et litteris presentibus dare fidem. Noverint 
universi quod prenominatis priore et fratribus hospitalis pre- 
dicti, ex una parte, et dictis Ramnulpho Boerii et Petro- 
nilla, ejus uxore, ex altère, et ipsorum quolibet in jure co- 
ram nobis prefato archidiaconi personnaliter constitutif pri* 
mo aute omnia, dictus Ramnulphus dictam Petronillam 
uxorem suam auctorizavit et eidem auctoritatis potestatem et 
licentiam prebuit pariter et assensum quoad infrascripta 
peragenda. Quibus sic actis, dicto prior et fratres coadhunati 
in loco consueto pro capitulando et eciam capitulantes, cam- 
pana prius pulsata, more solito, utilitate sua et dicti hos- 
pitalis et successorum suorum inspecta et considerata tra- 
dunt, affirmant, ascensant et concedunt pure, perpetUo et 
hereditarie, pro se et dicto hospitali et successoribus dicti 
hospitalis, se que tradidisse, affirmasse, ascensasse et con- 
cessisse puplice in hiis scriptis confitentur et recognoscunt, 
in et ad puram et perpetuam emphiteosim, predictis conju- 
gibus et eorum quiUbet insolidum.... quamdam domum suam 
cum maynili et omnibus aliis suis pertinentiis, situm 
apud Pontem, inter vanellam que fuit Sëguini Boupilli, ex 
una parte, et domum Gonstanici Ragole, ex altéra, et inter 
ruam seu carreriam per quam exitur de Ponte eundo versus 
ecclesiam Sancti Yiviani de Ponte, ex uno capite et maynile 
domini Gauffridi Jordani militis, ex alio capite, ad annuum et 
perpetuum censum, redditum seu deverium viginti octo soli- 
dorum, usualis monete rendalium, solvendorum et reddendo- 
rum per quatuor quarterones anni in villa de Ponte assue- 
tos.... Datum die veneris ante festum apostolorum Simonis 
et Jude, anno Domini millesimo trecentesimo sexagesimo 

nono. Johannes de Rupe clericus audivit. 

* 

CXVII. 

1370, 3 mar$.^ Vente de divers droits à l'hApital neuf, par Guibert de Bre- 



-333- 

mond, Taletf seîgiieiir de Jazennct. — SeeUé originairment de$ guims 
pendant par bandes de parchemin, de Renaud de Pone^ seigneur de PonSf 
vicomte de Cariât et de Turenne pour partie^ et de Seguin^ archidiacre de 
Samtonge, H, 40, 

Universis présentes litteras inspecturis, Seguinus,Dei gracia 
archidiaconus Xanctonensis, Regîlnaldus de Ponte^ dominus 
ejusdem loci, vicecomes Gai'latensis et Tnronnie io parte, et 
Guibbertus Bermundi, valetus, dominus de Jazenis, salatem 
et hiis presentibus perpetuam dare fidem. Noverint unirersi 
quod in jure coram nobis prefatis archidiaconi Xanctonens, 
et domino de Ponte pei^sonaliter constîtntus dictus Guib- 
bertus, spontaneus, non coactus, non deceptus, vendidit et 
concessit pure, perpétue et hereditarie pro se et heredibus et 
successoribus suis et se vendidisse et vendicionis titulo aces- 
sisse puplice in hiis scriptis confessus ftiit er recognovit re- 
ligiosis viris priori et fratribus hospitalis novi de Ponte pre- 
sentibus ementibus et adquirentibus pro se et suis succès^ 
soribus et nomine dicti hospitali, decem boysssellos frumenti 
ad roenssuram de Ponte rendales, et decem solidos usualis 
monete rendales eidem'Guibberto débites a dictis religiosis 
et nomine hospitalis predicti, causa et racione omnium rerum 
et bonorum immobilium quas et qua ipsî reiigiosi, nomine 
quo supra, tenent et possident et predecessores sui tenere et 
possidere consueverunt et alii tenent, ab ipsis religiosis in 
feodisparrochied'Ëschabronis; item et quartam partem fru- 
menti, denariorum et gallorum rendaUum ac choufagii quam 
dictus Guibbertus percepit et percipere consuevit, in quarta 
parle quam dicti reHgiosi et predecessores sui nomine dicti 
hospitalis percipere, tenere et intègre récépissé a predictis 
religiosis viris, ob causam dicte vendicionis, in bona pecunia 
fideliter numerata, cedens dictus Guibbertus pro se et suis 

heredibus ipsis religiosis viris quidquid juris, cause accio- 

nis habere polest et débet quocumque jure Et ad ejus 

supplicationem et preces, nos prefatus aixhidiaconus sigil- 
lum nostrum magnum quo ulimur in nostro archidiaconatu 



— 334 — 

Xanctonensi hiis presentibus litteris duximus apponendum; 
et nos dictus dominus de Ponte sigillum nostrum magnum 
curie nostre de Ponte presentibus apponi fecimus in veritatis 
testimonium et robur' perpetuum omnium premissorum, 
salvo tamen in premissis jure nostro dicti domini de Ponte 
et quolibet alieno. Âctum presentibus Petro de Fougeriis 
et Yincentio Lespicier testibus ad premissa vocatis et rogatis, 
et datum die tercia menssis martii, anno Domini Mo GGGq^o 
sexagesimo nono. Constat nobis prefatis archidiaconi Xanc- 
tonensi et domino de Ponte de rasuris et interlineaiîis... 
Johannes de Rupe clericus ita est. 

CXVffl. 

1370^ 7 Juin. — Arrentement, par le prieur et les frères de Fhdpital neuf, 
à Jean des Branches et Marie, sa femme, paroissiens de Saint-Martin, d'une 
maison et d'un maine situés à Pons.—Scellé oHçtnairement du sceat^pendamt 
de Seffui», arehidiaere de Saintange. H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis^visuris et audituris, 
Seguinus Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et religiosi 
viri prior et fratres hospitalis novi de Ponte, ex una parte, 
et Johannes de Branchiis et Maria, ejus uxor, parrochiani 
Sancti Martini de Ponte, ex parte altéra, salutem et litteris 
presentibus perpetuam dare fidem. Noverint universi quod 

predictis priore coram nobis constitutis, cadhunati in 

loco assueto pro capitulando tradunt, ascenssant pre- 
dictis conjugibus quandam domum sitam prope preto- 

rium de Ponte, inter carreriam per quam itur de dicto pre- 
torio vei'sus pontem platée, a parte introitus, ex uno latere, 
et inter domum Guillelmi Benedicti, a pâtre rétro, ex alio 
latere, et inter quandam aliam caiTeriam per quam itur de 
dicto pretorio versus portam molendinorum Gointalium, a 
parte inferiori, ex uno capite, et quamdam aliam domum in 
qua cum furnus dicti Guillelmi Benedicti, ex alio capite, 
cum introitu et exitu, solo, proprietate, possecione et super- 



"^ 



— 335 — 

ficie et omnibus aliis suis pertinenciis quibuscumque ad 
aDnuum et perpetuum censum, reâditum seu deverium 
quinquaginta et duorum solidonim usualis monete rendà- 

lium et Helie Fulcaudi, burgensi de Ponte, duos solidos 

rendales semel in anno de cetero perpetuo annuatim 

{Suivent les formules dusage.) Datum die veneris ante fes- 
tum beati Barnabe appostoli, anno Domini Mo GGGmo sep- 
tuagesimo. Constat nobis de interlineariis et rasuris renda- 
lium, dictum, mariti, reis, et sunt sub sigillo data die et 
anno quibus supra. Johannes de Rupe, clericus, ita est. 

On lit au revers^ XIV^ siècle : Littera hospitalis novi de 
Ponte de Johanne de Branchiis... et du XV^ siècle : Hors la 
porte des Aires. 

CXEL 

i57S, Si mai. — Baillette faîte par Nicolas de Quoquien, sa femme, et sa 
belle-fîUe, à Jancian Houmont et sa femme, d'mi hdtel et ses dépendances, 
situés dans la rue Saint-Jacques, au devoir de 6 livres 3 sous 8 deniers, en- 
vers le prieur et les frères de Thôpital neuf, duquel ils tenaient eux-mêmes 
à cens depuis longtemps ledit hôtel. — Scellé originairement des eceat^x 
pendante de Segwn,archidiacre de Saintançe^ et de Bena%d, eire de Pans i. 
H. 40. 

Universis présentes litteras inspecturis, visuris et audituris, 
Seguinus Dei gracia archidiaconus Xanctonensis, Reginaldus 
de Ponte, miles, dominus ejusdem loci, vicecomes Garlatensis 
et Turonnie in parte, et Nicholaus de Quoquien, selerius, 
et Ârsendis ejus uxor et Âlmodis Fabrice, nurus ipsorum, 
relicta Guillelmi de Quoyquien, quondam deffuncti filii dic- 
torum conjugum, parrochiani Sancti Martini de Ponte, ex 
una parte, et Jancianus Houmont et Xpistofora ejus uxor. 



1 . L*écu qui ornait le sceau de Seguin est encore apparent; il est ainsi 
blasonné : J)e , àwnaigU ifloyé de chargé d'une bande de 



— 336 — 

commorantes in rua Sancti Jacobi de Ponte, ex parte altéra, 
salutem et litteris presentibus plenariam atque perpetuam 
dare fidem. Harum tenore presencium noverint univei^i quod 
prenominaLis personis in jure coram nobis prefatis archidi^* 
cono Xanctonensi et domino de Ponte, et nostrum quolibet, 
personaiiter constitutis, primo ante omnia quantum ad iofra 
scripta peragenda, dicti Nicholaus et Jancianus quibus uxo- 

rem suam , quibus sic actis, cum religiosi viri prior et 

fratres hospitalis novi de Ponte, constituti coram sno judice 
competenti, olim diu est, tradiderunt et titulo% tradicionis 
ad censsum concesserunt, nomine dicti hospitalis, pure, per- 

petuo et hereditaiîe Nicholao et Arsendi, conjugibus, et 

Guillelmo etÂlmodi, condam conjugibus tune presentibus 

ad usus et consuetudines Pontensses, quoddam hospicium 
cum viridario suo, rétro dictum hospicium posito, ipsorum 
prions et fratrum, cum omnibus eorum pertinenciis, quod 
quidem hospicium et maynile sita sunt in rua Sancti Jacobi 
de Ponte, inter hospicium liberorum Robberti Iterii, alias 
dicti de Sancto Leodegario, in quo est quidam fiirnus, ex 
uno latere, et domum in qua moratur Johannes Glaponis, 
cisor pannorum laneorum, ex alio latere, et inter predictam 
ruam Sancti Jacobi, a paite introitu dicti hospicii, ex uno 
capite et muros vetôres castri de Ponte, ex alio capite; ad 
annuum et perpetuum censsum, redditum seu deverium 
sex librarum usualis monete rendaiium, ex una parte, et 
trium solidorum et octo denariorum rendaiium et decima- 
lium (ou donalium) predicte monete, ex parte altéra, solven- 
dorum et reddendorum ab ipsis Nycholao et Âleaydi, conju- 
gibus, et Guillelmo et Almodi, tune conjugibus ad illa 

clausula quod si continguat ipsos conjuges defîcere in solu- 
cione premissorum in quolibet quarterone seu aliquo eorum- 
dem ipsi tenebuntur in emenda quindecim soUdorum et 
unius denarii •...• Prenominati vero Nycholaus et Arsendis 
conjuges et Almodis relicta dicti Guillelmi attendentes et 
considérantes quod hospicium predictum jam est in magnum 



— 387 — 

detrimentam et est quasi pro majori parte penitus niraosum 
taliter quod ipsi non habent, ut dicunt, de quibus ipsuin 
hospicium possent sustinere quin paciatur ruinam, nec tenere 
in tali statu quod possent eum sustentare nec solvere redditus 
supradictoSy idcirco, attentis causis predictis, utilitate sua et 
suorum heredum inspecta et considerata, spontanei non 
coacti nec decepti nec a nemine circumventi, volentes se 

exonerare, ut asserunt, deredditibus supradictis, tradunt 

ascenssant et concedunt pure, perpetuo et bereditarie 

predicttun bospicium ad annuum et perpetuum censsum, 

redditum seu deverium predictarum seu Ubrarum usualis 
monete rendalium et dictorum trium solidorum et octo dena- 

riorum rendalium sohrendorum a dictis Janciano el 

Xpistofora, conjugibus, predictis priori et fratribus dicti 

hospitalis promittentes insuper dicti Jancianus et Xpisto- 

fora, conjuges, et eorum quilibet insolidum emendare dic- 
tum hospicium et tenere in bono statu et ponere in repara- 
cionibus dicti hospicii, infra bienium, usque ad valorem 

quadraginta Ubrarum semel solvendarum Nos prefatus 

archidiaconus Xanctonensis per preceptum no^trum astrin- 
gimus, et nos predictus dominus de Ponte per judicium 
curie nostre de Ponte, hiis presentibus litteris apponi fecimus 
in veritatis testimonium et robur perpetuum omnium pre- 
missorum. Actum presentibus magistro Helia Reynerii cle- 
rico, jurisperito de Ponte, et Petro Aymerici, testibus ad 
premissa vocatis et rogatîs. Et datum die lune post festum 
beati Urbani, anno Domini millésime GGGo septuagesimo 
secundo. Johannes de Rupe clericus ita est. 

CXXI. 

i 575, 6 mors, — - BaiUette par Pierre Favro, prieur, et les frères de Tkô- 
pital neuf, à Jean Guichard, tailleur, et Marie, sa femme, d'un ménil situé à 
Pons, paroisse de Saint-Vivien, à la charge de 4 sous et une poule de rente. 
-- Scellé originairement du scean de Seffuin^ archidiacre de Saintonge. 
H. iO. 



— 338 — 

Uoiversis présentes litteras inspecturis et audituris, Segui- 
nus, Dei gracia, Xanctonensis archidiacoDus, fi^ter Petrus 
Fabri, prior hospitalis novi de Ponte et frater Constantinus 
Lamberti, frater Guillelmus Praderii, frater Franciscus Yalle, 
fratres predictî hospitalis, ex una parte, et Johannes Guy- 
chardi, cisor, et Maria ejus uxor p^rrochiani Sancti Martini 
de Ponte, salutem... In primis dictus Johannes Guychardi, 
predictam uxorem suam autorizavit...., quibus sic actis, no- 

verunt universi quod predicti prior et fratres tradunt.... 

dictis conjugibus.... quoddam maynile situm apud Pontem, 
in dominio dictorum prions et fratrum, in parrochia Sancti 
Viviani de Ponte, subtus muros villa Pontensis, ex una 
pai'te et inter iter quod descendit de porta Peletros et yenit 
versus molendinum de Turi, ex alia parte, et inter maynile 
Ramnulphi de Ghabreno, ex uno capite, ad annuum et perpe- 
tuum censum seu redditum quatuor solidorum rendalium 
monete currentis, etunius galline solvendorum.... Datum die 
jovis post festum beati Âlbini, anno Domini millesimo CCCf^o 
septuagesimo secundo. Stephanus Morelli clericus ita est 

cxxn. 

^S75, 6 mai. — Transaction par laquelle le prieur et les religieux de 
rhôpital neuf de Pons font remise à Pierre le Peletier (Pelliparii), de Pons, 
de i sous sur 20 sous de rente que celui-ci leur devait sur une petite maison sise 
dans la rue Fruchelière, à Pons. — Scellé originairement du sceau pendant 
de Seguin, archidiacre de Saintonge, H. 40. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris Segui- 
nus,Dei gracia archidiaconus Xanctonensis, et religiosi viri prior 
et fratres hospitalis novi de Ponte, et Petrus Pelliparii de 
Ponte, salutem et hiis presentibus plenariam atque perpe- 
tuam dare fidem. Harumtenore presencium noverint universi 
quod cum lis seu questio verleretur seu versi speraretur inter 
dictos religiosos nomine dicti hospitalis, ex una parte, et dic- 
tum Petrum Pellipaiii, ex altéra, super hoc quod dicti reli- 



— 339- 

giosi.... dicebant.... contra ipsum Petrumquod olim diu est^ 
Ârsendis, uxor quondam magistri Johannis Ânglîci iegavit 
inter cetera in suc ultimo testamento priori et fratribus dicti 
hospitalis que tune erant, et nomine ipsius hospitalis, vi- 
ginli solidos rendales super quadam parva domo sita in rua 
Frucheleria de Ponte, inter domum magistri Pétri Mauhani, 
ex uno latere, et domum Ârnaldi Dufrays quod tenet ab he- 
redibus domini Pétri Marchaderii, ex alio latere; item quod 
dictus Petrus tenet et possidet domum predictam; item quod 
dicta domus est sibi affecta et obligata pro predictis viginti 
solidis rendalibus, virtute dicti legati, idcirco petebant dicti 
religiosi, nomine quo supra, de dicto Petro^utpossessore et 
tenenciaro dicte domus, dictos viginti solidos rendales sibi 
solvi et reddi, dicto Petro Pelliparii présente et premissa 
fore vera publiée cohfitente, tamen ipsis priori et fratribus 
humiliter supplicante ut super premissis sibi vellent facere 
aliquam graciam specialem quiptanciam et remissionem, 
cum dicta domus si tam graviter honerata tam de predic- 
tis viginti solidis rendalibus quam de pluribus aliis redditi- 
bus antiquioribus quod ipsos bono modo non posset susten- 
tari et etiam indiget dicta domus pluribus reparacionibus 
necessariis quas aliter facere non posset; predicti vero pro- 
ponent fratres coadunati in dicto hospitali in loco assueto 
pro cappitulando et eciam cappitulantes, hora licita, pulsata 
prius campana, ut moris est, constituti in jure coram nobis 
prefato archidiaconi Xanctonensi, àttendentes et considérantes 
premissa per dictum Petrum proposita fore vera, cogitantes 
quod melius est partem quiptare quam amittere totum, spon- 
tanei quiptant et renunciant pure, peipetuo et hereditarie 
pro se et successoribus suis et nomine dicti hospitalis..., pre- 
dicto Petro présente et recipiente pro se et suis heredibus 
et successoribus, quatuor solidis rendalibus de predictis vi- 
ginti solidis rendalibus sibi, ut predictum, legatis, et sic dic- 
tus Petms pro se et suis heredibus et successoribus erit et 
remanebit quiptus, liber penitus et immunis erga predictos 



— SIO — 

(Hiorem et fratnas et beredes et snccessores suos de predictis 
idginti solidis rendalibus per sexdecim sdidos usualis mo- 
nete rendales solvendos et reddeodos a dicto Petro pro se et 
suis heredibus etsuccessorîbus predictis priori et fratribus, no- 
mine quo supra, et suis successoribus in terminis infrascriptis, 
pactum expressum perpetuum, validum et solempne facientes 
dicti prior et fratres nomine quo supra, pro se et suis successo- 
ribus, de non petendo Datum die veneris post festum 

inventionis sancte crucis, anno Domini millesimo GGC^o sep- 
tuagesimo tercio. Johannes de Rupe clericus ita est. 

CXXIIL 

i574, 4 février. — Transaction entre Pierre Favre, prieur, et les frères 
de rhôpitai neuf de Pons, d'une part, et Ramnalphe Roux, et Ârsende, sa 
femioe, d'antre part, en rerto de laquelle ces derniers se reconnaissant dans 
rimpossibilité de se libérer de six années d'arrérages d'une rente de 17 bois- 
seaux et demi de froment, un setier d'orge (scutella sextali), et un setier de 
froment, cèdent audit hôpital un hôtel et un ménil qu'ils possèdent à Pons, 
paroisse de Sotat-Vivien, moyeanant l'extinction de leur dette et en outre 
21 liyres 10 sous et trois quartières de froment. -* Seelli originÊèremtnt dôi 
scea^of pendants de Seguin^ archidiacre de Saintonge, et RetMud de Pims, 
seigneur de Pons et de BMrac, vicomte de Cariât et de Turenne en par- 
tie. H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Se- 
guinus Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et Reginaldus 
de Ponte, dominus ejusdem loci et Ribeyriaci ac vicecomes 
Cariatensis et Turonie in parte, salutem et litteris presenti- 
bus plenariam atque perpetuam dare fidem. Harum tenore 
presenciumnoverintumversi quod cum lisseu queslio move- 
retur interreligiosos viros fratrem Petrum Fabri,prioremhos- 
pitalis novi de Ponte, Gonstantinum Lamberti, Ramnnlphum 
Ruphi^ Guillelmum Praderii, Franciscum Vale et Richardum 
Ruphi fmtres dicti hospitalis, ex una parte, et Guillelmum 
Ruphi et Ârsendim, ejus oxorem, parrochiano Sancti Vi- 
viani de Ponte, ex parle altéra, super hoc quod dicti reli- 



-341 - 

gjpsi proponebant... quod dicti conjuges... tenebantur annua- 
tixn in decem et septem boysselis cum dimidio frumenti 
ad mensuram de Ponte, rendalibus, et in una scutella sex- 
tali firumenti et in alia scutella sextali ordei ad dictam men- 
suram, rendalibuSy et in triginta solidorum usualis monete 
rendalium unacum arreragiis ipsorum reddituum pi^dictorum 
sexdecim annorum proxime preteritorum...., predicti tamen 
dicentibus se non posse solvere premissa in toto vel in 
parte , volontés, et..,., exonerare de redditibus et arrera- 
giis predictis, tradunt et concedunt ipsi conjuges et quilibet 
eorum insolidum constituti in jure coram nobis prefatis 
archidiaconi Xanctonensi et domino de Ponte, videlicet 
dicta uxore cum autoritate, potestate, licencia et assenssu 

dicti Guillelmi, mariti sui..., dictis prions et fratribus 

quoddam hospicium et maynile cum omnibus suis pertinen- 
tiis situm in villa de Ponte, in parrochia Sancti Viviani, inter 
domos que quondam fuerunt magistri Johannis Àngliciet 
domum novam et maynile Homaydis Quaclate et domum et 
maynile Pétri Bot, ex uno latere, et domos et maynile Pé- 
tri Garpentarii, in quibus moratur Âmaldus du Piétine, ex 
alio latere, et inter magnam carreriam per quam itur de 
porta vile vocata lo Triedor versus paratum Sancti Viviani, 
ex uno capite, et caiTeriam per quam itur de dicta porta 
versus Columbarium, ante maynile, ex alio capite, et pro pa- 
riter viginti et una libris et decem solidis monete currentis 
et tribus quart^iis finimenti ad meossuram de Ponte quas et 
quos dicti conjuges confîtentur se habuisse et int^re récé- 
pissé a predictis priore et fratribus in reapenssacione et 
remuneracione predictorum hospicii et mayidlis et pro in* 
traliis eorumdem, in bona peccunia légitime numerata...*; 

promittunt (conjuges) perpetuum et ^cax guarimentum 

exceptis de obligacionibus et aliis in quibus dicti conjuges 
tenenetur seu tenere possunt ei^ dominum de Ferreria et 
Petrum Guillelmi de Ponte, erga quos prestare guarimratum 
commune teneantur et eciam solvendo per ipsos religiosos 



— 342 — 

et successores suos duodecim denarios rendales et donial^s 
heredibus domini Robberti Gumbaudi, militis deffuncti, ad 
quos dominium directum premissorum spectat, videlicet sex 
denarios in festo paschale et très denarios in festo beati Michae- 
lisettres denarios in festonatalis Domini et ulteriusunùm ho- 
minem in prato tempore fulcacionum, quum erit requestum... 
Et ad eorum supplicacionem et preces, nos prefatus archidia- 
cbnus, sigillum nostrum magnum quo utimur in nostro archi- 
diaconatu Xanctonensi, hiis presentibus litteris apponi feci- 
mus, et nos dominus, dominas de Ponte sigillum nostrum 
magnum curie nostre de Ponte posuimus in veritatis testimo- 
monium et robur perpetuuni omnium premissorum, salvo 
jure nostro dicti domini de Ponte et quolibet alieno. Datum, 
presentibus domino Petro Guidonis, presbitero, et Helia 
Girardi, testibus ad premissa vocatis et rogatis, die décima 
quarta mensi febroarii anno Domini Mo GGGino septuagesimo 
tertio. Johannes de Rupe clericus ita est. 

GXXIV. 

4375, 3 mai. — Vente par Pierre Seguin, clerc, paroissien de Saint-Martin 
de Pons, à Pierre Favre, prieur, et aux frères de l'hôpital neuf, de dix sols de 
rente dûs par divers particuliers, d'une maison sise rue du Colombier, à Pons. 
— Scellé originairement dn sceau de Seguin^ archidiacre de Sainiange. 
H. iO. 

m 

Universis présentes litteras inspectmîs etauditurisSeguinns 
Dei gracia archidiaconus, Xanctonensis, et Petrus Seguini, 
clericus, parix)chianus Sancti Martini de Ponte, salutem et 
litteris presentibus perpetuam dare fidem. Noverint universi 
quod ego dictus clericus in jure coram prefato domino ar- 
chidiaconi personnaliter constitutus, spontaneus, non coactus 
nec deceptus vendo et concedo pure, perpetuo et heredi- 
tarie.... religiosis viris fratri Petro Fabri, priori hospitalis 
novi de Ponte, et ft^atri Gonstantino Lamberti, fratri, dicti 
hospitalis ut procuratori et nomine procuratorio dicti prioris 



— 343 — 

et fratrum ipsius hospitalis, presentibus, ementibus et adqui- 
rentibus nomine dicti hospitalis.... decem solidos usualis 
monete rendales, michi debitos ab heredibus Homardis Gua- 
chate e1^ Guillelmi Bmysin generis sui quondam parrochiani, 
Sancti Viviani de Ponte, raciooe cujusdam domus site in dicta 
paiTOchia Sancti Viviani, inter mapile quod quondam fuit 
Homardis et Guillelmi quod tenebant a Meynardo de la 
Branda, ex uno latere et inter domum Pétri Bout quod fuit 
Guillelmi Ruphi, clerici, et maynUe dictorum prioris et fra- 
trum quod oUm fuit dicti Guillelmi Ruphi, ex alio latei^, et 
inter ruam de Golomberio, ex uno capite, et quamdam do- 
mum de novo per ipsos Homardum et Guilîelmum dum 
vivebant constructam, ex altero capite, in dominio Helie 
Fulcaudi burgensis de Ponte, qui predicti decem solidi ren- 
dales michis dicto Petro a predictis Homardi et Guillelmo, 
tempore quo vivebant, debebantur, racione cujusdam tradi- 
cionis et ascensse per me dictum Petrum ipsis Homardi et 
Guillelmo tempore quo vivebant, debebantur, prout in quibus- 
dam litteris sigillo curie Pontis sigillatis super dictis tradi- 
cione et ascenssa confectis dicitur plenarie contineri. Et 
hoc precio novem librarum monete currentis, videlicet dena- 
riorum auri vocatorum Fr^c de cugno domini nostri régis 
Francie pro viginti solidis, quod precium ego dictus Petrus 
Seguini confiteor et in hiis scriptis puplice recognosco me ha- 
buisse.... a predictis priore et procuratore, nomine quo supra^ 
in novem denariis auri vocatis Francis de predicto cugno, 

légitime numeratis ac eciam ponderatis Datum die sab- 

batti post festum exaltacionis sancte crucis, anno Domini 
millésime CCG^o septuagesimo quinto. Johannes de Rupe 
clericus ita est. 

É 

cxxv. 



i376^ 24 octobre. — Accensement par le prieur et les frères de l'hôpital 
neuf à Guillaume Vital, paroissien de Pérignac, habitant à Pons, d'une maison 



— 344 — 

sise dans les îles de Pons, proche de la grande rue (magna charreria), au 
devoir de 30 sous de monnaie courante. — Scellé origiiMirement du sceau 
de Seffuim^ archidiacre de Saintonge. H. iO. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris Se- 
guinus^Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, et religiosi viri 
prior et fratres hospitalis novi de Ponte et Guillelmus Yitalis 
paiTochianus de Periniaco, nunc commoransin villa de Ponte, 
salutem et presentibus litteris perpetuam dare fidem. Nove- 
rint universi quod predicti prior et fratres dicti hospitalis novi 
de Ponte in jure coramnobis constituti.... tradunt.... acens- 
sant.... predicto Guillelmo Yitali..., acenssanti.... quoddam 
hospicium suum situm in insulis ville de Ponte, prope ma- 
gnam charreriam, cum introitu, exista et solo ejusdem et me- 
dietate cujusdam maynilis rétro dictum hospicium posito, 
parcionarium cum Âdeymaro Meynardi clerico et cum om- 
nibus pertinenciis dicti hospicii, que quidem sita sunt inter 
domum quam tenet dictus Ademarus Meynardi a dictis priore 
et fratribus, ex una parte, et muros ville de Ponte, ex altéra 
parte, et inter domum de vanella heredum Stephani de Avis, 

ex uno latere, et maynile sive portum Gombaudi Girardis 
quod olim fuit Guillelmi Yacho, ex alio latere; et dictum in- 
troitum dicti hospicii situm est inter dictam domum dicti 
Ademari Meynardi, ex uno latere, et domum Helie Giraudi, 
ex alio latere, et ferit ex uno capite magne charrerie supra 
dicte, ad annuum et perpetuum censsum, redditum seu deve- 
rium triginta solidorum usualismonete,rendalium,solvendo- 
rum et reddendorum a dicto Guillelmo Yitali.... dictis priori 
et fratribus.... in quatuor anni quarterones.... Datum die ve- 
neris post festum beati Luce evangeliste, anno Domini mil- 
lesimo GGGino septuagesimo sexto. Ramnulphus Servientis 
premissa audivit. 

CXXVI. 

i570, 20 janvier. — Charte par laquelle Jean Tolot et sa femme Arsende 



consacrent à Dieu^ pour être firère et compagnon à l'hôpital neuf de Pons, leur 
fils Arnaud, clerc, et lui font donation de six marcs d'argent ou du tiers de 
leur succession, donation mise à la charge de ses sœurs Guillelme et Àleayde. 
— Scellé originairement du sceau de Seguin, archidiacre de SainUmge, 
H. iO. 



Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Segui- 
Dus, Dei gracia Xanctonensis archidiaconus et frater Petnis 
Fabri, prior hospitalis novi de Ponte, et fratres Gonstantinus 
Lamberti, Ramnulphus Ruphi, Guillelmus Praderii» Richai*- 
dus Ruphi et Guillelmus Rampnulphi, fratres predicti hos- 
pitalis et Johannes Goloti et Arsendis^ ejus uxor, ab ipso Jo- 
hanne ad omnia infrascripta facienda auctorizatta, paiTO- 
chiani ecclesie Sancti Martini de Ponte, salutem in domino 
sempiternam. Noverint universi quod constituti in jare coram 
nobis prefato archidiaconus Xanctonensis predicti Johannes 
Toloti etArsendis, conjuges, attendentes et considérantes uti- 
litatem Arnaldi Toloti, clerici, eorum filii, obtantes et desi- 
derantes ipsum clericum habere vite sustentacionem hones^ 
tam, et affectantes ipsum fîeri participera in omnibus bonis 
et oracionibus, helemosinis et bonis operibus que sunt coti- 
die in dicto hospitali novo de Ponte, eumdem Amaldum To- 
loti, clericum, eorum filium, dederunt et concesserunt ad 
desevrendum Deo et béate gloriose virgini Marie in hospi- 
tali predicto, ipsumque posuerunt in fratrem et socium 
ejusdem hospitahs; et voluerunt et concesserunt predicti 
conjuges quod post mortem eorum, dictus Amaldus habeat 
et percipiat sex marcas argenti de bonis eorumdem conju- 
gum per heredes suos sibi dicto Amaldo simul solvendos, 
seu terciam partem omnium bonorum suorum ad electionem 
et ad obcionem ac voluntatem Guillelme et Aleaydis filiorum^ 
predictorum conjugum, si predicte filie malent tradere dic- 
tam terciam partem predictorum bonorum quam solvere 
dicto Arnaldo summam argenti supra dictam.... quo contin- 
gent predictas filias mon absque heredes ex eorum carne 
légitime descendentibus, predicti conjuges voluerunt... Ar- 

23 



— 346 — 

naldus Toloti, eorum filius, sit et remaneat in eo casuadven- 
dentem eorumdem conjugum Iieres uoiversalis... presentibus 
futuris. Quibus premissis sic actis, predicti vero prior et fra- 
tres hospitalis novi de Ponte.... in villa de Ponte, insimul 
coadhunati, videntes predictum Arnaldura Toloti, clericum, 
légitime fore... honeste aparentem, ipsum clericum in fratrem 
et socium eorum et predicti hospitalis receperunt et associa- 
verunt.... omnibus bonis, oracionibus, helemosinis et bonis 
operibus in dicto hospitali factis et in futuinim faciendis, et 
est ordi(natum)... predictis quod in casu quo contingent dic- 
tumÂmaldumTolosi, ciericum, premori ante predictos conju- 
ges, quod predicti prior et fralres.... teneantur seu non tene- 
buntur petere predictis conjugibus aliquid nisi solumdun- 
taxat predictas sex marcas ai^enti eisdem priori et fratribus 
post mortem eorumdem conjugum predictorum per predic- 
tas filias suas persolvendas, aut terciam partem omnium bo- 
norum eorumdem conjugum ad electionem et ad obcionem 
predictarum filiarum, si dicte filie mallent tradere dictam 
terciam partem dictorum bonoinim quam solvere summam 
argenti siipradictam, prout superius est expressum. Et om- 
nia et singula premissa predicti prior et fratres, et dicti Jo- 
hannes Toloti et Arsendis, conjuges, confessi fuerunt fore 
vera, et ea promiserunt, et quelibet pars eorum alteri ad 
invicem tenere firmiter et fideliter observare absque aliqua 
opposicione cujuscumque examinacionis racionis et allega- 
cionis facti vel juris ab ipsis vel eorum altero in contrarium 
opponendum a fîde ab ipsis priore et a fi^atribus et a dictis 
conjugibus et a quolibet ipsorum prout eorum quamiibet tan- 
git super hoc loco juramenti trad'ta et preslita de ita tenendo 
omnia premissa et contra non veniendo aliquo racione in fu- 
turum. Supplicantes predicti prior et fratres et predicti conju- 
ges nobisprefato archidiaconisXanctonensiquatenus litteris 
presentibus sigillum nostrum duceremus apponendum in testi- 
monium omnium premissorum; inde nos prefatus archidia- 
conus Xanctonensis audita de et super premissis confes- 



— 347 — 

sîone et voluntate prioris et fratrum predictorum et dicto- 
toram conjugum ipsos présentes, valentes, consencientes et 
premissa oraaia fore vera puplice confitentes in hiis scriplis 
ad premissonim omnium observanciam per judicium curie 
nostre astringi fecimus per percçptum, et ad cujuslibeteorum 
preces et requestam sigillum nostrum presentibus lilteris 
apponi fecimus in veritatis testimonium et robur perpetuum 
omnium et singulorum premissorum. Datum die veneris post 
festum ad vinculorum (sic) sancti Pétri, anno Domini mil- 
lesimo GCGi°o sepluagesimo octavo. Rampnulphus Sei^ientis 
ita est. 

CXXVIL 

iSSO, Si juillet. — Bernard, éyêque de Saintes, donne son approbation, 
comme protecteur dans son diocèse des actes de dernière volonté, sui trans- 
fert à rhôpital neuf d'une chapeilenie fondée à Saint-Martin de Niort par feu 
Itier, chevalier, seigneur d'Hormac ; transfert demandé par la fiUe du défunt, 
Gisirie Ferrande d'Hormac, femme de Geoffroy Jourdan. — . Scellé originai- 
rement d% sceau pendant de Pierre^ archidiacre de Saintonçe. H. ii. 

Nos Bemardus, Dei gracia episcopus Xanctonensis, cunc- 
tis notum fieri voluerunt per présentes quod licet dudum 
bone memorie dominus Iterius de Hormaco, miles, dominus 
dicti Hormaci, suo testamento ultimo seu ultima voluntate, 
plures capellanias ordinaverit et dotaverit, deserviendas Aide- 
licet, una in ecclesia beati Martini de Niorto, prope Miram- 
belliun, et subsequens in eodem testamento ordinaverit, 
quod si videatui^ heredi vel heredibus suis dictam capella- 
niam per ipsum ordinatam in dicta ecclesia de Niorto, non 
possit ibidem desemri, quod cum consilio uxoris sue et 
voluntate executorum suorum, in testamerfto prediclo nomi- 
natorum, possint alibi «rdinare et assituare dictam capella- 
niam desserviendam, ubi melius et utililer polerit desei'vire, 
pro sainte dicti militis et parentum suorum ; et ex tune con- 
tigerit quod nobilis domine Gisiria Ferrandi, uxor domini 



—'348 — 

Gaufridi Jordanie militis^ successor et hères dicti quondam 
domini Iterii de Hormaco, deliberacione habita cum non 
nuUis peritis suisque parentibus et amicis et dicti deffuncti, 
ac de voluntate et consensu executorum predictorimiy ac 
cum voluntate et licencia et auctoritate dicti mariti sui, 
Tidens dictam capellaniam melius et salubrius continue de- 
serviri posse in ecclesia hospitalis novi de Ponte, dictam 
capellaniam, ordinatam primo in ecclesia de Niorlo ^ex 
tune desserviri voluerit et ordinaverit, ex causis et racio- 
nibus pluribus ipsam moventibus, in dicta ecclesia dicti 
hospitalis novi de Ponte; et ipsam ibidem de undecim 
libris rendalibus in denariis dotaverit, et assignaverit priori 
et fratribus hospitalis predicti, pro dicta capellania per 
ipsos deservienda; et quam ordinacionem, dotacionem et 
assignacionem, predicti prior et fratres, in suo capitulo, 
more solito pro capitulando congregati, acceptaverunt cum 
certis paccionibus et convencionibus ad invicem inter ipsas 
partes habitas, ut constat per litteras super hoc confectas et 
inter dictam nobilem et maritum suum, ex una parte, et 
dictos priorem et fratres, ex altéra, sub sigillo bone memorie 
Egidis tune venerabilis archidiaconi Xanctonensis, quibus 
litteris hec nostre présentes littere sunt annexe; supplica<- 
verunt quod nobis ad quem spectat tuicionem, protectionem 
et deffensiam testamentorum et ultimarum voluntatum def- 
functorum nostre diocesis, dicti prior et firatres et dicta no* 

bilis ejusque maritus roboris firmitatem premissis appli* 

care dignaremus ac assensum nostrum adhibemus ; unde 

nos attendentes quod locus predictus de Niorto magis est in 
fronteria inimicorum et confinis et partibus ubi magis 
consueverunt regnare guarsiones et pilhardi et gentes in*- 
ordinate, et per quos communiter et verissîmilter posset 
divinum ofiScium peiturbari, et quia #3cus sive ecclesia dicti 
hospitalis novi de Pontibus est locus magis pacifîcus et 
honestus et juxta villam de Ponte, bonam, honestam et 
pacificam et quia dictus hospitalis est locus conventualis 



— 340 — 

ubi semper et continue plures fratres presbiteri sunt et mo- 
rantur, habiles et parati ad dictam cappellaniam deservien- 
dam et quia ad hoc in dictis litteris sunt obligati, ex quibus 

verissimihter potest cuilibet apparere quod dicto salutem 

dicti testatoris et parentum suorum in dicta ecclesia dicti 
hospitalis per priorem vel fratres ejusdem qui ... ecclesie de 
Niorto in eadem, dictam ordinacionem, dotacionem et assi- 

gnacionem per dictam heredem ac successorem cum auc- 

toritate, consilio et consensu prcdictis, unacum paccionibus 
et convencionibus inter dictas partes factis et habitis, prout 
in litteris quibus hec présentes littere sunt annexe, plenius 
continetur, laudamus, ratificamus et approbamus ac tenore 
presencium confirmamus, volentes et auctoritate nostra de- 
cementes pi^missa omnia et singula habere perpetuam 
roboris firmitatem. In quorum testimonium, sigillum nos- 
trum presentibus litteris duximus apponendum. Datum die 
martis post festum invencionis sancti Sthephani prothomar- 
tins, anno Domini millesimo GGGmo octuagesimo. Johannes 
Fabri 1. 

GXXVIII. 

4382^ Si décembre, — Vidimus de Pierre, archidiacre de Saintonge, 
d'une charte du 9 janvier 1363 (n. s.), par laquelle Pierre Vigier, valet, 
consent à Tassignation en faveur de l'hôpital neuf, faite sur le moulin de 
Margarences, situé sur la Seugne, dans la paroisse de Saint-Vivien, et dont 
il est seigneur, de onze livres de rente, affectées pai* Cisirie ou Setzirie Fer- 
rande, dame d'Hormac, femme de Geoffroy Jourdan, chevalier, au service d'une 
chapellenie fondée, à l'hôpital neuf, par feu Itier, seigneur d'ilormac, père 
de ladite dame. — Vidimus scellé originairement du sceau pendant de 
Pierre^ archidiacre de Saintange. H. 4i. 

Univei^is présentes litteras inspecturis, Petrus, Dei gracia 



1. Le même dosssier, H. 11, contient un vidimusde cette pièce donné par 
Pierre, archidiacre de Saintonge, le mercredi avant la fête de la circoncision 
1382 (31 décembre 1382). 



— 350 — 

Xanctonensis archidiaconus, salutem in domino sempiter- 
nam. Noveritis nos vidisse et diligenter inspexisse et de 
verbo ad verbum legisse quasdam litteras non abolitas non 
cancellatas nec in aliqua parte sua vicialas, sigillo vero et 
integro Egidii, Dei gracia dudum archidiaconi Xanctonensis, 
sigillatas, ut prima facie apparebat, quarum litterarum ténor 

sequitur in hoc modum. Universis , Egidius, Dei gracia 

Xanctonensis archidiaconus, et Petrus Vigerii valetus, sa- 
lutem in eo qui est omnium vera salus. Noverint universi 
et singuli quod cum olim nobilis domina domina Setziria 
Ferrande, domina de Hormaco, uxor nobilis viri domini Gau- 
fridi Jordani, militis, domini et mariti sui sibi super hoc pre- 

sentis et consencientis , assignaverit in perpetuum reli- 

giosis vins priori et fratibus hospitalis novi de Ponte tune 
presentibus et recipientibus, pro se et successoribus suis 
dicti hospitalis, undecim libras usualis monete currentis ren- 
dales, racione et occasione seu causa cujusdam capellanie 
olim ordinate et légale per nobilem virum dominum Iterium 
de Hormaco, militem defTunctum, quondam domini dicti loci 
de Hormaco, in suo ultimo teslamento, prout hec et pluria 
alia in quibusdam litteris predicte assignacionis dictarum 
undecim librarum rendalium, sigillis autenticis sigillatas, 
quibus hec présentes littcre sunt annexe, plenius et hquidius 
continetur, site et assignate super molendinis de Margarences 
cum fundo et omnibus pertinenciis eorumdem, quemolendina 
sita sunt super aquam Seagnie, in parrochia sancti Viviani 
de Ponte, et a me dicto Petro Vigerii, valeto, dignoscuntur 
immédiate movere. Idcirco ego dictus Petrus Vigerii, valetus, 

predictam assignacionem approbans et confiteor in suis 

scriptis et puplice recognosco me habuisse et intègre récé- 
pissé a dictis religiosis viris priori et fratribus dicti hospitalis 

novi autreyo vel parcium racione vendarum et autreyo- 

nim predicte assignacionis olihi facte ab ipsis, priori et fra- 
tribus dicti hospitalis, michi dicto Petro Vigerii racione 

premissorum de quibus me teneo pro bene paccatum pariter 



-351 — 

et contentum et ipsos priorem et fratres de eisdem quipto et 
ipsos priorem et fratres de undecim libris rendalibus in 
vestro et in corporali possessione et sayzina de eisdem pono 
per tradicionem et concessionem harum presencium littera- 

rum, salvo meo et quolibet paiter alieno; in cujus rei 

testimonium, ego dictus Petrus Yigerii valetus, dedi et do 
dictis priori et fratribus dicti hospitalis bac présentes litteras 
sigillo prefati domini arcbidiaconi Xanctonensis, ad preces 
nostras atque instanciam in testimonium omnium premis- 
sorum sigillatas. Datum die lune post festum beati lUarii 
episcopi, anno Domini millesimo CGC^o sexagesimo secundo. 
Jobannes Gbeyrac clericus bec audivit. — Et nos dictus 

Peti'us, Dei gracia Xanctonensis arcbidiaconus, atestans 

et in testimonium omnium premissorum sigillum nostrum 
presentibus litteris duximus apponendum, in testimonium 

veritatis et inspectionis, die mercurii ante festum circon- 

cisionis Domini, anno ejusdem millesimo GGGmo octuage- 
simo secundo. Ârnaldus Fulcaudus sic est pro vidimus. 

GXXIX. 

iSSÔ, 24 mai, ^ Main-levée donnée par Renaud, sire de Pons^ aur la 
demande de Pierre, Guillaume et Helie Magnan, de la saisie mise sur un 
hôtel vacant, situé dans la rue Frucbelière, à Pons. — Scellé originaû- 
rement du sceau des sires de Pans, pendant par simple bande de parche- 
min, H. 44. 

Memoria est quod constitutus in judicio coram nobis 
Reginaldo, domino de Ponte, Âdemainis Meynardus, clericus 
procurator et procuratorio nomine Pétri et Guillelmi 
Magnbam, frattnim, et Helias Manbam, frater dictorum Pétri 
et Guillelmi, nomine suo, filii et beredes Guillelmi Manban 
quondam prepositi Dyerê, presens eorum deffensor. 

Nos cum instancia requisierunt qiiod cum nos ad ma- 
num nostram poni fecissemus quoddam hospicîum situm in 
villa nostra de Ponte in rua Fruchelem, inler hospiciura 



— 352 — 

Pétri Gonstantini, ex uno latere, et domum quam tenere 
solebat Petnis Helie, pelliparius, a priore et firatribus hos- 
pitalis novi de Ponte, ex alio latere, unacum maynili rétro 
dictum hospicium posito et situato, vacantem, ad conserva- 
cionem solum juris illorum qui in dicto hospicio jus habe- 
rent ; quod quidem hospicium, sic sub manu nostra deten- 
tum, fuit locatum per gentes nostras seu ad logerium 
traditum Fulcherio Âyguolant, sub penssione seu logerio 
quinquaginta solidorum, usualis monete currentis, et fuit 
sibi injunctum ut de dicto logerio seu penssione dictum 
hospicium faceret reparari, et de residuo responderet illis 
qui in eodem hospicio jus haberem; et dictum hospicium 
ad dictos fratres pertineat, ut de hoc sunt parati informare 
quod dictum hospicium eisdem fratribus expediri faceremus et 
manum nostram super dicto hospicio appositam ad como- 
dum et utiUtatem dictorum fratrum levaremus et dicto Ful- 
cherio preciperemus ut de logerio seu penssione dicti hospicii 
eisdem fratribus responderet. Nos, attenta informacione per 
dictos fratres nobis exibita cui hec présentes sunt annexe, 
et eciam se asserunt amplius informare, si eis necesse fuerit. 
Et eciam attento quod nuUus alius comparet, qui in eodem 
hospicio jus se habere asserat, et dictus Fulcherius Ayguo- 
lant, coram nobis evocatus, dixit et confessus fuit se tenere 
dictum hospicium sub manu nostra per modum supradictum, 
et nullam causam proposuit quare dictum hospicium dictis 
fratribus dimittere non deberet, débite requisitus ; idcirco 
manum nostram super et in dicto hospicio appositam leva- 
vimus et levamus ad commodum et utilitatem dictorum 
fratrum, et dicto Fulcherio precepimus et precepimus quod 
de logerio seu pensione dicti hospicii eisdem fratribus res- 
ponderet, salvo jure nostro et quolibet alieno, et precipue 
salvo jure Pétri Manham inpuberis filii Pétri Manham, 
quondam commorantis in insula de Olerone, si quid in dicto 
hospicio habeat vel habere se dicit in futurum. Acta fiierunt 
hec présente domino Helia de Venziaco, milite, magistro 



-363- 

Petro Porteriijuris perito, JolMine Pigoelli, Helia Bertràndi, 
Guillelmo Richardi et pluribus aliis. Et datum vicesima 
quarta die menssis maii, anno Domini millesimo GGCq^o 
octuagesimo sexto, sub sigillo ad causas in curia nostra de 
Ponte constituto. Girolmi locum tenens. 

cxxx; 

4387^ 2 a/oril. —Echange entre le prieur de Thôpital neuf et Âmaold 
Lambert de diverses rentes assises sur des maisons de Pons. — SceUé 
originairement du sc&au pendant par bande de parchemin de Pierre^ 
archidiacre de Saintange. H. i4. 

Universis présentes litteras inspecturis et audituris, Petrus, 
Dei gracia Xanctonensis archidiaconu^, salutem in eo qui est 
omni vera salus. Noveritis quod in jure, coram nobis archi^ 
diaconi Xanctonensi supradicto personaliter constituto^ reli- 
gioso viro fratre Gonstantino Lamberli, priore hospitalis 
novi de Ponte, ex una parte, et Àrnaido Laboreti, clerico, 
filio Remundi Laboreti, quondam deffuncti, de Ponte, ex 
parte alia. Gum prefatus Arnaldus Laboreti tenetur predicto 
priori et fratribus predicti hospitalis novi, nomine ipsius 
hospitalis, racione cujusdam assignacionis olim facte dicte 
hospitali per heredes quondam magistri Remundi Fulcherii 
in decem et septem solidis rendalibus, usualis monete cur- 
rentis solvendis per quatuor quarterones annuatim, de et 
per quadam domo, et racione ipsius domus cum pertinenciis 
suis sita in villa de Ponte, in vico Sancti Yiviani, in loco 
vocato in rua de Patari, juxta domum dicti Àrnaldi quam 
ipse tenet a magistro Petro Porterii jurisperito quam solebat 
tenere Johannes Bertrandi, et juxta viridarium quod tenet 
dictus Arnaldus ab heredibus domini Pétri Bermundi, ex 
una parte, videlicet a parte rétro, et ex alia parte juxta 
domum quam tenet Petrus Macius, quadam vanella in medio 
posita.EtGuillelmus Goraudi de Sancto Reverentio, parroohia- 
no de Monaco, tenetur in dicto Àmaldo Laboreti in triginta 



\ 



— 354 — 

solidos rendales, usualis moi^te currentis, solvendas eciam 
per quatuor quarterones anni prQ quadam domo cum per- 
tinenciis suis et ratione ipsius domus sita in dicta villa de 
Ponte in burgo Sancti Yiviani, in dominio domini de Ros- 
silhone, in loco vocato in raa du Tridour, quam quidem 
domum cum suis pertiuenciis dictus dominus Guillelmus 
Goraudi tenet a predicto Ârnaldo Laboreti, ad usus et consue- 
tudines Pontenses, ad predictum redditum sive censum 
triginta solidorum et pro qua eciam domo dictus Ârnaldus 
tenetur solvere anno quolibet undecim solidos et novem 
denarios et obolum monete currentis, videlicet Petro Fabri 
vel ab ipso causam habenti decem solidos et sex denarios 
per quatuor quarterones anni, et priori Sancti Viviani de 
Ponte duodecim denarios in festo nativitatis Domini, et 
domino de Rossilhone très denarios et obolum racione 
dominii, in festo nativitatis beati Johannis Babtiste. Huic 
est quod prefati prior dicti hospitalis et Arnaldus Laboreti 
graciose, omnibus vi; dolo, metu et fraude cessantibus et 
remotis, excambiaverunt et permutaverunl et excambium 
et permutacionem infrascripta inter se fecerunt in hune mo- 
dum, videlicet dictus Arnaldus perrautavit et titulo permu- 
tacionis tradidit et concessit pure, perpetuo et hereditarie 
per se et suis heredibus et successoribus quibuscumque, 
prefato priori presenti et soUempniter stipulanti et recipienti 
pro se et suis fratribus et successoribus universis, predictos 
triginta solidos rendales sibi per predictum Guillelmnm 
Goraudi, racione predicte domus, débites, et omnia jus et 
omnem accionem quod et qua ipse Arnaldus habet haberi- 
que potest et débet in predicta domo et versus et contra 
dictum Guillelmum, racione et occasione ipsius domus, pro 
predictis decem et septem solidis rendalibus per predictum 
Arnaldum raccione domus superius confrontate dictis priori 

et fratribus predicti hospitalis, debitis exceptis predictis 

undecim solidis et novem denariis et obolo solvendis pre- 
dictis Petro Fabri aut ab eo causam habenti, et priori sancfi 



— 355 — 

Vivian! de Ponte, et domino de Rossilhone, moào et forma 

quitus superius est declaratum Et si contigerit pre- 

dictum Guillelmum .Coraudi predictam domum virtute 
consuetudinum Pontensîum dimitterre, relinquere et degur- 

pire promisit dictum Arnaldus d dare efficax 

gaiîmentum solvendo... decem solidos et sex denarios..., etc. 
Dictus vero Guillelmus Coraudi constitutus personnaliter 
in jure coram nobis archidiaconi supradicto presens, omni- 
bus et singulis supradictis et gratis confidens se actenus 

tenuisse ad usus et consitendines Pontenses et nunc 

idcirco priore tenere predictam domum ad predictum 

redditum sive censum triginta solidorum Dictus vero 

prior, de voluntate et expresso consensu fratrum Ramulphi 
Ruffi , Richardi Ruffî. Guillelmi Ramnulphi, et Amaldi Toloti, 
fratrum predicti hospitalis , presencium ad hoc et volencium et 
expresse consenciencium, permutavit et titulo permutacionis 

tradidit et concessit pure, perpetuo et hereditarfe prefato 

Amaldo Laboreti predictos decem et septem solidos 

rendales per dictum Arnaldum eidem debitos, racione dicte 
domus superius confrontate pro predictis trîginta solidis 

rendalibus per prefatum Guillelmum Coraudi debitos 

Unde nos prefatus archidiaconus Xanctonensis, audita de, in 
et super premissis omnibus et singulis premissorum confes- 
sione dictorum parcium et cujuslibet ipsdrum, ipsos pré- 
sentes et premissa esse vera publiée confitentes per precep- 
tum nostrum astrinximus et per judicium curie nostre 
adjudicavimus et de consensu suo fînaliler condempnavi- 
mus quoad tenendum et servandum omnia et singula supra- 
dicta, et ad supplicationem ipsorum sigillum nostrum pre- 
sentibus lilteris duximus apponendum. Datum die martis 
ante festum beati Ambrosii, anno Domini miilesimo CCC^no 
octoge'&imo sexto. Arnaldus Alarus presbiter audivit. 



CXXXI. 

iB87, le vendrêêi après la fête âm corps du Christ («. #.)•— Bail à cens 
eoDsenti par Goûtant Lambert, prieur de Thdpital neuf de Pons, Araaod 
Bottit, prieur de l'hôpital Tieux du mâme lieu,et Hélie Uendre, à Michel Hélie, 
peaussier, de Pons, d'une maison située dans la rue Fruchelière. — Scellé 
oriçiMirement dm sceam pendant par baades de parchenUn de Pierre^ ar- 
elMiaere de SaêaUmçe. H.ii. 

Universis p resentes litteras inspecturis et audituris, Pe- 
trusy Dei gracia Xanctonensis archidiaconus, salutem in eo 
qui est omni vera salus. Noveritis quod in jure coram nobis 
archidiacono supradicto personnaliter constitutis venerabili- 
bus et discretis viris fratre Gonstancio Lamberti, priore hos- 
pitalis novi de Ponte, domino Arnaldo Bostiti, priore hos* 
pitalis veteris de Ponte, et Helia Hendre, de Ponte, ex una 
parte, et Michaele Helie pellipario dicti loci de Ponte, ex 
alia parte; prenominati priores et Helias, videiicet dicti prio- 
res nomine predictorum hospitalium simul tradederunt et con- 
cesserunt et se tradidisse et concessisse confessi fuerunt pure, 
perpetuo et hereditarie pro se et suis successoribus ad usus 
et consuetudines Pontenses, prefato Michaeli Helie, presenti, 
et ... solempniter stipulanti et recipienti, quamdam domum 
cum omnibus pertinenciis, exitibus, juribus, deveriis... sitam 
in villa de Ponte, in carreria vocata carreria Fruchelière do- 
mum inter que quondam fuit uxoris magistri Pétri Manham, 
quam tenet Fulcherius Eygolant, ex una parte, et domum 
heredum Pétri Ghati, que fuit Iterii Marchanderii, ex aiia 
parte, et juxta predictam ruam seu charreriam, a parte ante ; 
ad annum et perpetuum redditum seu censum quadraginta 
quatuor solidorum, usualis monete currentis, solvendi et 
reddendi per dictum Michaelem et suôs heredes et succes- 
sores, predictis prioribus, et Helie et suis successoribus, per 
quatuor quartèrones anni in villa de Ponte consuetos, per- 
petuo annuatim in modum que sequitur et in formam vidcli- 



— 357 — 

cet, dicto Helie Hendre et suis heredibus viginti duos soli- 
doSy et priori hospitalis novi predicti, nomine dicti hospi- 
taliSy et suis fratribus et successoribus undecim solidos et 
priori hospitalis veteris predicto et suis fratribus et succes- 
soribus undecim solidos predicte monete... perpétue et anna- 
tim... Unde nos prefatus archidiaconus Xanctonensis, au- 
dita... et ad supplicationem ipsorum sigiilum nostrum pres- 
sentibus litteris que triplicari ant quadruplicari voiuerunt 
ad fidem que quelibet pars suam litteram habeat, apponni 
fecimus in testimonium premissoinim. Datum testibus pre- 
sentibus Helia GhaiTelli, Johanne Armelli et Guillelmo de 
Mayniliy clerico, die veneris post festum corporis Xpisti^ 
anno Domini millésime CGG^ octogesimo septimo. Ârnaldus 
presbiter audivit. 



Comme nous ravons dit dans la préface^ nous arrâtons ici, c^est-à- 
dire au Xy« siècîei la publication de nos pièces relatiyea à Thôpital 
neof de Pons. Un prochain Yolnme contiendra la suite. 



MÉMOIRE 

i 

SUR LA VILLE DE PONS EN SAINTONGE, ^ 
Par GuuDB MASSE, ingénieur da roi à La Rochelle. 



Cette ville est située sur la rivière de Seugne qui passe 
au pied de ses anciens murs du costé dU sud et de l'est; 
elle consiste dans une haute et basse ville ; la haute a de 
longueur en suivant la grande rue; y compris ses fauxbourgs 
depuis l'hôpital de Saint-Jacques jusqu'à l'église de Saint- 
Martin environ 800 toises, et de largeur de l'ouest à l'est 
ehviro 400 toises y compris ses fauxbourgs; du costé de l'est 
la ville est sise sur des rochers escarpés, et en d'autres en- 
droits soutenus par différents murs en terrasse (68); et où sont 
les rues et chemins, la pente en est fort roide; le costé du 
nord est une pente boissilleuse où il paroit encore par 
cy par là quelques vestiges de murs et de fossez et des ou- 
vi'ages (62), tant du corps de la place que de quelques de- 
hors. Il paroit aussi du costé de l'est plusieurz vestiges de 
l'enceinte de cette ville, bastie sur un rocher coupé à plomb 
en quelques endroits, il y avoit des fossez et en d'autres 



1 . Ce mémoire existe en manuscrit à la bibliothèque publique de La Rochelle, 
sous le numéro 2926 A, où il est arrivé par la bibliothèque des pères de l'Ora- 
toire de La Rochelle. Il existe aussi dans le fonds des papiers historiques de 
Jules Masse, décédé à La Rochelle en 1879, colonel de Farmée territoriale, 
ancien chef de bataillon de chasseurs à pied, arrière petit-fils de Tingénieur. 
Ce dernier fonds d'archives vient d'être récemment acquis par le ministère de 
la guerre. C'est encore dans ce fonds que se trouvent les albums des planches 
auxquelles renvoient les numéros contenus dans les lignes du mémoire ci-dessus. 
Les planches relatives à Pons sont en cours de publication dans VArt en Sain^ 
tonge^ par MM. Tabbé Julien Laferrière et Georges Musset. 



— 359— I 

seulement le rocher escarpé à divers étages. Cette ville es- 
toit enveloppée du costé de la rivière de la ville basse, qui 
s'étendoit en quelques endroits jusques sur son bord. 

Outre cette basse ville, il y a trois gi^ands fauxboui^s 
dont deux sont fort grands ; l'un est du costé de l'est qui 
s'appelle des Aires; il est partagé en deux par des bras 
de la rivière de Seugne et on communique de l'un à 
l'autre par trois ponts; il occupe tout le terrain bas 
depuis la basse ville jusqu'à la terre haute (24) qui est 
à l'extrémité des prairies qui bordent la rivière où arrivent 
plusieurs grands chemins qui se rejoignent tous au pre- 
mier pont (23). Ce faubourg consiste en une longue 
rue toute remplie de maisons et il y a quelques ruettes qui 
aboutissent sur les différents bras de la rivière, pour com- 
muniquer au moulin ou pour la commodité des tanneurs et 
teinturiers qui sont en assez grand nombre. Les derrières 
de cette rue sont remplis de jardinage, arrosés par les diffé- 
rents bras de la rivière. 

L'autre faubourg s'appelle Saint-Vivien qui est en partie 
sur le penchant du coteau de la haute ville du costé dn sud, 
et consiste en une très longue rue d'où en partent quelques 
autres qui remontent vers les extrémités d'une pente assez 
douoe. Ce faubourg estoit autrefois en partie enfermé de 
murailles qui s'étendoient jusqu'à l'extrémité d'une langue 
de terre un peu haute où il y avoit deux portes avec des 
fossez fort profonds taillés dans le roc où passe un petit 
ruisseau (à l'endroit X, feuille 14) qui vient des costés dç 
Yillars dont les eaux font moudre deux moulins. Ce fau- 
bourg ou ville basse estoit autrefois beaucoup plus vaste et 
mieux peuplé qu'il n'est, comme on peut en juger par les 
vestiges de ses murs (65) qui sont encore aujourd'huy sur 
un des bras de la rivière qui apparemment n'avoit esté si 
vaste que pour enfenner un nombre de rues qui estoient 
jadis occupées par les Juifs qui les occupoient et qui en fu- 
rent tous chassés et suppliciés après un meurtre que le vulgaire 



. -380- 

raconte qu'ils firent en... à un frère cordelier qu'ils attachèrent 
à une croix dans une des caves ou cavernes qui sont sous le 
rocher du costédu château (10), le jourduvendredy saint. Soit 
cela ou toute autre raison, il est seur qu'il y en a eu autrefois un 
grand nombre et à présent pas un. En récompense, il y avoit et 
il y a bien des huguenots ou protestants qui avoient un prê- 
che (à l'endroit Z) et un vaste cimetière (à l'endroit X), * 
en cette ville ba^se, pour la partie du faubourg qui estoit 
hors de celuy qui est clos de mu milles, qui consistoit en une 
grande rue, le long du chemin qui va à, Blaye, au bout de 
de laquelle est le grand hospital Saint-Jacques (0,^P, Q), qui 
fait l'extrémité de ce faubourg où il y a un beau vestibule 
sous lequel passe le grand chemin royal de Bordeaux. Il y a 
une autre rue en ce fauboui^ qui va du costé de Gemosac, 
mais plus couite que la précédente qui monte d'une pente 
assez douce jusqu'à la croix de Ghalbert (54) dont le som- 
met de la hauteur est un peu plus bas que la ville haute (A). ^ 
Il y a dans ce faubourg l'église paroissiale de Saint-Vivien 
d'où dépendent plusieui's villages et liameaux de la campa- 
gne. 

n n'y a aucune maison ni autre chose remarquable dans 
ces Êiuxbourgs et ville basse ^ non plus qu'à la ville haute 
où il n'y a que quelques maisons qui paroissent avoir été 
basties il y a fort longtems, mais qui ont esté ruinées et 
raccommodées depuis peu. 

Mais ce qu'il y a de plus remarquable à Pons est le châ- 
teau (B) qui est situé à l'extrémité de la ville haute sur un 
rocher escarpé dont le rez-de-chaussée est élevé au-dessus 



1. Rue du Puytarin,.aa bourg de Saint-Vivien. 

2. Caput JmrgiSancti Fivta^i, devenu ChadebovArg; quant 4 la forme CKal- 
hert^ je ne l'ai rencontrée que dans Masse. 

3. Le trbisièiae faubourg est indiqué à la fin du mémoire : c'est le faubourg 
Saim^artiii. 



— 364 — 

de la prairie de 66 pieds et soutenu en terrasse par des murs 
qui faisoient son enceinte au-dessous du rocher qui a esté 
rabaissé et rasé en divers tems pour la décoration de ce 
château; il est séparé de la ville haute par une muraille cir- 
culaire sans flancs ni fossez et élevée à plomb, sans parapets 
ni machicolys de sept à huit pieds d'épaisseur, d'une maçon- 
nerie brute, mais bonne et bastie sans art et par de mau- 
vais ouvriers. Ce châieau est occupé en partie par le loge- 
ment du seigneur, basty en divers tems à l'extrémité du ro- 
cher qui luy donne supériorité au-dessus des jardins e( de 
la ville basse, ce qui contribue à lui donner une belle veue. 
Il y a une grande cour, des jardins, un petit bois de char- 
mille, une orangerie, une vaste grange et une chapelle ^ (46 
de la feuille 45), au-dessous de laquelle passoit ancienne- 
nement une porte de ville où aboutissoit une rue qui tra- 
versoit le château et arrivoit à l'église paroissiale de Saintr 
Sauveur qui estoit où sont aujourd'huy les écuries du châ- 
teau et la basse-cour, ce qu'on nomme aussy la recepte. Elle 
fut abattue aussy bien que plusieurs autres couvents et mo- 
nastères, par les ordres de Jeanne d'Albret, reine de Navarre, 
aux premières (guerres) civiles des huguenots sous le règne de 
Charles IX; et on descend de ce château dans des jardins qui 
sont soutenus par une grande terrasse basse (67) ; par un 
escalier des plus hauts qu'il soit, où il y a 134 marches qui 
montent à divers palliers. 

Mais ce qui est le plus remarquable dans l'enceinte de ce 
château est une tour construit 3 en parallélogramme qui en 
flanque une de ses extrémités ; c'est une des plus hautes et 
des plus massivement basties qui soit dans ce pays, ayant 
de longueur treize toises en son grand costé, et au petit sept 
toises et demie, et de hauteur treize toises cinq pieds depuis 
le rez-de*chaussée jusqu'au sommet de sa platte-forme, qui 



i. Acluellemeint nommée chapelle Saint-Gilles. 

U 



— 302 — 

1 

est terminée pai* Un mur de dix à onze pieds, élevé au-des- 
sus de la platte-forme, où est la chambre de l'horloge et une 
prison, si bien que du sommet de cette tour au rez-de-chaus- 
sée du jardin, il y a cent soixante-deux pieds de hauteur. Elle 
esi revêtue de pierre de taille de sept à huit pieds d'épais- 
seur, soutenue par des piliers butant d'un pied de saillie et 
deux en largeur; mais quand elle a été bastie, l'art des ou- 
vriers était bien obscur, car il n'y avoit presque pas de 
jour ny de commodités pour des logements; il y avoit trois 
hauts étages dont deux sont encore voûtées à tire-point. U 
y a encore dans l'étage au-dessus du rez-de-chaussée pour 
tout logement la bibliothèque ou le trésor et la prison. Le 
reste est une vaste chambre de cinquante-sept pieds de 
long sur vingt^uit pieds de large, toute unie, d'où on ne ti- 
roit de jour que par deux petites fehestres où il y a une 
porte au rez-de-chaussée; on entroit à celle du second étage 
par un escalier au |5ont de charpente en rampe où il y avoit 
une planchette. Cette tour estoit enceinte d'une fausse braye 
que en partie terrassée et que l'on dit avoir esté faite par 
Jeanne d'Âlbret quand elle eut pris cette ville et qu'elle fit 
bastir des matériaux des églises qu'elle avoit fait détruire et 
fit raser les murailles de la ville. Elle fortifia le château et 
surtout la tour ; on a fait ensuite divers logements en ce 
château, mais sans siméterie ; il y en a un ancien où il y a 
une salle qui gaste toute la décoration où sont les portraits de 
grandeur naturelle des seigneurs de la maison d'Âlbret, ha- 
billés selon leur tems. Il n'y a rien de remarquable en ce 
château qu'une belle cuisine où il y a une vaste cheminée; 
les étages sont communément bas, excepté la salle haute qui 
est très-belle, aussi bien que la tapisserie. Il n'y a d'agréable 
que la veue, le petit bois de chermine et le bois de futaye qui 
est à costé de la porte en entrant. (Les feuilles 45, 46 A et B 
donnent une plus parfaite idée de ce château. Les mémoires 
suivants expliqueront en détail les particulaiîtés qui sont 
dans cette ville). 



— 363- 

Saint-Martin, paroisse (G) où on compte cinq cents feux; 
ce n'a jamais esté une abbaye, quoy qu'elle fut desservie par 
douze bénédictins réformés, c'est aujourd'huy un prieuré 
commandatairé qui dépend de l'abbaye de Saint-Florent, 
près Saumiir. Il y a outre le prieur, un curé et un chape- 
lain. Elle fut ruinée en 1627. Elle paroît selon les vestiges 
qui en restent encore située sur un rocher qui est sur la 
pente d'une montagne, avoir esté très somptueusemeut bas- 
tie et principalement le portail où on prétend qu'il y a eu 
une statue de Gharlemagne qu'un seigneur de Pons fit os- 
ter. 

L'église d'aujourd'hui a esté bastie sur les vestiges de 
l'ancienne qui estoit sous terre et voûtée en berceau et res- 
semble aux sousterra^ns des villes de guerre et qui est très 
malsaine l'hiver à cause de son humidité, et quand il pleut, 
l'eau y entre en abondance par les escaliers ; mais comme 
elle n'est fréquentée que par du menu peuple, les principaux 
bourgeois et habitans de cette ville estans protestants ou mau- 
vais convertis, ils s'en embarrassent fort peu. Si M. le maréchal 
d'Albret avoit vécu, il avoit l'intention de faire rebastir l'église 
haute. Il y avoit déjà un fonds fait, dont le roy {en donnoit 
une partie, M. le maréchal une autre; le prieuré les habi- 
tants dévoient fournir le surplus, les bois estant en partie 
achetés; mais la guerre a fait discontinuer un si pieux des- 
sein: car elle est très mal ornée, surtout l'autel de la vierge 
où se fait le service xle la paroisse; et les autres de la ville 
ne le sont guères mieux. 

Vestiges qui paroisse^t encore du fort Saint-Martin, dont 
les fossez estoient assez larges et profonds, dont il ne reste 
plus qu'une masse de terre assez élevée. Il y en avoit aussi 
une pareille dans le jardin du prieur qui servoit comme de 
cavalier. Ce fort fut razé en 1621, après la prise de Saint- 
Jean -d'Ângély, du règne de Louis XIII. 

Vestiges d'une tour de l'enceinte de la ville, dont les 



murd avoient cinq à six pieds d'épaisseur, et rewstss de 
pierre de taille. 

Vestiges des anciens murs de ville (li et 13) établis sur 
un rocher taillé à plomb. Il reste en plusieurs endroits de 
ses vestiges, par où on juge que la ville avoit deux ou trois 
enceintes dont la haute occupoit le sommet de la montagne 
et la basse suivoit la rivière en quelques endroits et en d'au- 
tres à my coteau; et le faubourg des Aires estoit fermé sépa- 
rément par des portes qui estoient à la teste des ponts. 

Cimetière de Saint-Martin (11) qui est fort vaste et va en 
pente sur le bord d'un coteau, où il y a quantité de tombes 
où on enterre les catholiques de la ville haute et basse, et 
ceux de la campagne et du faubourg des Aires, n'y ayant 
qu'une paroisse en cette ville qui est de cinq cent feux y 
joignant ceux de la campagne. Le tout fait environ douze 
cent feux. 

Porte et moulin Gonteau (17) qui estoit anciennement la 
principale entrée. 

Moulin Ghaillou (18) où on communique par une longue 
et mauvaise chaussée. 

• Faubourg de Saint-Martin (11) qui est en partie sur le 
penchant de la montagne. 

Faubourg des Aires (F) où il n'y a qu'une jolie maison 
qui a esté bâtie par un médecin. 

Quartier des Esparades (11-12). 

La porte haute (1 2) qui estoit la seule qui fut dans la 
ville du costé du nord par où on va à Saintes. 

Les jacobins (I) qui sont fort mal logés estoient bastis 
hors de l'enceinte de la ville; ce couvent a esté autrefois si 
fameux qu'on rapporte que saint Dominique le traça luy- 
méme et tenoit le cordeau ; ensuite il y établit cent religieux 
que l'on nomma les cent frères ; et il s'y est tenu un fameux 
chapitre. 

Porte du canton (7), où il y avoit une tour bastie en 
1610. 



— 385 — 

Le minage (9) ou canton, où se tiennent les marchés tous 
les samedis. 

Les récolets (H) ; ils ont un couvent nouvellement basty. 
Leur église estoit le prêche des huguenots du règne de 
Louis XIII qui le leur osta; on n'y a rien changé que l'autel 
et la chaire du ministre aussi bien que la cloche ; ce qui 
subsiste encore est la charpente de ce temple, qui a huit 
toises de largeur sur douze de longueur, est asse2 belle et 
n'est point tillée. Les deux portes d'entrée de ce monastère 
sont assez jolies et d'une bonne architecture, nouvellement 
bastie ; ils ont une belle aile de bastiment faite au com- 
mencement du XYII« siècle ; mais ils n'ont point de cloitre. 
Ils ont aussy deux jardins. 

La maison de ville (14) où il ne s'y trouve rien de remar- 
quable. 

La halle (8) où il se tient un marché tous les samedis et 
sept foires dans l'année. 

Moulin de la tour de M. le prince de Pons (6). 

Fontaine de la ville (7) qui sort de dessous un rocher en 
terrasse ; on y descend par une rue fort étroite, aussi bien 
que les deux autres qui descendent à la ville basse, tout 
ce côté estant par terrasse (68) et en amphithéâtres et 
rochers escarpés. 

Place du petit canton des Aires (22). 

Le ville basse (6) où il y a beaucoup de teinturiers et 
tanneurs qui est un des principaux commerces qui se fas^ 
sent en ville. 

Porte des tours neuves (2) où il ne reste que quelques 
vestiges élevez de sept ou huit pieds au-dessus du rez de 
chaussée. 

Les religieuses de la foy (3) basties en 1687 et fondées 
par le provenu d'une restitution de biens qui avoient autre- 
fois appartenu à l'église. Ce couvent est tort joliment basty; 
il y a trois aisles et ^ell^ du fond a^t suçèrieuve aux autres. 



— 366 — 

Il y a devant une terrasse. Elles sont situées sur le bord des 
fossez de Tenceinte de la ville basse. 

Les cordeliers (K) non réformés, fondés par la maison 
d'Albret. Ils sont joliment bastis et ont fait encore une aile 
en 1713. Leur cloître est beau, l'église est grande et la plus 
jolie de cette ville, les autres estant trop de chose (sic) £t 
mal ornée. 

Le château (B, 6). L'enceinte est d'une fabrique très 
ancienne et circulaire sans flancs ni fossez et des murs élevés 
à plomb sans talus sur sept à huit pieds d'épaisseur ; il n'y 
paroit ni créneaux, ni machicolis, ni embrasures, à moins 
qu'il n'y en ait eu autrefois; mais cela a esté tout ruiné, aussi 
bien qne partie du sommet de ses murs qui ont esté abbat- 
tus au circuit des jardins et de la terrasse de la chapelle et 
mis à hauteur d'appuy au-dessus du moulin (6) et de la 
fontaine (7). Ce costé est de rochers escarpés; les murs de 
ce château du costé du jardin sont aussy élevés à plomb 
sur le rocher et arrasés à hauteur du retz de chaussée de la 
cour et du petit bois ; en un mot ce château estoit très mal 
flanqué et peu deflensif, seulement par la massivité de ses 
murs comme on peut en juger (plan général feuille A), où 
on dit qu'il passoit autrefois une rue sous la chapelle, qui 
alloit jusqu'à la basse-cour ou recette (5) qui est propre- 
ment la basse-cour du château quoyque séparée par une 
place et une rue où sont de belles écuries bien voûtés bas- 
ties par M. le maréchal d'Albret qui avoit fait faire beaucoup 
de réparations au château^ 

Moulin de Marsolence (sic) (T). On a de la peine l'hyver à 
communiquer de ce moulin à l'autre costé de la prairie (39), 
la chaussée estant des plus mauvaises, qui n'est formée que 
par un amas de pierres brutes mises au hasard, sur les- 
quelles on marche. Et à force d'y avoir fait des pas, il y a 
des encastrements dans ces pierres de six à sept pouces de 
haut, ce qui est commun à la pluspart des autres moulins, 
surtout à celuy du moulin Chaillou (18), dont la chaussée 



— 367- 

est aussi fort longue. Pour celuy de Marjolence, on en 
approche plus facilement du costé du fauboui^ Saint- 
Vivien par la chaussée (69) où passent deux bras de la 
rivière, où il y a de petits ponts de bois. Et si ces chaussées 
estoient plus élevées, cela feroient encore plus de tort aux 
prairies marécageuses qui sont à droite et à gauche des 
courants des différents bras de la rivière de Seugne qui sont 
tous marécageux et ne produisent que des rozeaux depuis 
Pons jusqu'à Mornac, et ne sont guères meilleurs en des- 
cendant la rivière jusqu'au Colombier et au-dessous en 
tirant vers la Charente. Le long des bords de cette rivière, 
ce ne sont absolument que des rozeaux et marais imprati- 
cables en toute saison. C'est pourquoy on ne doit pas comp- 
ter sur la nourriture ^ des chevaux principalement pour la 
cavalerie sur les foins qui croissent le long de cette rivière 
de Seugue (28). Il n'y a nulle chaussée ni passage libre sur 
la rivière de Seugne depuis son embouchure dans la Charente 
jusqu'au dessus de la prairie de Momac où se joignent deux 
petites rivières excepté à Pons. Il y a bien quelques endroits 
aux passages des moulins où les chevaux et charettes passent 
quand les eaux sont basses, mais cela n'est proprement que 
pour l'usage des meuniers et gens du pays ; mais les voya- 
geurs à pied et à cheval, en carosse, et les chariots ne pas- 
sent cette rivière que sur les trois ponts qui partagent les 
faubourgs des Aires à Pons. 

Eglise de Saint-Vivien qui est la paroisse de la basse ville 
et des faubourgs où il n'y a rien de remarquable. 

Les murs de l'enceinte du donjon sont soutenus par des 
piliers buttans et il y a une grande inscription entre ces 
piliers en l'honneur de M. le maréchal d'Albret qui a fait 
faire la terrasse et plusieurs autres réparations au château 
et planté le quinquonze d'arbres ; il estoit en ce tems gou- 
verneur de Guyenne; il est mort sans héritier, et sa veuve 
épousa M. le comte de Marsan, de^ la maison de Lorraine; il 
a eu de cette dame deux enfans, dont l'aîné estoit, en 1716, 



— 388 — 

prisée de Pons, qui est ilne strié; la terris ert d'une très 
grande étendue d'où relèvent 52 paroisses et grand nom- 
bre de gentilshommes; ce sont ces droits honorifiques qui 
rendent cette terre considérable ; elle a esté possédée par un 
nombre de grands seigneurs. C'est ce qui est de plus re- 
marquable en ce château et à la ville d^ Pons, où il n'y a 
rien de digne de la curiosité du public que beaucoup de 
cabarets à cause que cette ville est située sur la grande 
route de Bordeaux à Paris. Le pays des environs de Pons 
est fort bien cultivé, où il croît tout ce qui est nécessaire à 
la vie aussy y vit-on à bon compte. La ville est assez bien 
peuplée, où il y a quelques bons marchands, peu de noblesse 
et nombre d'artisans. 

Les autres mémoires, plans et dessins expliquent plus am- 
plement ce qui n'est pas déduit en celuy-cy ^ 

Les environs de Pons sont très bien cultivés, surtout en 
terres labourables; il y a des contrées de vignobles où il 
croît de bon vin. Le paisage est moins remply de bois que 
les autres de Saintonge, surtout d'arbres espars dans les 
champs; principalement de Saintes à Pons, en suivant la 
grande route, le pays paroît stérile, mais pourtant excellent 
pour les bleds. Le païsage-^ l'ouest, nord-ouest et sud des 
environs de Pons est des plus diversifiés, y croissant com- 
munément ce qui est nécessaire à la vie; aussi fait-on 
bonne chère à Pons et à assez bon compte. La forest de Pons 
qui commence à un petit quart de lieue au nord de la ville 
est considérable et a près d'une lieue de longueur. 

Suite des remarques sur les plans de Pons, par rapport 
à l'hôpital Saint-Jacques où passe le grand chemin royal de 
Saintes à Blaye. Il y] a des niches destinées à recevoir les 
enfants trouvés ou bastards; d'où on les enlève pour les faire 



1 . Nous supprimons quelques notes généalogiques sur les sires de Pons de la 
mabon d'Albret, qui ne sont qu'une copie, avec erreur, du P. Anselme. 



— 989 — 

nourrir et élever aux dépens de Thopital jusqu'à l'âge de sept 
ans; il y a dix écus pour la nourrice et deux écus pour vê- 
tir l'enfant; mais à présent que tout est plus cher qu'ancien-' 
nementyles nourrices ne veulent pas les nourrir au même prix. 

Le vestibule qui est devant la chapelle estoit destiné à 
distribuer le pain aux pauvres; il y avoit en cette chapelle 
trois étages pour dire la messe, l'un au-dessous du rez-de- 
chaussée et le troisième au-dessus, elle ne sert à présent que 
de buanderie et de grenier au curé qui est à la portion congrue. 

Les dernières fortifications de la ville de Pons et du 
fort Saint-Martin ont été rasées en 1622, après la prise de 
Saint4ean-d'ÂJigély. Elle estoit en 171 8 sans aucune defifeaso. 



I 

/ 



4385 et 4389.' — Réédification et consécration de Notre-dame de l'Isle, pa- 
roisse actuelle de Saint-I^ger en Pons. — Parchemin informe^ en caraetèree 
gothi^s du XIV^ eiècle. « 

L'an de grâce mil CCCIIII" et V, le XXX® jour du mois 
de haoust, monseigneur Reignaut, sire de Pobs, fist com- 
mencier rehedifier l'église de Noustre-Dame de Lisle ; et fu 
achevée, le mercredi XIX^ jour du mois de novembre, l'an 
mil CCCIIII" et sept. 

L'an de grâce mil CCCIIII» et IX, le XVIe jour du mois 
de may, ledit monseigneur Reignaut, sire de Pons, fist consa- 
crer la dicte église de Lisle a l'evesquede Mile noble, lequel es- 
toit de l'ordre de seint François. De la dicte église fu pre- 
mier fonzeor Gharlemaigne qui la fist fere; et puys ladicte 
église fu du tout fondu[e et détrai]te deu fondement; et des- 
puys ledit sire de Pons l'a fetrehedifier. 

Au revers : Lo fait de l'esdifiement de INotre-Dame de 
l'Ile. 

1 . Ce document, qui nous est communiqué par M. Tabbé Valieau, a été pu- 
blié par Tabbé Gholet, page XIV du CarMaire de Baignée; et si nous le pu- 
blions encore, c'est qu il e6t fort court, et afin de maintenir et d'expliquer le 
nom du consécrateur, l'évéque de Milenoble. Le mot Sile noble est la tra- 
ductjon littérale de MilianopoliSy pour Smilianopolie, soit qu*il s'agisse 
de MiUiane ou Miliana, villes d'Afrique de la Mauritanie césarienne, soit qu'il 
s'agisse ùar corruption d'Amellana ou Êmellana, forme ancienne du nom 
d'un vieil évéché d Irlande, ai^jourd'hui Waterford, etc. 



MÉMOIRE 

* 

POUR l'histoire ecclésiastique de PONS. 



Ce mémoire, extrait des registres paroissiaux de Saint-Martin de 
Pons, a été écrit, de 1778 à 1783, par Dominique Fortet, né A Pons 
le 2 octobre 1721, ^ qui, vicaire à Saint-Denis d'Oleron, fut nommé, 
en mai 1750, curé de Saint-Martin. « En 1770, dit la Biographie 
SaitUongeaise, ce curé fit des recherches dans le cartulaire de l'hôpital 
neuf de la ville, dressé en 1298. > Il nous a laissé, à Paide de ces 
vieux titres, une description intéressante de Tancienne église de 
Saint-Martin, et surtout de son frontispice, reproduite dans VHistoire 
de Véglige SatUone, » par Tabbé Briand, t. II, p. 630. Dominique 
Fortet est mort à Pons dans le couvent des cordeUers, le 19 décem- 
i)re 1783, et fut enterré dans le sanctuaire de son église. ' 

Louis Audiat. 



1. Le 6 d'octobre 1721, [a] esté batizé Dominique Fortet, fils légitime de 
Jean Fortet, sa merre Jeanne Grelier, nay du deux du courant. A esté 
paren Domenique Bouc et raarenne Jeanne Gointrau<f! D. Bouc. Jeanne Coin- 

TREAU. M. BODIN. J. CoiNTREAUD.l MaIXIE CoINTRAUD. BrUNG. D. GoINTRAUD. 

Delatastb, Gwré. (Segistres paroissiaux de Saint-Mariin de Pans), 

2. Rainguet se trompe ; le cartulaire, ou plutôt ce censif ne contenait et 
ne pouyait contenir aucune description de l'ancienne église de Saint-Martin, 
comme on le peut yoir en s'y reportant p. 287 ci-dessus. La description a été 
faite de visu par Fortet. 

3. Aujourd'huy vingt décembre mil sept cent quatre-vingt-trois, a été 
inhumé dans le sanctuaire de l'église de Sdnt-Martin, à cotté de la chapelle, 
le corps de messire Dominique Fortet, curé de ladite paroisse, âgé de 
6oixante-quatre ans, décédé d'hier dans le couvent des RR. PP. cordeliers, 
muni des sacrements. En présence de messire Isle de Beauchaine, archi- 
prêtre dç Pons, de M. l'abbé Barraud, desservant de Saint-Vivien, des 
RR. pp. jaccobins, Bes RR. PP. cordeliers, et de la communauté des 
pp. récoliéts, qui y ont assisté en corps. Barraud, desservant de Saint- 
Vivien. Lemonaybr, cordeîier. R. Boussiron Duclos. Isle. Etienne Dégou- 
gne, gardien des récolletSj desservant^ etc. 



— 371 — 

Tout le frontispice de l'ancienne église de Saint-Hartin 
de Pons subsistoit encore en 1750 ; il avoit environ 60 pieds 
de hauteur sur 40 de largeur au haut et 63 dans le bas, 
y compris les murs ou gros piliers. La porte étoit de 11 pieds 
de largeur, de 16 à 17 pieds de hauteur ; elle n'en a à pré- 
sent qu'environ 8 à 9. Mais par les chapiteaux des pilastres 
qui ne se trouvent qu'à 3 pieds hors de terre, il est visible 
que le sol a été haussé de 8 à 9. Les chapiteaux de ces pilas- 
tres étoient suimontés de six différents ceintres qui font le 
pourtour du haut de la porte. Ces ceintres étoient garnis de 
différentes petites figures en bas relief; et sur les deux du 
milieu les figures simboliques du zodiaque. Au plus élevé de 
ceux-là on lit encore ces mots : SAorrrARius, ovember, 
GÂPRicoRNvs, etc... La plus grande partie est effacée. 

Les jambages de cette grande porte sont composés de 
pilastres saillants qui occupent environ 6 pieds de chaque 
côté. Le reste jusqu'aux piliers ou tours massives représente 
deux espèces de fausses-portes travaillées et sculptées. Il 
y avoit dans le fond de chacune une figure en relief d'envi- 
ron 3 pieds de hauteur. Ces figures ont été brisées. Celle de 
la fausse-porte de la droite devoit représenter Saint-Martin : 
car on lit encore au dessus : martinus ; le reste est effacé. 
Sur celle de la gauche on voit ces mots : vigtor et astra. 
Ce qui précédoit et ce qui suivoit ne peut plus se lire. Sur 
le pourtour de la fausse-porte de la droite on voit ces mots : 

AGIO DOMINICA ECCE AGNUS DEI QUI TOLUT PECCATA. CeS mOlS 

VICTOR et ASTRA sout sur le pourtour de la fausse-porte de 
la gauche ; au fond étoit une figure qui paroit représenter 
saint Eloi qui a devant lui une enclume, et par dessus un 
modèle de ces petites édicules qu'il faisoit. 

Au dessus des chapiteaux des pilastres qui faisoient les 
jambages de la porte, de part et d'autre il y avoit une 
colonne d'environ dix pouces de diamètre canellée, non pas 
en ligne droite mais en spirale ; il en reste encore une partie. 
Ces colonnes soutenoient une galerie en dehors de l'église 



— 878 — 

et qill fég&oit dur Mnte ia hurgeUr. Oa y entrait du dedans 
de l'église par une petite porte d'enviran 5 pieds de haut, 
qui sub^ste encore ; cette galerie étoit élevée au dessus du 
USB de chaussée d'environ 25 pieds. Il y avoit du côté droit 
une statue colossale adhérente au mur et auprès, sur le 
piliery un gto% dragon en relief ; il ne reste plus que le corps 
de la statue et une partie du dragon, qui paroit avoir la 
gueule béante : c'étoit, selon les apparences, un saint Michel, 
armé d'un javelot qu'il enfonçoit dans la gueule du dragon. 
À gauche aussi, au dessus de la tribune, étoit une statue 
équestre adhérente au [mur ; il reste encore le ventre du 
cheval et la jambe gauche du cavalier ; on distingue très 
bien la molette de l'éperon. La grandeur de cette statue 
, équestre était moindre que la naturelle. Au milieu du fron- 
tispice, au dessus de la galerie, il y avoit un grand vitrai 
partagé en quatre par le moyen de trois cordons. Le haut 
avmt différents compartiments. Ce vitrai étoit haut dé 18 à 
30 pieds et lai^e de 12. De chaque côté étoit un faux vitrai, 
de même largeur et de même hauteur, partagé en quatre 
par trois cordons et travaillé dans le haut comme le vitrai 
ouvert. Le dessus, dont la hauteur étoit d'environ 15 pieds, 
paroit avoir été tout uni. 

Aux deux angles du frontispice, il existe deux petites tours 
massives ou gros piliers, qui ont été bâtis après. Une partie 
des fausses portes dont on a parlé se trouve dans ces piliers. 
Ces tours, à leur base, ont environ 15 pieds de diamètre, 
d'une figure irrégulière. Elles sont divisées sur toute leur 
hauteur en cinq parties; la première, haute d'environ 
15 pieds, quand le sol étoit plus bas, est comme octogone ; 
deux des faces étoient saillantes quarrémmt ; au dessus il 
y a un cordon. La deuxième partie, haute de 12 {Heds, avoit 
la même figure ; mais dans les angles son cordon se termi- 
noit en pointes ouvragées. La troisième partie aussi 
de 12 pieds de figure quarrée, dont chaque pailagée en 
IroÂs, fkisoit un angle saillant sur le milieu des deux faces 



— 378 — 

saillantes du 4es8W. Le cordon de dessus 4toit aussi ter- 
miné en pointe. La quatrième partie, haute de 48 pieds, 
éf oit de figure octogone, chaque face séparée par un pordon 
du haut en bas et surmontée d'un cordon avec corniche 
ouvragée en pointe. La cinquième et dernière partie, d'en- 
viron IS pieds de hauteur, étoit aussi de figure octogone^ 
chaque face séparée par un cordon, et se terminoit en 
pointe. Le pilier ou tour de la gauche est presque enti^ ; il 
n'y manque qu'environ 8 pieds ou les deux tiers de la pointe. 
 côté, vers le levant, on voit une petite tour dans laquelle 
il y avoit un escalier par lequel on montent au dessus des 
voûtes, et aux galeries qui régnoient tout autow du dedans 
de FégUse. Il ne reste de la tour massive ou gros pilier de 
la droite que trois parties et environ la moitié de la qua- 
trième. Au bas de la seconde, à la hauteur du devant de la 
galerie dont on a parlé, on voit un bas i^lief qui représente 
le purgatoire. C'est un bû<^er allumé sur lequel il y a de 
petites figures d'enfants, une plus grande figure met la tête 
d'un de ces enfants dans sa bouche, comme si elle vouloit 
le dévorer ; mais une plus grande figuve enlève ce petit 
enfant des maios du ravisseur. Il est visible que ces petites 
figures d'enfant représentent des âmes ; la figure qui veut 
dévorer ces petits enfants, c'est le démon qui ne cherche 
qu'à perdre les ftmes ; enfin la grande figure qui enlève le 
petit enfant des mains du d^on, représente un ange qui 
vient délivrer les âmes du purgatoire. On voit ce même bas- 
relief à côté sur le devant de la galerie ; et vraisemblable^ 
ment, il regnoit un bas relief sur tout le reste du dedans de 
cette galerie. 

Sur la face saillante de ce gros pilier, au près du bas 
relief dont on vient de pai^er, on voit une statue haute d'en- 
viron 3 pieds ; et c'est une femme qui marche sur un ser^ 
peut. A côté, en dehors sur la place, sur la face entrante, 
il y avoit une autre statue dont il ae reste que le pâedeatal» 
sur lequel on voit un écusson aux armes 4e France et de 



— 374 — 

TEmpire ; la moitié de cet écussoo à la gauche du specta- 
teur représente le corps de l'aigle romaine, une tête et une 
pâte ; ^ans l'autre pâitie de l'écusson, il y a au bas la 
moitié d'une fleur de lys, et un peu plus haut à droite une 
fleur de lys entière. L'aigle et les fleurs de lys sont aussi 
bien travaillés que les meilleurs artistes le pourroient faire 
à présent. 

Sur le pilier de la gauche, à la face la plus près de la 
galerie et à la même hauteur, on voit la moitié d'une statue 
équestre en relief ; et un petit saint Martin y est représenté 
coupant une partie de son manteau pour la donner à un 
pauvre qui lui demande l'aumône. Il y avoit sans doute 
d'autres figures sur les autres faces de ce pilier ; mais elles 
auront été otées, lorsqu'on a renfermé dans le prieuré la 
plus grande partie de ce pilier. 

L'église au dedans étoit composée d'une nef de 150 pieds 

de long sur de large. La voûte étoit croisée à arceaux, 

comme les collatéraux de Saint-Pierre de Saintes ; les nais- 
sances de cette voûte subsistent encore. Le cœur, le sanc- 
tuaire et la sacristie avoient environ 50 pieds de long et 
étoient moins larges que la nef. Il reste encore quelques 
vestiges de la sacristie, où on ne voit rien de remarquable. 

Dans tout ce qui reste de cette ancienne église, il ne 
paroit rien de gothique ; et quoiqu'on ne sache pas précisé- 
ment le tems qu'elle a été bâtie, néanmoins par la statue 
équestre qui étoit sur la galerie et par cet écusson des 
armes de l'Empire et de la France réunies dont on a parlé, 
il paroit évidant que cette église avoit été bâtie vers l'an 800, 
du tems de Charles-Magne ou peu à près. Elle l'a toujours 
été avant le droit féodal. Les seigneurs de Pons n'auroient 
pas manqué d'y faire mettre leurs armoiries, si elle eut été 
bâtie par eux ou de leur tems. 

Outre le maitre-autel, il y avoit dans cette église plusieurs 
chapelles qui avoient chacune leur autel. Les chapellanies 
des Longins, fondées en 1524, étoient desservies à l'autel de 



— 375 — 

Saint-Michel. Une chapelle de Thôpilal vieux, fondée en 
1504 par Tesse Blanche, veuve Maron, étoit desservie à 
Tautel de saint Grespin. Une, fondée par Robert Aubin, 
prêtre socius^ compagnon de l'hôpital vieux, éloit desservie 
à l'autel de saint Pierre. La fondation est du 7 décem- 
bre 1508. Une autre, fondée par Marie le Rançon, étoit des- 
servie à l'autel de sainte Marguerite. Une autre, fondée par 
Marguerite Baron, à l'autel de sainte Anne. Une autre, 
fondée par Jeanne Blanc, à l'autel de Notre-Dame. Ces trois 
dernières fondations sont référées dans une transaction pas- 
sée entre Robert Âvervai, Antoine Renaud, Mathou Obereau, 
Nicolas Dupuy, Antoine Marteau et Henry l'Evêque, prêtrps, 
prieur, chanoines et compagnon de l'hôpital vieux, et Thi- 
baud Blanc, licentié en loix, procureur de Pons et des 
isles de Marennes et Oleron, du 11 novembre 1544. 

Quoiqu'on ne sache pas précisément en quelle année cette 
ancienne église a été détruite et renversée , il pa^oit certain 
cependant qu'elle ne le fut pas dès 1562, au commencement 
des troubles de la religion ; elle ne le fut pas non plus en 
1568, que Pons fut pris d'assaut ^par les protestants. Cette 
église subsistoit encore en 1571, comme il parott par un 
arrêt du parlement de Bordeaux, du 3' avril 1571, qui 
ordonne aux religieux du prieuré de bien et duement faire 
le service divin dans l'église de ce prieuré. Ce ne pouvoit 
pas être dans l'église ^ù se fait l'office à présent : elle n'a 
été bâtie qu'en 1600. Par un arrêt du 1er septembre 1583, 
référé dans un acte du 10 janvier 1585, on voit que l'église 
de Saint-Martin avoit été renversée, puisqu'on y parle de sa 
réédification. Il y a grande apparence que cette église avoit 
été détruite avant 1583, et à l'occasion qu'on va dire. Après 
la prise de Pons, en 1568, les protestants occupèrent tou- 
jours cette ville; ils y avoient une garnison, et Pons de Plassac, 
en étoit gouverneur vers 1580^. Antoine, seigneur de Pons, 

i. Jean de Pons, seigneur de Plassac et de Lorignac, gouverneur de Pons 



^it mort; et sdo fils f^aique, Poas de Pods ^, m pouvant 
pas rester dans sa ville, s'étoit retiré à Rome; il y fut tué 
par un domestique du cardinal d'All^mps, favori de Gré- 
goire XIIP. (Ce pape mourut au mois d'avril 4585). Les 
protestants de Pons firent courir le bruit qne leur s^gneur 
avoît été tué par ordre du pape ou de son favori; et pour 
s'en vanger, ils renversèrent l'église de Saint-M»rtin. Ce fut 
vraisemblablement vers 1582. Depuis, ou mâme dès aupa- 
ravant, ils se servirent du frontispice qui reste, comme d'un 
but où ils tiroient de dessus les remparts, qui n'en étoient 
éloignés que d'environ 50 pas. On voit sur tout ce frontispice 
une infinité de trous faits par des balles de fauconneau ou 
petits boulets d'environ 2 pouces de diamètœ. 

Dès le Xle ou Xlle siècle, on avoit mis à Saint-Martin 
des religieux bénédictins, dépendants de l'abbaye de Saint- 
Florent de Sauniur ^. Il paroit par le livre de la fabrique, 
feuil. 11, qu'à un semce fait le 11 marâ 1536, il y avoit un 
prieur et six religieux, qui y sont nommés. Ce prieur s'appe- 
loit Membreau, et se qualifioit de curé, rector. Cependant, 
il est certain par tous les actes, qu'outre ce prieur curé, il y 
avoit un véritable curé qu'on appeloit chapelain dans les 



et capitaine de 200 hommes d'armes, mort à trente-huit ans, le 6 janvier 1581, 
fils de Jacques de Pons, baron de Mirambeau, qui fit, en 1555, bâtir le châ- 
teau de Plassac, et jeta les fondements de Brouage. 

i. Gourcelles, IV, P<m$y p. 50, dit que de son mariage avec Marie de Mont- 
chenu, dame de Guercherille, Antoine de Pons eut : c Henri de Pons, tué à 
Rome, sans avoir été marié ; Pons de Pons, mort jeune. » 

2. Marc Altaemps, neveu du pape Pie IV, fut fait cardinal en 1561, présida, 
en qualité de légat, le concile de Trente ; fut nonce en Allemagne et mourut 
à Rome en 1595. 

3. Voir t. IV des Arckioei^ pp. 17-66, les chartes de Tabbaye de Saint- 
Florent, relatives à Saint-Martin, Saint- Vivien de Pons, Tesson, Bougneaa,etc. 
La charte de Guillaume, vicomte d'Aunay, qui donne aux moines de Saint- 
Florent l'église de Saint-Martin de Pons avec droits, terres et revenus, est 
de 1067. 



— 377 — 

premiers temps, ensuite vicaire et enfin curé, encore qu'il 
ne paroit pas qu'en aucun temps ce prieur, prétendu curé, 
ait jamais fait ses fonctions curiales. Peu de temps après la 
fondation de l'hôpital neuf, en 1491, il s'éleva un différent 
entre le prieur et les frères de cet hôpital, d'une part, et 
les chapelains de Saint-Martin et de Saint-Vivien, d'autre 
part, au sujet de la sépulture des habitants de ces deux pa- 
roisses, que le prieur et les frères de l'hôpital neuf préten- 
doient faire malgré ces chapellains. Ce difféi^nt fut terminé 
de manière que ceux de ces deux paroisses qui auroient de- 
mandé d'être inhumé à l'hôpital neuf, seroient portés d'abord 
à leur paroisse, et qu'après que le chapelain ou les moines 
auroient dit la messe sur le corps, le prieur et les frèreg 
de cet hôpital pourroient l'emporter et l'inhumer chez eux. 
Indépendant des moines, il y avoit donc dès lors à Saint- 
Martin un vrai curé qu'on appelloit chapellain. Dans le car- 
tulaire de l'hôpital neuf, revu en 1292, dont on a tiré ce 
qu'on vient de dire, un Gombaud de Phiolens est qualifié 
chapelain de Saint-Martin. Gartulaire, fol. 17, art. 1er. 

Noms des vicaires ou curés de Saint-Martin : 

1504. Jean Ganellon, curé de Bougneau, et ensuite 
vicaire de Saint-Martin. Testament de Tesse (sic) Blanche, du 

18 mars 1504. Ge Ganellon est appelé curé de Saint-Martin 
dans le testament de Robert Aubin, prêtre, du 7 décem- 
bre 1508. 

1524, Antoine Regnault, vicaire de Saint ^ Martin . 
Testament de Laurent Longin, prêtre, du 15 février 1524. 

1614. Yves Baudut. Il y a des registres de lui qui 
commencent le 20 juillet 1614, et qui finissent le 28 sep- 
tembre 1615; il se qualifie curé de Pons. 

1615. Jean Souchard. Dans le premier acte du lundi 

19 octobre 1615, il se qualifie prêtre, prieur-cupé de Saint- 
Pierre de Chaillevete et vicaire de Saint-Martin. Dans un 
batême du 25 juin 1616, il se dit vicaire perpétuel. 

S6 



— 378 — 

Pleaeau étoit sou-prieur de Saiot-Martin, le 8 septembre 
1616. Ânglade étoit vicaii^e, le 30 juillet 1617. Jean Souchard 
se qualifie curé de Saint-Martin, le l«r octobre 1617; son 
dernier acte est du 27 février 1622. Il faut qu'on eût suscité 
de mauvaises affaires à ce Souchard : car, dans un acte de 
baptême du 6 mars suivant, il est signé: c Conte, prieur, pour 
l'administration du baptême, sans approuver Souchard, 
pro-curé, » et c Âmaudet, sans aprouver Souchard, curé ni 
vicaire. » 

Dupart, vicaire, le 13 août 1625. 

1626. Gormières, curé. Son premier acte est du 30 
novembre 1626, et au registre de la fabrique, le 28 juillet 
1627. 

1634. Claude Gordon. Dans le premier acte qui se 
trouve de lui, et qui est du 9 juillet 1634, il se qualifie curé 
de Pons. Son dernier acte est du 12 mars 1642. 

1642. Jean Noûel. Son premier acte est du 23 mars 
1642, et il se qualifie vicaire. Dans un acte capitulaire du 
27 novembre 1644, il est dit vicaire perpétuel; enfin, au 
même registre de la fabrique, il est appelé curé , et il est dit 
qu'il décéda le 4 octobi^ 1645. Son dernier acte est du 
24 septembre, et il se qi&lifie aussi de curé. 

1645. Jean Cerier. Dans un acte de la fabrique du 
dimanche 5 novembre 1645, il est dit faisant Toffice de 
vicaire perpétuel, et il y signe vicaire. Son premier acte est 
du 13 novembre, et il se qualifie vicaire ; mais, dès le mois 
de mars 1646, il signe curé. Son dernier acte est du 25 no- 
vembre 1660. Après cela le père Paviet, gardien des corde- 
liers, dessemt la -paroisse par ordre de monseigneur de 
Saintes, comme il le dit par son premier acte du 28 no- 
vembre 1660. Dès le 19, les habitants avoient fait saisir la 
pension du sieur Cerier, pour 6 livres, à quoi il avoit été 
taxé pour sa part des réparations de la maison presbitérale ; 
le prieur n'avoit été taxé qu'à 16 livres. 

1661. Claude Rameau. Au commencement d'un re- 



— 3TO — 

gistre, il se dit prêtre de la ville de Tours, curé de Saint- 
Martin, le 27 septembre 166i, et curé aussi de Saint-Pierre 
de Bougneaux, le 3 juin même année. Son premier acte est 
du 2 octobre 1661 ; il signe curé. Dans un acte capitulaire 
du 13 novembre suivant, il est qualifié curé de Saint-Hartin. 
Son dernier acte est du 18 juin 1662. 

1662. Sales prit possession de la cure de Saint-Martin, 
le 28 octobre 1662; il fit deux batêmes, le 29 octobre et le 
1er novembre, et il signe curé. Il ne paroît pas qu'il ait fait 
d'autres actes. Le F. Lemoigs, cordelier, et Drillaud desser- 
virent et signoient toujours loco rectoris. Dans l'acte capitu- 
laire du 18 novembre 1663, il est dit que M. Sales étoit 
absent, et de même dans l'acte du 23 novembre 1665. 

11665. Jean-François Gomuaud. Le premier batême 
qu'il fit est du 25 novembre 1665, et il signe prêtre curé de 
Saint-Martin. Il mourut, le 16 juin 1687, et il fut enterré 
tout proche de l'autel où se disoit la messe paroissiale. 

1687. Jean Delahaye prit possession de la cure de 
Saint-Martin le 30 avril 1687. Son premier acte sur le re- 
gistre est du 13 juillet 1687, et il signe toujours curé de 
Saint-Martin. Son dernier acte est du 3 octobre 1693. On a 
dit de ce Delahaye qu'il n'étoit pas prêtre, et que M91* l'évêque 
étant venu à Pons pour prendre des informations à son sujet, 
il s'étoit en aUé et qu'il n'avoit plus paru. Labarrière, reli- 
gieux de Saint-Martin, desservoit avec le père Salroix, 
jacobin. 

1694. Pierre Bardon, originaire de Pérignac, où il 
étoit vicaire, fut fait curé de Saint-Martin ; il étoit âgé de 
30 ans. Son premier acte sur les registres est du 1^^ février 
1694. n avoit pris possession le 22 janvier, conmie il a écrit 
lui-même à la marge du registre. Son dernier acte est du 
6 juin 1717, où il signe: Bardon, ancien curé; aussi l'avoit-il 
été pendant vingt-trois ans et près de 6 mois. Il fut nom|né 
à la cure de Vaux, et quelque temps après archiprêtre de 
Jamac. Vers la fin de 1732, il résigna sa cure de Vaux & 



— 380 — 

son vicaire, et il se retira à Pons, dans sa famille. Il y 
mourut d'une attaque d'appoplexie, le 14 avril 1734, à Tàge 
de 70 ans. Il fut inhumé dans le sanctuaire. Le curé qui 
écrit cecy étoit son petit-neveu; il Ta vu mourir, et il a 
hérité de ses livres. 

1717. Jacques Delataste, originaire de Chadenac, prêtre 
et curé de Tenac, fut nommé curé de Saint-Martin. Son 
premier acte est du 4 juillet 1717, et son dernier du 20may 
1729. Il fut nommé à la cure de Jazennes, qu'il résigna à 
un neveu vei*s 1753, et il est mort au Pont-Dussaud, en 
1760. 

1729. Jean Bachelot, né sur cette paroisse, batisé le 
1er octobre 1687. Prêtre curé de MareuU, de Saint-Seurin- 
de-Palenne et de Saint-Martin. Son premier acte est du 
26 mai 1729. De son temps, tout le service de la paroisse 
et du prieuré commença à se faire au maître-autel , comme 
on le dira dans la suite. Son dernier acte est du 21 dé- 
cembre 1733. Il fut nommé à la cure, de Charente, et il 
garda la cure de Saint-Martin pendant un an; les récollets 
la desservirent. En 1753, M. Bachelot résigna la cure de 
Charente à sieur Elie Bachelot, son neveu, et il fut nommé 
curé de Thôpital de cette ville. Environ deux ou trois ans 
après, il fut nommé à la cure de Sainte-Colombe de la ville 
de Saintes, où il ne resta qu'environ un an ; enfin, il retourna 
à sa cure de l'hôpital. Il mourut sur cette paroisse, et il hit 
inhumé dans le sanctuaire, du côté gauche, le 30 novembre 
1760, âgé de 72 ans accomplis. 

1735. Jean Desgranges. Il avoit été longtems curé de 
Tanzac, et il étoit archiprêtre de Pons. Ayant résigné sa 
cure de Tanzac au sieur Pontallier, son neveu, il fut nommé 
curé de Saint-Martin, à l'âge de 66 ans. Son premier acte 
est du 12 décembre 1734; il signe archiprêtre de Pons et 
quelques fois desservant; et le 25 janvier 1735, il se qualifie 
de curé, parcequ'il avoit pris possession de ce bénéfice. Des 
capucins firent une mission dans cette ville; ils la commencé- 



— 381 — 

rent le 15 avril 1736, et la finirent le 13 mai. Ce jour, on 
planta une croix auprès de Tout-vent. M. de Beaumont la 
bénit, et donna la confirmation pendant deux jours. Ce curé 
mourut à l'âge de 70 ans, et fut inhumé dans le sanctuaire, 
le 10 novembre 1739. 

1739. Barbot, né en Saint-Vivien, curé de Fhôpital de 
cette ville, fut nommé à la cure de Saint-Martin par le 
prieur sans doute : car à Tenterremeut de M. Desgranges il 
signe Barbot, curé de Saint-Martin; l'acte est du 10 novem- 
bre 1739. Sieur Jean Doussin, curé de Saint-Âgnant, nom- 
mé par l'abbé de Saint-Florent, prit possession de cette cure 
au commencement de janvier 1740; et le 7, il fit un enter- 
rement en cette qualité. Cependant le sieur Barbot resta 
curé ; mais ayant été nommé curé de Saint-Pierre de Sain- 
tes, au mois de mars 1741, la paroisse fut desservie pendant 
plus d'un an par les cordeliërs et 1m récolets. Le sieur 
Barbot, curé de Saintes, y est mort en 1760. 

1742. Jean Doussin. Quoiqu'il eut pris possession de la 
cure de Saint-Martin dès le mois de janvier 1740, il ne vint 
demeurer à Pons et il ne fut paisible possesseur qu'au mois 
d'août 1742 , et vers le mois de septembre 1749, il fut 
nommé curé de La Tremblade, auparavant succursale d'Ar- 
vert, érigée en paroisse en la dite année 1749. On envoya 
pour desservant Guillaumetin Rambaud, qui y resta jusqu'au 
mois de mai 1750, qu'il fut nommé à la cure de Baret. 

1750. Dominique Fortet, prêtre, vicaire à Saint-Denis, 
isle d'Oleron, né sur cette paroisse, fut nommé curé par 
M. Barteron, vicaire général de M. de Forbin d'Oppède, 
abbé de Saint-Florent de Saumur ; le visa est du 21 mai 
1750, et la prise de possession du 22. 

1778. G. Ferret, vicaire de Saint-Genis. 



/ 



— 382 — 



Noos complétons par les lignes suivantes la notice de Gnillanme 
Ferret et la liste des curés de Saint-Uartin, liste que noos deTons à 
M. rabbé Henh Valleaa : 

« 

Né à Saint-André de Dolus, en l'île d'OIeron, le 12 janvier 
1750, de Guillaume Ferret, maître en chirurgie, et d'Anne 
Raoulx, Guillaume Ferret, ordonné prêtre à Poitiers, 
vicaire à Marennes de 1775 à 1781, desservant de Saint* 
Bonnet en 1781, puis la même année et en 1784 à Saint- 
Genis, flit, en 1784, nommé par Tabbé de Saint-Florent de 
Saumur curé — c'est-à-dire vicaire perpétuel — de Saint- 
Martin de Pons, bénéfice qui valait 800 livres, et par l'évê- 
que de Saintes chapelain de Salmont en cette église. En 
1788, il eut du prieur de Pons une des six chapellenies de 
l'hôpital vieux de Pons (50 livres) avec Saint-Légier d'Ori- 
gnac(1775), Joachim-Joseph Lemay (1788) et Charles Bar- 
raud (1784), curé de Saint-Vivien de Pons. A la révolution, 
chassé de sa cure, le 21 juin 1791, pour reAis de serment 
à la constitution civile du clergé, il se retira en Espagne où 
il se remit à l'étude, fit son quinqueilnium, puis son septen- 
nium, lisant, analysant, annotant écriture, pères, docteurs, 
auteurs ascétiques, théologiens, écrivant prose et vers, 
vei^ français, vers latins, vers espagnols, dont les meilleurs 
en ces trois langues ne valent pas mieux que les autres. 
Ferret, rentré en France l'an 1815, n'avait pas reconnu le 
concordat; il avait refusé de donner sa démission, et se 
considérant toujoui^ comme curé de Saint-Martin n'avait 
pas voulu accepter d'autres bénéfices. Le comte de Pradel, 
ministre de la maison de Louis XYIII, lui écrivait, le 31 mai 
1816 : c Le roi désirant reconnaître la fidélité dont vous 
n'avez cessé de lui donner des preuves et voulant pourvoir 
à ce qu'en rentrant en France, vous y puissiez trouver une 
existence assurée en attendant que vous soyez placé d'une 
manière convenable, S. M., malgré les sacrifices considéra- 



— 383 — 

blés qu'elle a faite sur ses propres revenus pour concourir 
au soulagement de ses peuples, a bien voulu vous accorder 
un traitement provisoire de 900 francs. ]> 

C'est par l'intermédiaire d'Alexis Taillet, ancien vicaire 
général de Saintes, et de Dominique Favreau, chapelain du 
roi, ancien professeur au collège de Saintes, queFerret obtint 
cette pension qu'il toucha jusqu'en 1830. En 1831, il n'eut 
plus qu'un secours de 100 fr. La ville de Pons, de son côté, 
lui donnaitlOO fr. Ilestmortftgé de 83 ans, le 24 mars 1833.^ 
Voir pour plus de détails une notice complète et intéressante, 
Guillaume Ferrety par M. l'abbé Henri Yalleau, dans le 
Bulletin religieux de La Rochelle^ des 23, 30 mai^, 20, 27 
avril, 4 mai et 1^ juin 1878. 

Nous transcrivons ici l'attestation que donna à Guillaume 
Ferret, alors à Bilbao, Alexis Taillet, vicaire général : 

c Ego infrascriptus doctor theologus, socius Sorbonicus, 
ecclesiae Santonensis canonicus, archidiaconus , nec non 
vicarius generalis, tester omnibus quorum interest aut inte- 
resse potest D. D. GuJllelmum Ferret, presbyterum Santo- 
nensem, per plures annos vicarii munus summa cum laude 
diversis in parrochiis dioecesis Santonensis exercuisse, deinde 
vocatum ad regendam diffîcilem et populosam parrochiam 
Sancti Martini de Pons, hoc in munere sese gessisse ut 
dignissimum decet Ghristi ministrum, bonis operibus semper 
intentum, a lucro abborrentem, pauperes foventem quan- 
quam foret ipse pauperimus; Ipsum repulisse sacramentum 



1. Marie-Anne Ferret, sœur du curé de Pons, fit, le il août 1777, profes- 
sion de religieuse chez les ursulines de Uboume, en présence d'Ursule de 
Saint-Vincent, supérieure ; de Marguerite d'Auléde, préfette ; de Basterot et 
de Desange de La Mothe, conseillères. Elle donna comme aumône dotale 
3,000 livres et 600 livres pour ameublement. A la révolution elle se retira à 
Pons. Le 9 messidor an IV, étant à Bordeaux, elle obtint du directeur du 
département main-levée du séquestre sur les biens de son frère, comme sa 
seule héritière. 



— 984 — 

ciiicttin, e sede raa ejectum fuisse média inter pericula, 
medios inter ictus, nec potuisse nisi per summam vim ab ovi- 
bus suis eripi et separari, tandemque ingravesente persecu- 
tione, coàctum exulare, ad hlspanicam regionem appulisse 
nudum opibus, virtutibus divitem; dignum cui omnes 
fiduciam habeant et auxilium prestent et favorem. Datum in 
urbe Bilbao anno Domini millesimo septuagentesimo nona- 
gesimo secundo, die vero veneris 30» mensis novembris, 
cum subscriptione secretarii generalis episcopatus Santo- 
nensis. Taillet, vicarius generalis Santonensis. 

:» De mandate domini vicarii generalis. Rollet, secreta- 
rius. là 

Pendant l'exil en Espagne de Guillaume Ferret^ à Pons^ 
comme partout ailleurs, les actes de baptêmes, de mariages, 
avaient été faits par des prêtres cachés. En 1795, les regis- 
tres qui commencent sont signés : c Lafon, prêtre reclus, » 
et en 1797, « Lafon, prêtre catholique, i^ et ailleurs € Lafon, 
chanoine régulier » ^ ; en 1802, « Boujer, prêtre fidèle en 
l'église. » 

En 1803 paraît Jean Guillebot^, qui administra la paroisse 
comme curé jusqu'à sa mort, le 15 juin 1815, âigé de 
66 ans. 

Leroy, installé le 6 août 1815, meurt en 1826. 

Duclos lui succède. La chapelle des récolets, qui servait 
d'église paroissiale, est démolie. On achète les jardins qui 
l'entouraient pour faire une place, et l'on Reconstruit l'église 
en conservant seulement la muraille du chevet de la précé- 
dente chapelle. Duclos donne sa démission en 1838. 



1. rignore qai est ce Lafon. A Tôpoqae de la révolution, il y avait dans 
ce diocèse dnq Lafon, curés à Vallet, à Montendre, à Champagne, qui tous 
trois jurèrent, à Saint-M aigrin qui mourut en ce moment, enfin à £pannes, 
Antoine Lafon-Lescure, qui fut déporté de Rochefort à Cayenne, en août 
1798. 

2. Jean Ooill^Mt était né à Cognac, en 17tô, de Gabriel Guillebot et de 
Jeanne Uuret. 



— 385 — 

Victor-Pierre Fournier, installé le 28 novembre 1838; il 
fonde la colonie de Saint-Antoine dans le canton de Saint- 
Genis. Il donne sa démission pour cause d'infirmités en 
1847. 

Paul Rullier, curé de Montils, est installé le 14 no- 
vembre 1847 ; depuis, curé d'Ars-en-Ré, aumônier de l'hôpi- 
tal Saint-Louis à La Rochelle, chanoine prébende et aumô- 
nier des petites sœurs des pauvres. 

Charles-Etienne Baudrit lui succède, le 18 août 1857; 
ancien curé de Saint-Just, ancien aumônier de Ghavagne à 
Saint-Jean-d'Angéiy, aujourd'hui curé de Notre-Dame de 
La Rochelle. 

Louis Forget, installé le 24 février 1867, meurt le 18 
mars 1879. 

Henri Valleau, vicaire de Saint-Eutrope à Saintes, de 
Saint-Pierre d'Oleron, aumônier du collège de Rocheforl, 
curé de Champagne, de Bourcefranc^ est installé à Saint- 
Martin, le 18 mai 1879. 



LETTRES 

De Henri IY, de Henri, prince de Condé, du gomxe de Sois- 
sons, de Belleville, DU MARÉCHAL d'ÀLRRET, DE TURENNE, 

DU DUC DE Bouillon, de Mme de Maintenon et de Ninon 

DE LeNCLOS. 

1576-1672 



Les lettres qae nous publions nous ont été commoniqnées par M. 
rabbé Henri Yallean, curé de Saintrllartin de Pons, qui a trouvé cette 
précieuse correspondance. L'auteur dotant de mémoiressurrhistoire 
religieuse de la province devait avoir cette bonne fortune qui n'arrive 
qu'à ceux qui la méritent. Il a bien voulu nous associer à sa décou- 
verte, en nous accordant Tautorisation de transcrire plusieurs de ces 
pièces, d'imprimer le tout et d'ajouter quelques notes pour Tintel- 
ligence de certains passages du texte, ce qu'il aurait pu tout aussi 
bien faire que nous. 

Ces lettres peuvent être divisées en deux séries : les premières (1576- 
1622) se rapportât aux événements politiques; les secondes (1671- 
1 672) sont plus exclusivement intimes, se ressentant d'ailleurs les unes 
et les autres de leur époque. Elles n'ont entre elles qu'un lien factice; 
diverses par les dates, par le contenu, par les signataires ou les desti- 
nataires, graves ou légères, simples billets de politesse ou missives 
traitant des guerres civiles et religieuses, elles ont toutes pour objet 
Pons ou le sire de Pons. Les plus importantes sont adresisées aux 
habitants, aux officiers, aux protestants de Pons ; les plus intéres- 
santes ont été envoyées au maréchal d'Âlbret, sire de Pons. 

La première série en contient dix ; elles émanent du prince de 
Condé, du comte de Soissons, du futur Henri IV et de Belleville. Le 
prince dé Condé et le comte de Soissons (1576-1622), dans quatre let- 
tres ou ordonnances, datées de La Rochelle, de Laleu et de Saint- 
Jean-d'Angély, nous parlent des événements de cette époque troublée; 
sièges et prises de villes, conseils, avis, exhortations à maintenir les 
édilB, luttes des catholiques et des protestants. C'est sur un petit 
coin de terre du pays de Saintonge, ce qui se pourrait écrire sur 
bien d'autres en ce temps. 



\ 



— 387 — 

Henri de Navarre, celui qui fiit HearilV, a cinq lettres (1579- 
1590), tontes adressées anx réformés, au habitants, anx officiers 
de la Tille de Pons, et dont aucnne ne figare dans les 9 volumes du 
Recueil des leilreB missiveSy publié par Berger de Xivrey et Guadet. 
Il félicite les habitants d*avoir pu échapper à une surprise des catholi- 
ques contre leur ville; les rassure sur le départ précipité du prince de 
Gondé, qu'il explique par le désir de se rendre de Saintonge en son 
gouvernement de Picardie ; leur recommande le comte de La 
Rochefoucauld qu'il a nommé commandant en Saintonge et Angou- 
mois ; essaye de détruire leurs soupçons contre Pons de Plas- 
sac, à qui il a donné le commandement de la Saintonge, le tout 
avec mille assurances de dévouement et d*amitié. 

Une lettre de Belleville (1579) est aussi relative aux troubles civils 
et aux mesures à prendre. 

La deuxième série de nos lettres est toute composée de lettres fami- 
lièreS) quelquefois de simples billets. Gelles-lànous font vivredans une 
autre atmosphère. Plus de guerres, plus de tueries, plus de sièges, 
plus de surprises, plus d*angoiBses; mais des nouvelles de cet 
autre monde aussi troublé, aussi turbulent, qui se remue sans rien 
faire, où Ton prend d'assaut les charges et les dignités, où l'on est 
inquiet pour sa pension et ses honneurs, où Ton lutte pour obtenir 
un regard du maître, où les intrigues se croisent et s'entrecroisent, 
je veux dire la cour. L'agitation de la rue a passé dans les anticham- 
bres de Versailles. Ce n'est qu'un écho, je le sais; et nos pièces, peu 
nombreuses, ne nous donneront qu'un aperçu de cette vie nouvelle ; 
mais elles forment un contraste frappant avec les précédentes. 

Françoise d'Aubigné, alors veuve de Paul Scarron, plus tard 
madame de Maintenon, raconte (avril-septembre 1671) au maréchal 
d'Albret les faits petits et grands qui se passent à Versailles, la mort 
du duc d'Anjou, le jeu des dames, les intrigues pour la succession 
de Lionne, la santé de Golbert, sa vie à elle, modeste et retirée, 
qui se passe à faire de la tapisserie, une visite à Versailles, où elle est 
invitée à la promenade, grandesurprise pour elle et les courtisans, et 
autres choses. Nous voyons dans ces quelques lettres passer les habi- 
tués des hôtels d'Albret et de Richelieu, où madame Scarron était par- 
ticulièrement et familièrement admise; Bouillon, Turenne, le maréchal 
de Gramont, le comte de Guiche, Lausun, Roquelaure, Vivonne, mes- 
dames de Thiaoges et de Uontespan,la duchesse de Richelieu, Hontau- 
sier, La Vallière et autres, \}n nom seul y manque, celui de madame 
de Sévigné, qui écrivait (jA février Wî] : « Madame Scarron soupe 
ici tous les soirs »; et t^' ^gtMxX c sa comi^acme si déUcîeuse. » 



— 388 — 

Une lettre du duc de Bouillon et trois lettres de Tarenne sont auto- 
graphes ; deux sont des lettres de recommandation pour des officiers 
de son régiment dUnfanterie qui vont faire des recrues, la troisième 
une lettre de politesse. Il y a quelques détails. J^y relève cette 
phrase : « Vous savez que je n'ai pas toujours vingt-six soUes d'ar- 
gent content. » 

Aucune des lettres de cette série n'a de millésime. Mais une main 
contemporaine a écrit : « 1671, » et les faits qu'elles contiennent suf- 
firaient à préciser la date. 

Louis AUDUT. 



PREMIÈRE SÉRIE. 



I. 



4376, ^ âéeembre. — Ordonnance de Henri de Bourbon, premier du nom, 
prince de Gondé, aux « faabitans de la ville de Pons faisans profession de la 
relligion refiformée, » pour la défense de leur ville et le maintien des éditsde 
pacification, à propos de la prise du Pont-tSainIrEsprit. 

Monseigneur le prince ^ ayant esté adverty par les mé- 
moires et remontrances à luy envoyés par les habitans de la 
ville de Pons faisans profession de la relligion refformée, de 
Tasseurance qu'ils ont pris et se sont rendus [maîtres] de la 
dite ville, à ce esmeuz par la prise de la ville ^ du Pont-Saint- 



1. Henri de Bourbon, premier du nom, prince de Gondé, duc d'Ënghien, 
né, le 29 décembre 1552, de Louis de Bourbon, tué à Jamac en 1569, et d'E- 
léonore de Roye, mort à Saint-Jean-d'Angély, le 5 mars 1588, empoisonnéj 
crut-on, par sa femme, Charlotte de La Trémoiile. 

2. L'événement auquel fait allusion le prince de Gondé est oientionné dans 
les lignes suivantes : < 11 novembre 1576. Le maire expose qu'il est adverti 
qu*il se remuoit beaucoup de choses contre l'édit de paciiQcation et qu'il y 
avoit aulcuns qui vouloient prendre les armes, et qu'il doutoit qu'ils se vou- 
loient emparer de la ville et autres du présent pays^.. — 26 décembre. Le maire 
est adverty que aulcuns ont surprins Pons/Pisanny et aultres places. Il demande 
qu'on fasse la garde tant de nuit que de jour pour conserver la ville en l'obéis- 
sance du roy » Délibérations du corps de ville de Saintes, dans les Stu^ 

4^f , doeimentê et eatraUs rtlati/s à la ville de SêinUs, p. 275. 



— 389 — 

Esprit,^ et de la personne de monsieur de Thoré^ y estant, en- 
semble deTalmond-sur-Jar en ce pays, et pour obvier et préve- 
nir une entreprise sur eulx faicte par aucuns leurs contraires, 
craignans encourir et tumber en mesme désastres et dangers 
que Ton avoit, faisant réponse auxdites remonstrances,leur 
en a donné advis tel qui ensuyt. ^ 

Premièrement, d'autant que les ennemis de ladite religion 
et du bien et repos de ce royaulme semblent, par leurs ac^ 
tions ouvertement contrevenantes à la volonté du roy et de 
l'édict de pacisfication, chercher tous moyens d'enfreindre 
l'édict, mettre concision et désordre partout poumons faire 
retumber aux malheui^ passez et en faire conséquemment 
suyvre la ruyne et subvei^ersion de Testât et de tout ce 
royaulme, est d'advis et les prie de se maintenir, préserver 
et rendre asseurés en leur ville, pour éviter et empescher 
toutes surprises qu on pourroit faire sur eulz à l'exemple des 
autres. 

Et, par ce faisant, touteffois n'enfraindre ny contrevenir 
aucunement à l'édict, ains, suivant iceluy etsoubz l'obéissance 
de sa majesté, se maintenir et comporter avec les catholi- 



1. c Ce jour (20 décembre 1576), vinrent nouvelles à Paris, comme le capi- 
taine Laines, maistre de camp du mareschal de Damville, et es main et garde 
duquel ledit mareschal avoit^ dès 1575, mis la ville du Pont-Saint-Esprit, en 
Dauphiné, pour la garder à la dévocion de hd et des hugaenots et catholiques 
associez, Tavoit rendue et remise en Tobéissance du roy, aiant failli à se sai- 
sir de la personne du seigneur de Thoré, lors y estant^ lequel se saura de vi- 
tesse. Lestou^, Begistrerjoumal de Henri IIL —L'annotateur agoute que 
cette entreprise d'Honoré d'Albert de Luynes fut regardée par les huguenots 
comme une déclaration de guerre ; ils prirent les armes et se saisirent de 
plusieurs places de guerre. 

2. Guillaume de Montmorency, seigneur de Thoré, colonel général de la 
cavalerie légère de Piémont, capitaine de 50 hommes d'armes, mort vers 
i59o, fils d'Anne, duc de Montmorency, premier baron, pair, maréchal, grand- 
maître et connétable de France, et de Madeleine dé Savoye. D'après TEstoile, 
Thoré fit profession de la religion réformée à Genève en 1574. 

3. Agrippa d'Aubigné, Histoire wHwreeUe (année 1576), t. H, fivre ffl, 
ch. IV, écrit : c L'allarme de Marans aiant passé en Xaintonge, Broiiage, 



— 390» 

ques Sans leur meffairey ne médire, ne les fascher soit en la 
ville ou aux champs, en leurs personnes, familles, biens, li- 
berté, traffîq, ne relligion, ains vivre avecques eulx doulce- 
ment et modestement comme ilz avoient accoustumé et 
comme bons voisins, concitoyens et amys, en attendant, comme 
nous espérons, que sa majesté, par sa bonté et bienveillance 
envers son peuple, pourvoira et remettra toutes choses en 
leur estât et fera observer et entretenir son édict. 

Et d'autant que par ceulx qui ont effectué lesdites asseu- 
rances, quelques uns desdits habitans pourroient avoir esté 
offensés et aulcunement excédez, comme chose qui advient 
ordinairement en telles offenses, et à grandes peynesse peult 
il faire aultrement, de restituer à un chascun ce qui luy 
peult avoir esté pris, satisfaire et réparer les affaires et re- 
mettre toutes choses soubz lesdites asseurances en leur estât, 
tel qu'il estoit auparavant et comme dessus est dit, et leur 
faire entendre les causes desdites asseurances telles que des- 
sus, réussissans au bien et conservation desdits habitans tant 
de l'une que de l'aultre religion, n'empeschans ceulx qui se 
vouldront départir de la ville et ceulx qui y vouldront de- 
meurer paisiblement, leur promettre toute seureté et confir- 
mer par réitération des promesses et sermons faits ensem- 
blementpourla conservation et protection des ungs et des au- 
tres, en quoi faisant l'édict de la relligion, ne pourront estre 
accusés de déloyauté et perfidie. 

Et pour le regard du nombre de ceulx portés par lesdites 



Ponts et Roian firent leurs g^es. Melpins, saisi et repiins aussitost; de 
mesme Talmont, où le chevalier de Long-Champ, estant mal suivi, fut tué par 
les catholiques à la mi-décembre. Lettres des deui princes en divers endroits, 
avec protestations contre les auUieurs des mouvements, entre lesquels ils spé- 
cifioient Luines et puis le marqua de ViUars.... Là dessus, le roi de Na- 
varre.... convie un chacun à faire observer les ordonnances du roi et courre 
sus à ceux qui s'eslevoient. Voilà escrits et apologies d'une part et d'autre; 
les catholiques firent entendre.... queles refformesestoienteux-mesmes cause 
de leur mal et des misères de toute la France. » 



— 991 — 

remonstrances pour la tuition et deffense de la ville, par eulx 
requis estre ràluictz à deux cens, il s'en rapporte bien à 
eulx et en est bien d'advis sous les promesses, asseurances 
et sermens qu'ilz en font par leurs dites remontrances, ad- 
visans de s'accommoder les ungs et les aultres pour leur en- 
tretenement par égallité, attendu qu'il est question de la pro- 
tection et conservation des gens de biens des deulx relli* 
gions qui désirent vivre en paix et concorde en Tobéissance 
du roy les imgs avec les autres et regetter les pertubateurs 
de ce repos et violateurs de l'édict de pacisfication. 
Ledict seigneur prince s'asseure que le sieur dlJsson ^ 
qu'il désire et accepte pour leur commander, auquel il les 
prie d'obéir, le cognoissant gentilhomme d'honneur et si- 
gnaliez remettra toutes choses par advis des principaulx ha- 
bitans en leur premier estât et bon ordre, asseurera ung chas- 
cun et leur donnera moyen et toute seureté de* se compor- 
ter et vivre paisiblement ensemble, sans foule et oppression 
de personne, aux souhaits et contentement de tous les gens 
de biens, selon que je lui en ai fait entendre ma volonté et 
intention. 

Fait à La Rochelle, le XXIX« décembre mil Y<^ soixante- 
seize. 

Henri de Bourbon. 
Et plus bas : Marchand. 



1. Jean de Rabaine, seigneur d'Usson, qui épousa Louise, fille de Fran- 
çois de Pons, baron de Mirambeau, seigneur de Mortagne. En 1574, avec Pon- 
tus de Pons, seigneur de La Case, Campet de Saigon, Bonnefoy de Bretaurille, 
il prit Pons, Royan, Tonnay-Gbarente, Talmont, Saint-Jeanrd'Angély^ Roche- 
fort et autries yiUes de la province. Pons, qui, dès 1576, eut tofgoursune gar^ 
nison réformée, fut commandé successivement par Jean de Rabaine, seigneur 
d'Usson, Jean de Pons, seigneur de Plassac, et Nicolas de Bonnefoy, baron de 
BretauviUe. 



IL 

i577, i6 avrU, -^ Ordonnancement par Henri de Bourbon, prince de 
Gondé, d'une somme de cinq cens écus sols au comte de Montgommery, pris 
sur la rançon du « chambrier de Thostel, » détenu à Pons. — Sceau armo- 
rié en applique : D'acurà 3 fleurs de lys d*or, au bâton de gueules en bande, 
qw est B<mrh<m-Candé. 

A. — Henry de Bourbon, prince de Condé, duc d'Enguyen, 
pair de France et lieutenant général pour le roy de Na- 
vaiTe, protecteur des églises réformées et catholiques asso- 
ciez de ce royaulme *. A notre amy et féal le sieur du Vy- 
gen, superintendant des finances, salut. Nous vous mandons 
et ordonnons que par le recepveur de Pons vous faites payer 
et délivrer contans au sieur conte de Montgomery, ^ la 
somme de cinq cens escus sols à pi^endre sur les deniers 
provenus du quint de la rançon du chambrier de Fhostel, 
maintenant détenu prisonnier audict Pons; de laquelle nous 
avons audict sieur conte fait et faisons don par ces pré- 
sentes. Et rapportans ces présentes, auss y quitance dudict sieur 
conte de Montgomei7 de ladicte somme de cinq cens escus 
sols, elle sera rabatue de la recepte dudict receveur, passée et 
allouée en la despense de ses comptes par les auditeurs d'i- 
ceux, auxquels mandons aussi le faire sans difficulté. 
* Donné à La Rochelle, le xvie jour d'apvril mil cinq cens 

soixante-dix-sept. 

Henry de Bourbon. 

Par monseigneur. Arthuys. 



1. Henri de Bourbon, proclamé d'abord par rassemblée de Milhaud (juillet 
157i) c chef et gouverneur général des églises de France, > fut ensuite re- 
connu < protecteur de l'association du clergé et des catholiques paisibles avec 
les églises réformées du royaume, » eu janvier 1573. Le roi de Navarre s'in* 
titulait c protecteur des églises réformées de France. » 

2. Jacques de Montgommery, comte de Montgommery, fils d'un des plus 
fidèles compagnons de Goligny et de Cpndé, fit, en décembre 1574, une entre- 
prise sur Saint-Jean-d'Angéiy; il fut nommé, en 1575, par Condé, gouverneur 
de rUe de Ré, puis de Brouage jusqu'en 1577. 



— 393 — 

Yeues par nous les lettres patentes de monseigneur le 
prince, en date du XVIe de ce présent mois, par lesquelles 
nous est mandé faire payer et délivrer par le recepveur de 
Pons au sieur conte de Montgommery la somme de cinq 
cens escus sols, pour les causes et ainsy qu'il est plus à plein 
déclaré par lesdites lettres, nous, suivant le vouloir et intention 
de mon dit seigneur, avons, autant qu'en nous est, consenty 
et consentons la vérification et entérinement d'icelles. 

Fait à La Rochelle le xvne jour dudit mois d'apvril mil 
cinq cens soixante-dix-sept. Levtgen. 

B. — Recepveur de Pons, suyvant l'acquit patent que 
j'ay faict expédier, ne faillez à payer au sieur conte de Mont- 
gommery la somme de cinq cens escus contenue en iceluy,de 
laquelle je luy ay faict don à prendre sur les deniers prove- 
nuz du quint de la rançon du chambrier de l'hostel sans 
en attendre plus exprès commandement, sur peyne de m'en 
prendre à vous. Or, m'asseurant que n'y ferez faulte, je 
prierai Dieu qu'il vous aye, recepveur de Pons, en sa saincte 
garde. 

De La Rochelle, le xviie apvril 1577. 

Henrt de Bourbon. 

m. 

i579y 21 mai. — Lettre du prince de Condéii « messieurs les habitons de la 
ville de Pons > de la religion réformée, qui se plaignaient de Léon de Poli 
gnac, seigneur d'Escoyeux, pour leur annoncer qu'il le prie de les contenter et 
les engage à ne pas laisser les catholiques en trop grand nombre dans leur 
viUej tout en usant de prudence et modération. 



Messieurs, j'escrips présentement à monsieur d'Escoyeux 



1 



1 . Léon de Polignac, chevalier de Tordre du roi, gouverneur de Saintes et 
de Saint-Jean-d'Angély, seigneur d'Escoyeux, de Vénérand^de Parensay, de 
Machecou, c commandant en Xaintonge en l'absence de M. de Biron, > fils de 
Christophe de Polignac, seigneur d'Escoyeux, de Vénérand, de Migré, cheva- 

S6 



— 394 — 

en votre faveur, touchant la difficulté que me mandez estre 
faicte par luy à vous laisser libres en la continuation de 
l'exercice de la relligion, tel qu'il vous a esté pemays depuys 
le dernier édict de paciffîcation, ^ lequel parle si ouvertement 
pour ce regard que je ne doubte point que ledit sieur d'Es- 
coyeux, comme je l'en prie d'affection, ne change d'advis et 
vous accorde voUontairement une chose si conforme au voul- 
loir et intention du roy mon seigneur, estant très aise de l'ad- 
vertissementquem'en avez donné pour vous y ayderet assister 
aultant qu'il me sera possible Aussy, n'ay-je receu moindre 
contentement d'entendre les bonnes offres que vous avez faictes 
au sieur d'Escoyenx pour empescher qu'estant occuppé en 
l'exécution de choses si recommandables* qu'est l'entretene- 
ment de la payx et repos du royaulme, il ne reçoive auculne 
fascherie à l'occasion d'une querelle particulière qu'il a con- 
tre le sieur de Beaumont, ^vous priant de continuer tellement 



lier de l'ordre da roi, gouverneur de Taillebourg, lieutenant du roi en Sain- 
touge, et de Renée Gillier. Le 21 décembre 1575, le corps de ville de Saintes le 
demande pour gouverneur. Le 26 mars 1576, il lui refuse la permission de 
s*absenter pour ses affaires... c Le sieur d'Ëscoyeux sera prié de demeurer et * 
préférer les affaires publiques aux siennes particulières, veu la nécessité de 
sa présence pour les enlreprinses que les ennemis font ordinairement sur la 
ville, estant en grand nombre, tant à cheval que de pied, es environ d'icelle 
et qui jaclent de exécuter en brief Tentreprinse qu'ils ont faicte sur ladicte ville, 
qui a donné à beaucoup d'habitan.<t, occasion de s'absenter d'icelle, et que est 
certain que, s'en allant le sieur d'Escoycux, la plupart des habitans se ab- 
senteront.... t Etudes et documents^ p. 2741 

1. L'édit de pacification a fait par le roy Henry UI, pour mettre fin aux 
troubles de son royaume, v fut signé à Poitiers, le 17 septembre 1577. }je 
traité de Nérac en 27 articles fut conclu, le 28 février 1579, par Catherine 
de Médicis et Henri de Navarre. Le 3 mars, la reine mère et Henri de 
Navarre donnaient des instructions en 25 articles qu'étaient chargés de 
faire exécuter en Saintonge, Léon de Polignac d'Ëscoyeux et Briand de 
Vallée, sieur du Douhet. Voir, p. 293 et suivantes, des f^tuf^i etdocwnentt 
relatifs à la ville de Saintes, le texte de ces instructions, et les remontran- 
trances qu'y fit le corps de ville. 

2. Les Etudes et documents sur la vUle de Saintes, p. 286f disent, le 17 



— 395 — 

en ce bon debvoir qui ne sera pas peu agréable à sadite ma- 
jesté par laquelle il a esté honnouré d'estre employé, que 
ce luy soit occasion de recongnoistre de plus en plus vostre 
bonne volonté, et à moy de vous en savoir gré comme à 
celuy qui s'asseure bien qu'en ce fait vous userez de telle 
prudence et discrétion que, sans laisser entrer les catholi- 
ques en trop grand nombre dedans votre ville pour s'y 
rendre les plus forts, vous éviterez soigneusement les in- 
convéniens qui par le contraire en pourroyent arriver. De 
quoy estant rendus sages par exemple du passé en plusieurs 
lieux, je ne vous en diray pas à cette heure dadvantage; seul- 
lement, je désire que vous faciez tousjours estât bien certain 
de mon amytié, en tout ce qui concerne votre repos et con- 
servation : car je m'y employeray. Je vous asseure de mesme 
croire que je prie Dieu vous avoir, messieure, en sa très 
saincte et digne garde. 



mai 1578 : « Le maire est adverti que les sieurs d'Escoyeulx et Beaumont 
ODt querelle ensemble et qu'ils doivent venir aujourd'hui en cette ville se 
battre avec aulcuns de leurs amis, tant d'une religion que d'autre. » Et Ton 
prend des mesures pour empêcher ce duel. On voit qu'un an après, ce diffé- 
rent n'était pas terminé. Quant au sieur de Beaumont dont il est ici question, 
il est très difficile à déterminer au milieu des quinze Beaumont que je 
trouve à cette époque et que j'ai indiqués, p. 286 des Eludes et documents. 
11 y a bien Frédéric de Beaumont, siem* de Gravans, meslre de camp d'infan- 
terie, lieutenant du maréchal de Matignon en Guyenne, qui défendit Taille- 
bourg, en septembre 1585, contre le prince de Gondé; mais il est catholique. 
Notre Beaumont est certainement Jacques de Beaumont, seigneur de Rioux et 
de Lauron, gentilhomme de la chambre du roi, marié (1599) à Jeanne de La 
Porte, sœur de Marie de La Porte, femme de Jacques de Pons, baron de 
Mirambeau. Il fit partie des seigneurs de Saintonge réunis à Pons pour {dé- 
puter à Nantes un représentant des églises de leur province, en 1593, et 
aussi de l'assemblée tenue à Jamac, en 1594, pour députer à Sainte-Foy. Il 
mourut sans postérité et fort endetté; et sa chalellenie de Rioux fut vendue 
après sa mort au prix de mille écus d'or. Jacques de Beaumont était fils de 
Jules, chevalier, seigneur de Rioux, gentilhomme de l'hôtel du roi, tué à Jamac 
(1569), et de Renée d'Iiave, sa première femme. 



— 396 — 

. Escript à Saint-Jehan-d'Angély, le xi jour de may 1579. 

Vostre bien bon amy. ^ 
Henry de Bourbon. 

La suscription est : Messieurs les habitans de la ville de 
Pons. 

IV. 

/57d, i7 décembre. — Lettre du roi de Navarre aux habitaots de Pons 
sur une tentative faite par les catholiques pour surprendre leur ville. U leur 
recommande de bien veiller et de se a comporter modestement. > 

Messieurs, aiant esté adverty comme, puis peu de jours, 
aucuns perturbateurs du bien et repos public de ce roïaulme 
se sont efforcez d'attempter sur vostre ville pour vous sur- 
prendre et que Dieu vous a miraculeusement délivrez de leur 
mauvais vouloir, de quoy j'ay esté bien aise, pour eslre as- 
seuré que telles choseâ sont entreprises contre l'intention du 
roy, mon seigneur, qui*ne désire rien plus que de maintenir 
ses subjets soubs le bénéfice de ses édits; * qui m'a fait vous 
mander que vous ayez à vous maintenir et conserver avec toute 
prudence en la dicte ville, faisant bonne garde pour votre 
conservation, afin d'empescher et couper chemin à tels en- 
prinses, ^ sans néantmoins permettre qu'il s'y commette 



i. Dans toutes nos lettres du roi de Navarre cette ligne est autographe.' 
2. Le piince de Condé, raconte d'Aubigné, Histoire universelle^ t. II, li- 
vre XIV, ch. XH, p. 365, < résolu à la guerre, sur quelques promesses que luy 
avoient faittes des Gouverneurs de Picardie, estima s'y pouvoir cantonner, 
assisté d'une brave noblesse qui encore pour lors y tenoit son parti ; rien ne 
lui succéda que La Fére. > U s'enfuit de Saint-Jean-d'Angély, déguisé, dans 
son gouvernement de Picardie. Il y eut des mouvements dans le pays de Sain- 
tonge. A Pons, où la lutte était continuelle entre catholiques et protestants, le 
sang avait coulé. Je lis, dans les Etudes et documents relatifs à la ville de 
SainteSy cet extrait des délibérations du corps de ville : c Décembre 1579. Le 
maire a esté adverty qu'il y a à Pons plus de iOO hommes en armes et que, le 
jour d'hier, il fut tué deulx hommes catholiques par ceulx de la religion. On 
advertira M. de Belleville. » La lettre du roi de Navarre laisse croire que les per- 
turbateurs du repos public sont les papistes qui ont voulu surprendre la ville. 
3. Comparer ce langage avec les lettres des huguenots de Pons « à mes- 



— 397 — 

aucune chose contre le bien de la payx et vous maintenir 
et soutenir mais vous comporter en tout si modeste- 
ment que j'aye tousjours occasion de vous maintenir et sous- 
tenir en la justice de vos tre cause. A quoy vous me congnois- 
trez accompagné de toute la bonne affection que vous saviez 
déjà de mby, qui prie en cet endroit le créateur, messieurs, 
vous tenir en sa saincte garde. 

De Nérac, le xxviie jour de décembre i 579. 

Vostre bon amy. 
Henrt. 

La suscription porte : « A messieurs les habitans de la 
ville de Pons. 

4S19y 20 décembre. — Lettre de Henri de Navarre aux habitants de Pons, 
pour leur expliquer le départ précipité du prince de Condé, parti de Saint- 
Jean-d*Angély pour la Picardie. ^ 



sieurs nos bons voysins et amys, messieurs les gouverneurs, gentilshommes, 
mayreet habitans en la ville de Xainles, » pour leur exposer les motifs qui les 
ont « esmeus et contraincts à prendre les armes, ]> p. 2â4, Etudes et docMr 
mente sur la ville de Saintes. 

1 . VUUtoire des pHfices de Candé pendant les XVI* et XVII^ siècles, 
par M. le duc d'Aumale (1S64), contient, tome H, p. 419, une lettre de Henri 
de Bourbon, adressée de Saint-Jean-d'Angély, le 13 novembre 1579, à Cathe- 
rine de Médicis, qui jette quelque jour sur la situation. La reine-mére, pour 
détacher Condé de Navarre, avait offert au premier la main de la belle-sœur 
du roi, Marguerite de Lorraine de Vaudemont, avec un établissement consi- 
dérable et la restitution du gouvernement de Picardie. Elle le priait aussi de 
veiller à Fexécution des articles consentis à Nérac. Condé répondait que < les 
ministres, naguéres assemblés au synode tenu à Figeac, » ne voulaient pas 
qu'il épousât Marguerite de Vaudemont < pour la diversité de religion, o Or, 
à la conférence de Nérac, c'était le roi de Navarre qui avait traité, et TafTaire 
le regardait seul. Mais Gondé demandait à la reine de le remettre. en son gou- 
vernement, c duquel je ne jouis point, encore que je l'aye eu par le moyen 
du roy. f Et comme surses protestations qu'il était toi^ours prêt c à monter à 
cheval pour exécuter les commandemens de leurs majestés^ » on le surveil- 
lait moins, il part subitement de Saint-Jean-d'Augély sous un déguisement^ 
traverse Paris incognito, et s'empare de La Fère par stratagème (29 novem- 
bre 1579). La lettre de Henri de Navarre est d'autant plus intéressante qu'on 
sait que Henri de Bourbon et lui étaient loin d'être d'accord. 



-398 — 

Messieurs de Pons, d'autant que plusieurs, mal affectionnés 
au repos de cest estât et particulièrement à mon cousin 
monseigneur le prince, pourroient en son partemant ino- 
piné induyre les esprits débiles à concevoir quelque sinistre 
opinion de son intention et sur icelle dresser des entreprises, 
espécialement contre les villes qui ont favorisé te party de 
la religion, je vous ay bien voulu escrire pour vous prier et 
exhorter,messieurs prendre soigneusement garde à icelles gens, 
et veiller tellement sur vous qu'ils n'exécutent leurs mauvais des- 
seings, ^ voulant bien vous advertir que l'intention de mondict 
cousin en son partement n'a esté à autre fin que pour rentrer 
en son gouvernement, et, avec le contentement du roy mon 
seigneur, y exercer sa charge, comme sa majesté l'a sou- 
vent déclaré qu'elle ne l'en vouloit priver; ce que pouvez 
faire entendre à ceulx qui pour son absence vouldroyent user 
de quelque changement ou aultrement altérer Testât paisible 
auquel vous estes ; et espérant que vous conduyrez sagement 
et paisiblement en toutes ces choses, ne vous en diray da- 
vantage, pour prier Dieu, messieurs de Pons, vous avoir en 
sa saincte et digne garde. 

Escript à Mazières,^ le xx jour de décembre 1579. 

Vostre bon amy. 
Henry. 

Au dos est écrit : A messieurs les habitans de la ville de 
Pons. 



1. L'émotion était grande dans toutes les provinces. Au corps de ville de Sain- 
tes on délibère : c 21 décembre. Sera écrit à M. de Belleville de tout ce qui 
se passe, que les habitants de Pons prennent les armes.... — 28 décembre. 
Ordonnances de M. de Belleville qui permet au maire de faire faire la garde 
aux habitans de nuict et de jour. — 30 décembre. M. de Belleville sera prié 
de donner la garde du chasteau aux habitans et non aux soldats.... » (Voir 
Btudet et documents relatif^ à la vUle de Saintes^ p. 310). La lettre 
prudente et conciliante de Navarre n*était donc pomt inutile pour calmer les 
esprits. 

2. II y a plusieurs Mazères ou Maziéres ; et différentes lettres du roi sont 
datées de ces divers Mazères. L'un doit être près de Nérac, puisque^ le même 



— 399- 
VI. 

1580y 4 mai. — Lettre du roi de Navarre à « messieurs de l'église, manans 
et habitaos de la ville de Pons, )» pour les informer de la nomination du comte 
de La Rochefoucauld comme commandant en Saintonge et en Ângoumois, et 
les avertir de ce qu'ils devront faire durant les troubles. 

Messieurs, j'ay receu vos lettres et mémoyres, par lesquelz 
vous désirez estre advertiz de mon intention, espécialement 
pour le gouvernement de vostre ville pendant les présens 
troubles. J'ay donné commission à mon cousin, monseigneur 
le comte de La Rochefoucauld, pour commander en Xainc- 
tonge et Angoumois, ^ sur la fidélité duquel ayant réuni 
toutes choses, je vous prye vous retirer devers luy, affin qu'il 
pourvoye à ce qui vous sera nécessaire, suyvant la lettre que 
je luy en escry, laquelle je vous envoyé pour icelle voir, et 
m'asseurer qu'il en fera à vostre contentement et que, sellon 
sa prudence et bonne affection qu'il porte à ce party, il aura 
l'œil à vostre bien et conservation. Quant à ce que m'escri- 
vez des gentilshommes qui s'estoyent retirés en vostre ville, 
il se peut qu'en ces commencemens, on ne commette beau- 
coup de désordres, lesquels on reigle puis après. Vous avez 



jour, il écrit des lettressjde Nérac etdeMazères. C'est probablement Mazères 
du département de la Gironde, arrondissement de Bazas, k 8 kilomètres de 
cette ville. Henri IV, traversant les Landes, a pu aller en un jour directement 
de Nérac à Mazères et vica versa. Le Mazères d'où est partie notre lettre 
est Mazères en Foix , dans l'Ariège : car, le 1 7 novembre de cette année, Navarre 
dtne à Saverdun (35 kilom. de Foix), et soupe à Mazères (canton de Saver- 
dun, 9 kilom.), où il reste jusqu'au 22 et du 3 au 20 décembre. U met en- 
suite deux jours, 21 et 22, pour se rendre à Nérac. 

1. François de La Rochefoucauld, ûls afné de François, comte de La Ro- 
chefoucauld, et d'Anne de Polignac, était neveu de l'évéque de Mende, frère 
de l'abbé de Marmoutiers, de deux abbesses de Saintes et d'une prieure 
de Poissy; il épousa en deuxièmes noces, le 13 mai 1557, Charlotte de 
Roye, comtesse de Roucy, sœur d'EIéonore de Roye, femme de Louis I»' de 
Rourbo n, prince de Condé. Voir une notice sur lui par M. Denysd'Aussydans 
leISuïîètiTràêlai Société des Archives de la Saintonge, n» d'avril 1881 , et pour 
la généalogie, Courcelles, Etat, des pairs^ t. VIII, et le P. Anselme, t. IV, 
p. 427. 



— 400 — 

tousjours rendu telles preuves de vostre fidelle et grande 
affection que l'on ne pensera jamais qu'ayez faict chose qu'à 
bonne intention. Et vous prye, messieurs, voûlloyr continuer 
et en faire encore plus particuUière démonstration que n'avez 
faict par le passé, mesme en ce temps où il va du salut en- 
tier de toutes les églises de la France et de la distinction 
d'une payx faincte, simulée et non exécutée, avec une vraye, 
bien establie et effectuée, ainsy que pourrez plus particul- 
lièrement juger par le discours d'une lettre que j'ay escrite 
à la noblesse, dont je vous envoyé le double. Attendant une 
plus ample déclaration, je vous envoyé aussy les ordonnan- 
ces militaires que je veulx estre gardées et vous recomman- 
dant toutes choses avec obéissance deue à la charge de mon- 
dit cousin. Et sur ce prieray Dieu vous avoir, messieurs, en 
sa saincte et digne garde. 

Escript de Nérac, ce une jour de may 1580. 

Yostre bien bon et assuré amy, 

Henry. 

Au dos : Messieurs de l'église, manans et habitans de la 
ville de Pons. 

VII. 

i580^ 27 fwiUeU — Lettre de Henri de Navarre à c messieurs les officiers 
et habitans de la ville de Pons » pouc protester de ses bonnes intentions à 
leur égard. — Sceaik en appliqwe. 

Messieurs, je suis bien marry de l'occasion de votre mes- 
contentement; dont j'ai désiré, d'aultant que vqus m'aimez, 
qu'ayez patience jusqu'à ce que j'auray veu mon cousin, le 
conte de La Rochefoucault, que j'ay envoie quérir, et avec 
lequel, estant icy, je mesnageray les affaires de telle façon 
que vous aurez occasion de vous contenter. Et croyez que 
si je n'estois si extresmement pressé, comme je suis, de se- 
courir Sainte-Bazeille ^ (qui est assiégée), j'y eusse dès cest 
— - — ■ — « — ■ — ■' ■ w 

1 . Sainie-BazMUy à 6 kilomètres de Marmande (Lot-et-Garonne). 



— 401 — 

heure pourveu. Par quoi je vous prie de rechef attendre ce 

temps-là, et ne connois rien qui puisse altérer l'union qui doit 

exister entre nous.Etm'asseurant que n'y ferez faulteje prie- 

ray le créateur, messieurs, qu'il vous ayt en sa sainte garde. 

De Saincte-Foy, le 27 juillet 1580. 

Votre bon amy. 

Henry. 

Audo$ : Messieurs les officiers et habitants de la ville de Pons. 

VIII. 

i580, 8 novembre. — Lettre du roi de Navarre aox habitants pour leur 
recommander et enjoindre de recevoir comme commandant en Saintonge, 
Pons de Plassac qu'ils refusaient de recevoir. 

Messieurs, j'ay entendu qu'il y a aucuns de vous qui font 
difficulté de recevoyr le sieur de Plassac ^ en la chaîne et 
commandement que je luy ai donné en Xaintonge, dont je 
ne puis passer l'occasion, estant de telle qualité, vertu et 
expérience que nul de vous ne le devez ignorer. Toutesfoys, si 
vous avez quelques particulières occasions à me faire enten- 
dre, je y pourvoyray, les ayant ouyes. Ce pendant, je veulx et 
entendz qu'il soyt maintenu en sa charge et que vous luy 
obéissiez; aultrement ce qui se fera sans son commande- 
ment ne sera advoué de moy, pour estre asseuré qu'il ne fera 
ryen que vous et tout nostre party n'en reçoyve contente- 
ment, et qu'il se comportera avec vous en toute doulceur et 
modestie; priant sur ce le créateur, messieurs, vous avoyr 
en* sa saincte et digne garde. 

Escript de Fleix, le vme jour de novembre 1580. 

Votre bien bon amy. 

Henry. 

i. Jean de Pons, chevalier, mgaenr de Plassac et de Lorignac, gouver- 
neur de Pons, capitaine de 200 hommes d*armés, fils de Jacques de Pons, baron 
de Mirambeau, seigneur de Brouage, Hiers, Vemeuil, etc., et de Catherine 
de Gontaut, était cousin d'Antoine, sire de Pons. II commença à porter les 
armes pour les huguenots en 1574, s*empara du château de Saint-Maigrin» 
surprit Brouage en 1575, prit avec le capitaine La Limaille par escalade Royan 
en 1586, combattit à Goutras en 1587, et servit au siège de Marans enl^. 



— 402 — 



IX. 



1579, i7 décembre. -^ Lettre de Belleville * aux habitants de Poq3 pour 
leur annoncer qu'il poursuivra rigoureusement les perturbateurs du repos 
public et les engager à faire bonne garde. — Autoffraphe, Sceau absent, 

A messieurs de la ville de Pons. 

Messieurs, j'ay receu la lettre que vous m'avez escritte 
par ces porteurs, et entendu d'eux particulièrement comme 
les choses dont vous vous plaignez se sont passées à Evry (?) 
Je suis bien résolu de poursuivre si exactement que vous 
aurez occasion de vous contenter et croire que, suivant les 
intentions du roy qui est que ses subjects vivent paisible- 
ment et seurement soubs son obéissance, je tiendray la 
main à la punition des infracteurs de son édit et des per- 
turbateurs du repos public, vous désirant aussi asseurer 
oultre le devoir de ma charge pour le repos de ce pays 
duquel je suis, et lequel je désire qu'il se ressente de l'affec- 
tion que j'ay de le maintenir en paix. Je les ay chargé de 
vous faire entendre un moyen que je juge seul propre pour 
vous garentir des surprises d'une infinité de vagabonds que 

le desnument aux despens de la tranquiUité publique, 

tant nécessaires en ce royaulme; dont je désire avoir res- 
ponse et sçavoir si vous l'approuvez, vous asseurant que vous 
contenant en vostre devoir vous me trouverez aussi 
plein de prudhomie, vertu et bon naturel que vous* le 
sçauriez souhaiter, dont ces effets vous rendront tesmoign âge 



i . Sans doute Charles de Harpedane, chevalier, seigneur de BeUeville, 
comte de Cosnac, chevalier de l'ordre du roi, capitaine de 50 hommes d'armes? 
mort avant 1584, marié à Marie-Claude de Rochechouart, qui épousa en 
secondes noces Léonrod Chabot, baron de Jamac. Dans le volume JStûdes et 
docwnents relatifs à la eiHe de Saintes, il esf à chaque page question de 
« M. de Belleville, » qui est qualifié « lieutenant général pour le roy en Xain- 
tonge, ville et gouvernement de J^ Rochelle et pays d'Aunys. » 11 y a encore 
Claude de Belleville, baron de Gosnac, frère du précédent. 



— 403 — 

lorsque vous prendrez l'asseurance de moy que mérite le zèle 
que j'apporteray toujours à vostre bien et repos. Sf en remet- 
tant donc sur la suffisance de nos porteurs, je me recom- 
manderay bien fort à vous tous et prieray Dieu vous avoir 
en sa garde. Ecrit à Cosnac, ce xvne décembre 1579. 

Votre bien affectionné amy. 

Belleville. 
Cependant je désire approuver et vous commande que 
faciez bonne garde de vos habitans jour et nuit, comme 
cesdits porteurs vous diront plus amplement de ma part. 

X. 

iSSây 2/ septembre. — Lettre de Louis de Bourbon, comte de Soissons t, 
à c messieurs les scindicqs, manans et habitans de la ville de Pons, î> pour 
leur enjoindre de porter des vivres au camp devant La Rochelle. — Cachet 
manque. 

Messieurs, comme j'ay veu nostre fort Louis *, fort avancé, 
j'ay estimé devoir résouldre des gens de guerre que j'ay à y 
mettre et particulièrement de le munir pour deux mois de 
touttes choses nécessaires pour y maintenir la garnison; 
mais comme le recouvrement des vivres et ustancilles dont 



i. Louis de Bourbon, comte de Soissons, de Clermont et de Dreux, pair et 
grand maître de France, né en 1604, mort en 1641. c Le roy, après la prise 
de Royan, où sa majesté s*étoit trouvée en may 1622, le détacha pour aller 
commander les troupes qu'il envoyoit vers La Rochelle. U donna des marques 
de son courage ; et lors du second siège de lia Rochelle, ayant été destiné 
général d*armée,.il fit construire le Fort-Louis, pour empêcher Tentrée du 
port de cette ville. » Anselme, Histoire des grands o/yteiers, 1. 1, p. 351. 

2. < Après le siège de RoyaA, le roi fit marcher vers La Rochelle 6,000 hom 
mes de pied et 1,200 chevaux avec un train d'artillerie . Le comte de Soissons 
commandoit... Le prince arriva à La Jarrie, le 24 juin (1622). Ses troupes le 
lendemain se portèrent en avant et vinrent camper à Saint-Maurice, au 
Colombier, à L'Aleu et au Plomb. Pompée Targon... fit travailler à la cons- 
truction d*un fort près de La Motte-Saint-Michel, à Toccident de la place, 
auquel on donna le nom de Fort-Louis... 3Aj^cÈRE,Hist,de La Éœhelle, II» 
182. Voir aussi Jourdan, Bphémerides de La Bochelle, l, 216. 



— 404 — 

on y peult avoir besoin est chose bien pressée, et ne voyant 
pas que l'esloignement du roy ny le soin et divertissement 
de sa majesté à tant d'autres grans affaires de son royaume» 
luy puissent, quant à présent, permettre de fournir à cette 
despance, j'ay mis en considération combien le plat pays 
souffre et se ruine tant par les levées des deniers que des 
passages des gens de guerre, courses et ravages des ennemis; 
et par l'avis des chefs de l'armée et principaux ministres de 
sa majesté estant près de moy, j'ay fait dresser un estât et 
département des dits vivres et ustancilles pour estre fournis 
par les villes et lieux circonvoisins . Attendant le rembourse- 
ment qui leur en sera fait par sa majesté, je vous envoyé 
ma commission avec un extrait dudit département contenant 
ce que vostre ville et chastellanie de Pons en doivent porter 
et avancer pour leur part, affin que vous ayez à l'envoyer et 
faire amener en ce lieu de Laleu, précisément au dixiesme 
jour d'octobre prochain *. Aquoy je vous enjoins satisfaire 
exactement, comme il est en cela question du service du roy 
et chose dont le retardement seroit par trop préjudiciable, 
priant Dieu, messieurs, qu'il vous ait en sa saincte garde. 
Au camp de Laleu, le vingt uniesme jour de septembre 

mil six cent vingt et deux. 

Louis DE Bourbon. 

Au dos est écrit : Messieurs les scindiqs, manans et habi- 
tans de la ville de Pons. 



1 . Pour le siège de La Rochelle en 1622, voir Arcère, Histoire de La 
Rochelle, U, 181. 



— 405 — 



DEUXIÈME SÉRIE 



L 



[i67i]. — Billet du maréchal d*Albret* an marquis de Goulanges > pour, 
lui recommander ses officiers de Pons. — Autographe. 

Je prie monsieur de Goulanges de se souvenir de la 
parole qu'il m'a donnée pour mes officiers de Pons, dont 
M. de Goustart lui écrira le détail. J'attends cette faveur de 



1. Nous l'avons dit : aucune de ces lettres n*est datée; mais toutes sont 
de l'année 1671, sauf une, comme il sera facile de s'en assurer par les faits, 
auxcpiels elles font allusion. 11 a dû existerdes lettres des années antérieures 
et postérieures. Où sont elles ? Celles que nous publions ont, je crois, ap- 
partenu à Angélique Gardon, morte à Pons en 1839, auteur de plusieurs 
ouvrages dont parle la Biographie Saintongeaise, 

2. César-Phébus d'Albret, souverain de Bedeilles, comte de Miossens, sire 
de Pons, prince de Mortagne, fils de Henri d'Albret, baron de Pons et de 
Miossens, comte de Marennes, et d'Anne de Pardaillan d'Antin, fit ses pre- 
mières armes en Hollande, fut mestre de camp d'un régiment d'infanterie^' 
capitaine aux gardes, guidon puis lieutenant des gendarmes de la garde, 
servit, comme maréchal de camp, aux sièges de Mardeck et de Dunkerque en 
1646, fut créé maréchal de France le 15 février 1653, chevalier des ordres 
du roi le 31 décembre 1661, gouverneur de Guyenne au mois de novembre 
1670, et mourut à Bordeaux le 3 septembre 1676, âgé de 62 ans. U était 
petit-fils de Henri d'Albret, baron de Miossens, souverain de Bedeilles, sénéchal 
de Navarre et de Béam, qui descendait d'un fils naturel (légitimé en 1527) 
de Giile d'Albret, parent par conséquent de Jeanne d'Albret et de Henri IV. 
Cet Henri d'Albret avait épousé Antoinette, dame de Pons et de Marennes, fille 
d'Antoine, sire de Pons, chevalier des ordres du roi. 

3. Philippe-Emmanuel, marquis de Goulanges, neveu de l'abbé de Goulan- 
ges et cousin germain de W^^ de Sévigné, marié à Marie-Angélique du Gué. 
< C'était, dit Saint-Simon, un très-petit homme, gros, à face réjouie, de ces 
esprits faciles, gais, agréables, qui ne produisent que de jolies bagatelles, 
mais qui en produisent toujours et de nouvelles et sur le champ, léger, 
frivole. • 



— 406 — 

son amitié. En revanche, je lui ofire mon service de très- 
bon cœur. 

Le mareschal (I'àlbret. ^ 

II. 

[467i] 5 avril. — Lettre de M,^* de Maintenon t au maréchal d'Albreu 
Nouvelles. 

Mardi, 5 avril. 

Je voulois vous escrire dimanche; mais je n'en pus venir 
à bout ; et pour esviter le mesme embarras, je commence 
ma lettre dès le mardi, quoiqu'elle ne doive partir de deux 
jours. Me voilà à bout : vous m'avez retranché mon mares- 
chal ^ et toute protestations d'amitié. Je sais très peu de 



1. Pour M°^o de Maintenon, les d'Âlbret, les Richelieu et cette époque, voir 

V Histoire de madame de Maintenons par M. le duc de Noailles, 1. 1, p. S50 
et suiv.; ch. VI, VII et Vm. 

S. n serait plus exact de dire madame Scarron. En efiet, Françoise d'Au- 
bigné, fille de Constant et petite fille d'Agrippa, mariée en 1652, était alors 
veuve, depuis le 14 octobre 1660, du poète cui-de-jatte Paul Scarron, fils 
d'un conseiller au parlement de Paris. Elle avait (1671) 35 ans. < Le maré- 
chal d*Albret, qu'elle avait connu chez M. Scarron, raconte M™» de 
Caylus dans ses Sowoenirs^ l'avait liée d'amitié avec sa femme. » Depuis 
deux ans, elle était secrètement chargée de l'éducation des enfants de Ifo^* 
de Montespan, cousine germaine, par son mari, du maréchal d'Albret, 
qui, ajoute Saint-Simon, n'avait eu garde de se brouiller avec sa cousine. 

< Madame de Maintenon m'a dit souvent, igoute W^^ de Caylus, qu'elle avait 
connu madame de Montespan chez le maréchal d'Albret. » Elle n'acheta 
qu'en 1674 le marquisat de Maintenon. 

3. Allusion au titre de monseigneur que les maréchaux de France commen- 
çaient à prendre et que le roi leur fit donner. Dans les lettres de madame de 
Sévigné, il est souvent question de leur prétention à se monseigneuriser. c On 
croit que d'Ambres perdra cette contestation contre le maréchal d'Albret, et 
que la règle sera générale. C'est le roi qui doit dans peu de jours prononcer 
sur cette affaire. » Lettre de M<n® de Sévigné, du 15 août 1675; et le 27 : 

< Sur la plainte que le maréchal d'Albret a faite au roi que le marquis d'Am- 
bres, en lui écrivant, ne le traitait pas de monseigneur, sa majesté a ordonné 
à ce marquis de le faire. » 



_407_ 

nouvelles, et il y en a très peu dont vous vous souciiez. Ce- 
pendant il faut faire une lettre d'une longueur raisonnable ; 
le hocca * me va estre de quelque secours. On y joua à 
Amiens, et Monsieur et la * duchesse de La Vallière le tenoient. 
Mme la comtesse y perdit 5,300 pistoUes 3 ; Mme de Montes- 
pan*, 4,440; Mme de Bouillon 5, 1,700, et Mme de Thiange «, 
900. Ces grandes pertes firent ciboire que Ton aboliroit un 
jeu si ruineux; mais les dames sont piquées, et Mme la com- 
tesse le doit tenir six sepmaines avec Varengeville 7. On dit 



4. Jeu de hasard importé par Mazarin. Il se jouait sur une table divisée en 
32 compartiments. « La reine perdit la messe, l'autre jour, et vingt mille écus 
avant midi. Le roi lui dit : c Madame, supputons un peu combien c'est par 
» an. » El monsieur de Montausier lui dit le lendemain : c Hé bien I madame 
» perdrez-vous encore aujourd'hui la messe pourl'hoca? jt Sévigné, Lettre du 
U novembre 1675. Le 9 mars 1672, elle écrivit à sa fille qui y perdait beau- 
coup : < A propos d'écus, quelle foUe d'en perdre deux cents à ce chien d'hocca 
un coupe-gorge qu'on a banni de ce paysH:i. » Un arrêt duparlement (septembre 
1670) défendità peine de 300 livres détenir t aucune académie de jeux publics 
et particulièrement pour le jeu de hoca et celui de la bassette. » 

2. Le duc d'Orléans, frère du roi. 

3. Mnw de Sévigné dit aussi c madame la comtesse » pour la comtesse de 
Soissons, Olympe Mancini, nièce de Mazarin, mère du prince Eugène qui 
avait, en 1647, épousé Eugène-Maurice de Savoie, comte de Soissons 
fils aîné du prince de Carignan. ' 

L Françoise-Athénaïs de Rochechouart de Mortemart. Son mari, Louis- 
Henri de Pardaillan de Gondrin, marquis de Montespan, était parent du 
maréchal d'Albret, dont la mère était Anne de Pardaillan d'Antin, comme nous 
venons de le dire. 

5. Marie-Anne Mancini, nièce du cardinal Mazarin, mariée en 1662 à Gode- 
froy-Maurice de La Tour, duc de Bouillon, morte en 17U. 

6. Gabrielle de Rochechouart- Mortemart, fille de Gabriel, prince de 
Tonnay-Charente, mariée en 1655 à Claude-r^onor de Damas' marquis de 
Thiange, morte en 1693, sœur de la marquise de Montespan, élevéecomme 
elle à labbaye de Saintes. 

7. Rocques de VarangeviUe, secrétaire des commandements de Monsieur 
t une espèce de manant de Normandie, dit Saint-Simon, fort riche, dont 
le nom était Rocq, mais qui avait de l'esprit et du mérite, et qui fut longtemps 
ambassadeur à Venise. > Sa femme était la fille d'Honoré Courtin ; et une de 
ses deux filles épousa le maréchal de Villars. Voir ce que dit de lui Daniel 
de Cosnac, qui n'avait pas eu à s'en louer : c VarangeviUe était un normand 
qui avait de l'esprit, mais tellement emporté, si fier... » Mémoires I 274 



-408- . . 

que la cour seraici^le 15 de juin. Je reçois pourtant des lettres 
où l'on ne m'en dit rien. Adieu, monseigneur. ^ Que je sache 
des nouvelles de votre royaume et de la réception que l'on 
vous y fera * ; vous savez qu'outre l'intérêt que j'y prends, il 
y a des gens à qui j'en dois conte ^. 

La suscriplian est : Pour monsieur le mareschal d'Âlbret. 



III. 



[i67i]. 23 avril. ^ — Le duc de Bouillon s au maréchal d'Albret pour lui 
recommander ses intérêts dans son duché d'Albret Protestation d'amitié. ^ 
Autoçraphe non siffné, non daté; cachet armorié de dre ronce. ^ 

Ne pouvant pas prendre congé de vous, monsieur, je crois 



' 1. cLe maréchal d'Albret, dit Saint-Simon, était un homme qui sans avoir 
beaucoup servi et jamais en chef, se faisait fort compter par son esprit, sa 
hardiesse, son adresse ^ sa magnificence. Il tenait grand état partout et 
avait chez lui, à Pons, la meilleure compagnie. » 

2. Le maréchal d'Albret avait été nommé gouverneur de Guienne au mois 
de novembre 1670. Il ne prit possession qu'en mai 1671. Les lettres de pro- 
vision furent enregistrées, le 12 mars. Il entra à Bordeaux, le 31 mai. 

3. La lettre, autographe et sans signature, porte deux cachets de cire rouge 
avec lacs de soie blanche ; l'un a un chiffre ; l'autre, un miroir qui lance des 
flammes. En légende, on lit ces mots italiens : non ardo ma ABRUcao forse. 
Je ne brûle pas^ mais yenjlamme peut-être. L'écritnire est la même que 
celle qu'on peut voir planche ux du Musée des archives départementales. 

i. La date 1671 est inscrite au dos; et elle n'est pas douteuse. Le 22 
avril 1671, M»* de Sévigné mandait à sa fille : « Je reviens de Saint-Germain, 
toute la France y étoit. » 

5. Godefroi-Maurice de la Tour, duc de Bouillon, d'Albret et de Château- 
Thierry, grand chambellan de France, fils du frère aîné de Turenne. Son fils, 
Emmanuel-Théodore de La Tour, fut aussi duc d*Albret, et avait épousé 
Marie-Victoire-Armande de La Trémoille. 

6. Le cachet porte : EcarteU a/ux i«r et 4, d'a%ur semé de fleurs de lys 
d'or, à la tour d' argent y^\jà est La Tour; a«2, d'or à 5 tourteauœ de gueu- 
les, qui est Boulogne; au J, coticé d*or et de gueules, qui est Turenne; au 4, 
de gueules à la/asce d'argent, qui est Bouillon; sur le tout, d^or, augon- 
fanon de gueules, firangé desinopU^ qui est d'Auvergne. 



— 409 — 

• 

que vous méritez bien que je le prenne par ce billet, et que 
je vous supplie de vouloir bien avoir la bonté d'appuyer de 
votre autorité mes intérests dans mon duché d'Âlbret et sur- 
tout au fait des chasses, ayant affaire à des gens qui me rui- 
nent tout. Monsieur de Morin aura l'honneur de vous entre* 
tenir. Et moi, monsieur, je vous supplie de me faire la jus- 
tice d'estre persuadé que personne n'est plus excessivement à 
vous ni plus votre très humble serviteur que 

LE DUC DE Bouillon. 
À Saint-Germain, ce 23 avril. 

Au dos: A. monsieur le mareschal d'Âlbret. 



rv. 



i67i, 4 Juillet, — Lettre de Turenne au maréchal d'ÂU)ret pour loi 
commander deux de ses officiers recniteurs. i -^Caehetarmofiéjdecirenmçê. 

A Alt, * ce 4 juillet. 

Un capitaine de mon régiment d'infnterie qui s'en va 
faire des recreues avec un autre officier vous donnera ce bi- 
llet. Je vous supplie très humblement, monsieur, de vouloir 
l'assister dans les choses où il aura besoin de votre autorité 
et que vous croirés raisonnable. Je serois bien aise qu'il 
peut trouver de bons hommes; et quelques discours que 
vous auriez la bonté de faire là-dessus, en disant que quel- 



1. Cette lettre et les deux autres, toutes écrites de la main de Turenne, 
n'ont pas de millésime. Nous lui donnons celui de 1671, mis au dos de la let- 
tre par une main presque contemporaine. Elle est scellée de deux cachets de 
cire rouge qui montreat: BcarteÙ; aux i et 4^ d* azur yiemé de fleurs de lys 
d*or, à la tour d'argent^ maçonnée de sable, brochant sur le tout, qui est 
La Tour; au 2y d'or\à trois tourteaux de ^n^uZ^s, qui est Boulogne; au S, eo' 
ticé d*or et de gueules^ qui est Turenne; sur le tout, partie au i^^ d'or^ au 
gon/anon de gueules /rangé de sinople^ qui est AuTorgne; et au 2, d*ar' 
gent à la fasee de gueules^ qui est Bouillon. 

2. Probablement Alt-Eckendorf, canton de llochefeldeo, arrondissement de 
Saveme (Bas-Rhin). 

27 



\ 



— 410 — 

ques jeunes gens qui viendroient vous feroient plaisir, leur 
donneroient bien de la facilité à leur recreue. Je me fais, mon- 
sieur, une très grande joie d'avoir l'honneur de vous voir 
au voiage de Rochefort. Gontinués-moi, je vous en conjure, 
l'honneur de vos bonnes grâces. 

TURENNE. * 

Au dos est écrit : À monsieur le mareschal d'Albret, gou- 
verneur de Guienne. 

V. 

467 i, 20 juillet. •— Lettre de Turenne au maréchal d*Âlbret, pour lui 
demander 7 ou 8 hommes, destinés à renforcer sa compagnie d'infeuiterie. 

À Saint-Germain, ce 20 juillet. 

J'ai creu, monsieur, pouvoir vous faire ceste supplication 
très humble sans sortir des règles de la bienséance. C'est 
qu'ayant besoin de renforcer ma compagnie d'infanterie de 
sept ou huit hommes, il vous pleut faire donner à cet offi- 
cier ce nombre d^ cadets ou gens assez bien faits; il les 
prendroit dans la route de sa recreue. Vous savés que je n'ai 
pas toujours vingt-six soUes d'argent content. 

Turenne. 

Vous pouvez, s'il vous plaist, leur dire qu'ils auront des 
premières charges vaquantes dans le régiment. 

Au dos: À monsieur, monsieur le mareschal d'Albret, 
gouverneur de Guienne. 

VI. 

4 67 4 y 28 juillet, •— Lettre de Turenne au maréchal d'Albret. Protestation 
d*estime et d'afifection. — Autographe, scellée de deux cachets de cire rauçe^ 
armoriés comme drdevant. 

 Saint-Germain, ce 28 juillet. 
Je vous suis bien obligé, monsieur, de l'honneur de votre 



1 . Henri de La Tour, vicomte de Turenne, maréchal de France. 



— 414 — 

souvenir. J'ai esté très aise d'apprendre, par le gentilhomme 
que vous avés envoyé au roi, bien particulièrement de vos 
nouvelles. Tout ce qui a esté dit ici de vous a toujours 
esté très avantageux; et si j'avois ouï dire un seul mot 
qui ne fut dans ce mesme sens, ou je me donnerois. 
l'honneur de vous le mander ou de vous le faire dire : car 
je fais une profession bien particulière de vous honorer, et 
je prétan que vous me consei^erés l'amitié que vous m'avés 
promis. On ne fait point, comme vous savés, le voyage de 
Rochefort. * 

Emploiés-moi comime une personne qui vous est toute 
acquise. 

TURENNE. 

La suscription parte: À monsieur le mareschal d'Àl- 
bret. 

VIL 

iôJiy 29 juUlet, — Lettre de M»^ Scarron au maréchal d'Âlbretsur les 
nouvelles de la cour. — Autographe^ sans signature ; cachet de dre noire 
armorié : De gueules au lion d'hermines, armé, lampassé et couronné d'or. 
L'écu, soutenu de deux rinceaux croisés, est surmonté d'une couronne de comte. 

La cour est revenue et a paru fort triste les premiers 
jours. Le roy a ressenti la perte qu'il a fait i ; mais il l'a 
ressenti en homme, et la reyne a beaucoup pleuré. J'ai veu 
nostre amie en trop bonne santé ^ : car elle est encore en- 
gi*aissée ; le visage est plus beau que jamais. J'ai trouvé tou- 
tes les choses comme, il les avoit laissées, et il ne m'a rien 



1 . ff La cour s'en va, dit-on, à Fontainebleau; le voyage de Rochefort et 
de Ghambord est rompu. » Mme de Sévigné à sa fille, 22 juillet 1671 . 

2. Philippe de France, duc d'Anjou, fils de Louis XIV, né le 5 août 1668, 
mort le 10 juillet 1671. 

3. Madame de Montespan, parente du maréchal d'Âlbret, comme on Fa 
vu plus haut. 



-412 — 

paru de tous les changemens qu'on disoit pendant le voyage. 
J'ai veu le petit homme en fonction et dans ces mesmes fa- 
milliarités; et je n'ay pas trouvé Mme la duchesse engrais* 
sée ^ W^^ de Thianges Test considérablement, ' et est à Paris 
depuis quatre jours. Mme la duchesse de Richelieu ^ qui en 
a receu une visitte vouloit vous en niander beaucoup de 
choses; mais elle est dans son lit avec une manière de 
rumatisme, et m'a chargé de vous faire ses complimens. 
H. d'Albret ^ est très-galant, très-magnifique, et dit qu'il a 



1. Anne de Bavière, seconde fille d'Edouard de Bavière, comte palttia, et 
d'Anne de Gonsague, la célèbre princesse palatine, avait époosè, en 1663, 
Henri-Jules de Bourbon, duc d'£nghien, fils du grand Gondé, nommé mon- 
sieur le duc jusqu'à la mort de son père. 

2. Le duc de Vivonne était aussi gros que madame de Tbianges. Un jour, 
au retour d'un voyage, il lui disait : < Ëmbrassons-nous, ma sœur, si nous 
pouvons. » 

3. Anne Poussard de Fors du Vigean, veuve, en 1648, d'Alexandre d'Albret de' 
Pons, frère aîné du marécbal, épousa, en 1649, Armand-Jean deVignerot, petit- 
neveu du cardinal. « Madame de Ricbelieu, sans biens, sans beauté, sans jeunes- 
se, et même sans beaucoup d'esprit, avait épousé par son savoir^aire. . . l'béritier 
du cardinal Ricbelieu, un bomme revêtu des plus grandes dignités de l'état, 
parfaitement bien fait et qui pouvait être son fils. » (Sowtenirs de madame 
de Caylus), Quoique remariée, elle était demeurée dans une liaison intime 
avec le maréchal qui avait uni sa fille unique au fils unique du premier lit de 
sa belle-sœur. }A^^ de Gaylus dit du mari et de la femme : « L'un et l'au- 
tre avoient du goût pour les gens d*espril, et ils rassembloient cbes eux, 
comme le marécbal d'Albret, ce qu'il y avoit de meilleur à Paris en bommes 
et en fenmies. v 

4. Charles-Amanieu d'Albret, sire de Pons, comte de Marennes, dit le 
marquis d'Albret, mestre de camp du régiment de Navarre, c Que dites-vous, 
écrit M>°o de Sévigné, le 9 août 1678, de M. d'Albret, qui alloit voir amou- 
reusement et nocturnement madame de Lametb à la campagne ? On Ta pris 
pour un voleur, on Ta tué sur la place. » Le marquis d'Albret, tué ainsi à 
Pinon, en Picardie, le 5 août 1678, par Bussy-Lameth, était neveu du che- 
valier d'Albret, qui tua en duel le marquis de Sévigné, le 4 février 1651. 
FUs de François-Alexandre d'Albret, sire de Pons, et d'Anne Poussard, fille 
du marquis de Fors, il avait épousé par dispense du pape, le 2 mais 166S, 
Marie d'Albret, sa cousine-germaine, fille unique du marécbal. Marie d'Al- 
bret se remaria, en 1682, à Charles de Lorraine, comte de Marsan, sire de 



— 413 — 

des affaires qui le retiennent icy. Je ne say à qui il en veut. 
Je passe les jours à travailler en tapisserie, enfermée dans ma 
chambre, et ainsyje suys très mal instruitte de ce qui se passe. 
J'y ay regret à cause de vous, que je voudroi bien divertir par 
quelques nouvelles. On s'en va à Fontainebleau, à la fin du 
mois. On dit que le voyage de Rochefort et de Ghambord est 
rompu ; on m'a pourtant dit qu'il se feroit. Adieu, monsa* 
gneur. Je ne m'en tiendrois pas à vous faire réponse exac* 
tement, si mes lettres estoient plus agréables. Mais vous savez 
que vous estiez le seul qui me teniez advertie, et je crois 
mesme qu'en Guienne vous estes mieux instruit que moi. 

La smcription est: Pour monsieur le mareschal d'Àlbret. ^ 



VIII. 



f 67i, $ septembre. — LeUre de Françoise Scarron au maréchal d'Al- 
bret. NoQvèlles, mort de Lionne, etc. — Autoçraphe^ sans siçnatutre; deux 
cachets de eire^ portant «fi ehifre. 



Pons, et mourut sans enfants à Paris, le 13 juin 1692, faisant son mari son 
héritier universel, lequel épousa, en 1696, Catherine-Thérèse de Matignon, 
veuve de Jean-Baptiste Colbert de Seignelay. 

-1. Le maréchal d'Albret avait épousé, le 6 février 16^45, Madeleine de 
Guénégaud, Glle puinée de Gabriel de Guénégaud du Plessis-Belleville, conseil- 
ler du roi en ses conseils, trésorier de son épargne, et de Marie de La Croix de 
Plancy, (branche des La Croix de Castries) vicomtesse de Semoine. « Madame 
la maréchale d'Albret étoit une femme de mérite, sans esprit. Mais madame 
de Maintenon... crut qu'il valoit mieux s*ennuyer avec de telles femmes que 
de se divertir avec d'autres. La maréchale d'Albret la prit en si grande ami- 
tié qu'elle fit son possible pour l'engager à venir demeurer chez elle, ce 
qu'elle refusa ; mais elle y alloit souvent dîner et on l'y retenoit quelques fois 
à coucher. (Sowoenirs de M^^ de Caylus.) La maréchale d'Albret, au specta- 
cle < youloit totjyours avoir prés d'elle madame Scarron pour qu'elle lui ex- 
pliquât ce qu'elle voyait elle même devant ses yeui. » c Malgré sa dévotion 
et son mérite, » on l'accusait < d'aimer un peu trop le vin. Je me souviens 
d'avoir oui raconter que se regardant au miroir et se trouvant le nez rouge, 
elle se dit à elle même : < Mais où est-ce que j'ai pris ce nez-là ?» Et que 
M. de Matha de Bourdeille, qui étoit derrière elle, répondit entre bas et 
haut : c Au buffet. > M"« de Gatlus. 



— 414 — 

3 septembre. 

J'ai manqué à vous escrire, ces trois derniers ordinaires, * 
parce que je ne trouvois pas le temps de vous faire une 
longue lettre ; mais comme mes occupations augmentent par 
le retour de la cour, il vaut mieux ne vous escrire qu'un mot 
que de ne vous point escrire du tout. M. de Lionne ^ est mort; 
et l'on ne sait encore qui aura le soin des affaires étran- 
gères. On avoit fort nommé M. Tarchevesque de Toulouse 3; 
mais on dit que les ministres n'ont pas envie de le mettre en 
tiers, et qu'ils aymeront mieux se charger de l'employ du 
défunt. On croit que M. de Bemi ^ conservera la charge. 
Voilà une grande perte pour la maison d'Estrée; le roy a 
pouitant escrit et parlé fortement pour M. de Laon ; et je croys 



1. Les comrien partaient de Paris pour Bordeaux les lundis, mercredis et 
Tendredis. 

2. Hugues de Lyonne, secrétaire d*état, mourut, le premier septembre, du 
chagrin que lui avait causé la conduite de sa femme. Mn^e de Sévigné ^rit 
d'elle à M^e de Grignan (19 août 1671) : « Quoique son mari fût accoutumé 
d'être c... j^ur lui, il ne l'étoit pas pour son gendre; et c'est ce qui l'a fait 
éclater; car vous savez bien l'honnête métier de la mère. > 

3. Pierre de Bonzi, né à Florence en 1531, évêque de Béziers (1660), ar- 
chevêque de Toulouse en 1669, grand aumûnier de la reine, archevêque de 
Narbonne en 1673. c Tout le monde a vu avec quelque admiration la grande 
fortune qu'il a faite en si peu de temps. Il faut demeurer d'accord qu'il en 
doit la meilleure partie à son grand mérite. » Mémoires de l'abbé Arnauld. 

4. Louis, marquis de lionne, fils du secrétaire d'état et de Paule Payen, 
d'abord connu sous le nom de marquis de Bemi, épousa, en 1675, sa cousine 
Jeanne-Renée de Lionne, et mourut en 1708. c L'autre jour, écrit madame de 
de Sévigné (27 janvier 1672), M. de Bemi, à Versailles, passa par une fenê- 
tre, croyant passer par une porte, et tomba du premier étage sur un petit 
garçon qui fut blessé et qui l'empêcha d'être tué. > Saint-Simon dit de lui : 
c G'étoit un homme qui avoit trés-mal fait ses affaires et qui vivoit trés-sin- 
guliérement et trés-obscurément, et qui passoit sa vie à présider aux nouvel- 
listes des Tuileries. » C'est Pomponne qui succéda à Lionne, le 5 septembre. 
Bemi devait avoir la survivance ; le roi lui donna la charge du premier 
écuyer de la grande écurie estimée 3,000 livres, et décida que Pomponne 
fournirait 5,000 livres, sauf à se faire rembourser par son successeur. Voir 
Mémoires de l'abbé Aroauld. 



-415- 

qu*il voudra qu'il soit cardinal ^ M^ae de Lyonne * a un 
très beau procédé; eHe pleure son mari, et ne veut point 
sortir de son couvent; beaucoup de gens croyent que cela ne 
dépendroit pas d'elle, et que sa famille désire qu'elle y 
demeure. Votre comtesse de Castres ^ a fort réussi à la cour ; 
et nostre belle amie l'a esté voir. Je ne l'ay pas encore veue. 
On est à Yei^ailles et je n'i vais point. On avoit dit bien des 
sottises d'elle, qui sont très fauces. Les courtisans croyent 
que nostre petit homme est baissé ; pour moy je juge par ce 
qui m'en revient, qu'il n'y a rien de changé. 
Il y a icy bien des malades. Rouville *, Troi- 



1. César d'Estrées, évêque, dac de Laon, pair de France (1663), évêque 
d'Albano, abbé de Saint-Claude, doyen de Tacadémie française, abbé de Saint- 
Germain-des-Prés, chargé des affaires de France à Rome, etc., mort en 1714, 
à 87 ans. Il fut fait cardinal par Clément X dans la promotion du 24 août 
1671^ mais ne fut déclaré que Tannée suivante. < Le cardinal d'Estrées n'étoit 
pas moins amoureux, et il a fait pour madame de Maintenon beaucoup jde 
choses galantes^ qui, sans toucher son cœur, plaisoient à son esprit, i (Sou^ 
venirê de M^^ de Caylus.) Le neveu du cardinal, François-Annibal m, mar- 
quis de Gœurres, puis duc d'Estrées, pair de France, gouremeur de VUe de 
France, avait épousé, en 1670, Madeleine de Lionne, fille du secrétaire d'état. 

2. Paule Payen, mariée en 1645, morte en 1704, âgée de 74 ans. t Sa 
sorte de malhonnêteté était une infamie scandaleuse. D y aroit longtemps que 
je Tavois chassée du nombre des mères. » Sévigné, SO août 1671. ^ A la 
suite de cette aventure, le roi , la séparant de sa fille, la marquise de Gœu- 
vres, Pavait (27 juin) reléguée à Angers. 

3. Elisabeth de Bonzi, sœur du cardinal, épouse en secondes noces de René- 
Gaspard de La Croix, marquis de Castries, lieutenant général au gouverne- 
ment de Languedoc (1668), mort en 1674, eut un fils, Joseph-François de La 
Croix, marquis de Castries, marié en 1693 à la fille du duc de Vivonne-Mor- 
temart. D'Hozier, Ârtnorial général^ V. — Je ne sais qui était alors comtesse 
de Castries ; on a vu que le maréchal d'Albret était par sa femme parent des 
La Croix de Plancy, branche des La Oroix de Castries. 

4. François, comte de Rouville, frère de la seconde femme de Bussy, dont 
Bussy écrivait, le 4 mars 1680: t Monsieur le prince disoit autrefois que, si il y 
avoit deux Rouville en France, il sortiront du royaume. S*il l'avoit va mainte- 
nant au sortir de table^ il auroit eu raison de dire que lui seul le feroit dé- 
serter. » Et la marquise d'Uxelles, en 1689, à Bussy : < Noos avons ici M. de 



— vé- 
tille s lemarcpiis de Charault *, le grand maistre ^, et plu- 
sieurs autres que j'ay oublié. Le père Ferrier * Test assez 
considérablement. Adieu, mon mareschal; je ne suis pas 
trop gaye, et je commence à m'ennuyer d'attendre si long- 
temps. Le plaisir que j'ay dans le commerce de nostre amie 
m'empesche de m'impatienter; mais quand je suis sans elle, 
il me reste peu de choses pour me consoler. 
La suscription est: À monsieur le mareschal d'Âlbret. 

IX. 

i67i, iO septembre, — Lettre de H™* de Maintenon au maréchal d'Albret. 
NooT^les; Tisite à Versailles; M»® de Montespan; Pomponne; rappel du 
comte de Guiche, etc. 

10 septembre. 
J'alloy lundi à Versailles, avec W^^ de Vivonne ^ que Ton 

RouTÎHe, votre beau-frère, qui maintient toijyours sa droiture à tonte ri- 
gueur.» Voir Lettres de Mn« de Sévigné, t. H^ p. 415, édit. des Grands écri- 
vains» 

1. cTroisyiUe, que l'usage a fait prononcer T'r^viUe, était un gentilhomme 
de Béam, de beaucoup d'esprit et de lecture, fort agréable et fort galant », 
écrit Saint-Simon dans ses Idémoires. Et il fait de lui un saisissant portrait. 
Henri-Joseph de Peyre, comte de Tréville, cornette de la première compagnie 
de mousquetaires, colonel d'infanterie et gouverneur de Foiz, < si célèbre, dit 
Victor Cousin, {M^^ de Sablé, p. 267), par son esprit de gtedanterie et ses 
perpétuels changements,» était rÂr8ène,croit-on,desCarac^^0« de La Bruyère. 
Il est peut-être encore bien plus célèbre parles Mémoires d'Artagnan de San- 
draz de Courtilz et surtout par les Trois mousquetaires d'Alexandre Dumas, 
qui Ta singulièrement travesti. D mourut en 1708, à 67 ans. Voir Sainte- 
Beuve, Causeries du lundi, IX, 226-232, à propos de Bourdaloue ; l'abbé 
Blampignon, Sssai sur Màlebranche,i^. 53 ; M.Servois, Œuvres de La Bruyère, 
1. 1, 414, édit. des Grands écrivains de la France. 

2. Louis-Armand de Béthune, marquis, puis duc de Béthune-Charost, pair 
de France, avait épousé Marie Fouquet, fille du surintendant. 

3. Le grand-maistre, ou mieux grand-mattre de la maison du roi^ était 
alors Henri-Jules de Bourbon, prince de Gondé^ (Ils du grand Condé. Il avait 
été pourvu de cette charge en 1661. Est-ce de lui qu'il s'agit? J'en doute : 
car on l'appelait communément monsieur le duc. 

4. Jean ferrier, né à Rodez, mort à Paris en 1674, fut, en 1670, choisi 
pour succéder au P. Annat, confesseur de Louis XIV. Ardent adversaire des 
jansénii^tes, il écrivit contre eux plusieurs ouvrages. 

5. Antoinette-Louise de Mesme, femme de Louis-Victor de Rochechouart, 
eue de Vivonne, frère de !!>»• de TManges, de Montespan et de Fontevrauk. 



— 417 — 

avoit prié de m'y mener. Je troovoy nostre amie ^ plus belle 
que jamais et en très bonne santé ; elle me receut tout aussy 
bien que je Taurois pu désirer ; et j'eus l'honneur de voir des 
gens dans sa chambre qui me firent assez bonne mine. Je 
disnoy avec les dames. M^e de Thianges me demanda 
quand vous reveniez, et parut très fâchée d'apprendre que 
vous passeriez l'hiver à Bordeaux ; elle m'en demanda la 
raison. Je luy dis que vous aviez pris cette résolution sur les 
bruits qui couroient de la guerre, et que vous croyiez mieux 
faire vostre cour en demeurant en Guienne qu'en revenant 
à la cour On dit que vous estiez fort amoureux de la femme 
d'un conseiller, et je dis que ce n'estoit pas elle qui vous re- 
tenoit. Je ne vis point nostre amie en particulier ; ce sera 
pour Saint-Germain. On s'alla promener dès que l'on eust 
disné, et j'eus l'honneur d'estre de la promenade, ce qui surr 
prit fort les courtisans et moi aussy ; car je n'en avois pas 
ouy parler, et je ne m'estois jamais attendu à un pareil tin- 
tement. Je suis sûre que vous en serez aussy aise que moy, 
et que vous aurez quelque plaisir à voir vostre ouvi*age eslevé 
par des gens que vous aimez. Il y avoit beaucoup de courtisans 
autour de la calesche. M. de Lauzun ^ causa fort avec moi, 
et quand on descendit, vostre ami, M. de Turenne, continua 
le petit commerce que vous avez establi entre nous. Je revins 
à minuit avec Mq^^ de Yivonne, qui me fit un plaisir sensible 
en me contant naturellement les inquiétudes qu'elle vous 
avoit veues sur ma mauvaise santé. Je vous assure que l'en- 
jouement où j'estois de ce qui,m'estoit anîvé à Versailles, 
ne m'empescha pas de sentir vivement cette marque de 
vostre amitié. Vous apprendrez de toute part le choix de 

1. Mb>« de Montespan. Ce n'est pas sur ce ton que parle de la célèbre fa- 
vorite M>B« de Maintenon dans la pièce de M. François Coppée, Madame de 
Maintenons représentée pour la première fois à l'Odéon, le i2 ayril 1881. 
L'auteur a feit de c M. de Pons > un conspirateur huguenot, ce qui est un 
anachronisme. 

2. Antoine-Nompar de Caomont, eomte puis duc de Lanion, épousa 
MU« de Montpensier, et se remaria à Genevièye-Marie de Dorfort de ix^rges.' 



'^ 



_ 418 — 

M. de Pomponne * et vous l'aurez seu dès dimanche. Cour- 
tin * en est un peu consterné : car il l'avoit espéré. M. de 
Barillon ^ est venu icy incognito pour voir son fils qui est 
très mal de la petite vérole. Troiville* est tout-à-fait dévot, et 
se va retirer dans quelque communauté. La petite Coulan- 



1. Simon Arnauld, marquis de Pomponne, fils d'Araauld d'Andilly et neveu 
du grand Arnauld, fut déclaré secrétaire d'état, le 6 septembre. < Que dites- 
vous de la joie de M. d'Andilly, écrit Sévigné, (13 septembre 1671) de voir 
M. de Pomponne ministre secrétaire d'état? En vérité, il faut louer le roi d'un 
si beau choix. U étoit en Suéde ; il pense à lui et lui donne cette charge de 
M. de Lyonne, avec toutes les facilités nécessaires pour faire qu'il la puisse 
payer... » Pomponne avait un peu partagé les disgrâces de Fouquet ; et le 
jansénisme n'avait pas peu contribué à mettre mal en cour Arnauld d'Andilly 
et sa famiUe. Le roi pourtant sut en cette circonstance surmonter son anti- 
pathie. 

2. Honoré Gourtin, conseiller d'état et ambassadeur, c Courtin qui avoit esté 
un des prétendans à la charge, raconte l'abbé Arnauld en ses MémaireSy 
dit fort librement à madame de Pomponne qu'il auroit bien voulu la charge 
pour hii-méme mais que, puisqu'un autre devoit l'avoir, il n'y avoit per- 
sonne autre entre les mains de qui il l'aimât mieux. » 

3. Paul de Barillon d'Amoncourt, marquis de Branges, longtemps ambassa- 
deur en Angleterre, à qui La Fontaine a dédié Le powooir des /aàleSy mort 
conseiller d'état ordinaire en juin 1691. « M. de Barillon, amoureux de 
madame de Maintenon, mais maltraité comme amant et fort estimé comme 
ami, n'étoit pas ce qu'il y avoit de moins bon dans cette société. » S&wi>enirs 
de M^^ de Caylus. 

4. c D nous dit avant-hier les plus belles choses du monde sur le quiétisme, 
c'est-à-dire en nous l'explicjuant, 9 écrit madame de Coulanges à madame de 
Sévigné, le 13 mai 1695. c B n'y a jamais eu un esprit si lumineux que le 
sien. » Saint-Simon dit : c II se jeta dans la dévotion, abdiqua la cour^ se 
sépara du monde. Le genre de piété du fameux Port-Royal était celui des 
gens instruits, d'esprit et de bon goût. U tourna donc de ce côté-là, se retira 
tout à fait et persévéra dans la solitude et la grande dévotion plusieurs 
années, i Puis : a D fréquenta les toUettes ; le pied lui glissa ; de dévot il 
devint philosophe. Ses anciens amis de Port-Royal le rappelèrent enfin à lui- 
même. » L'abbesse de Fontevrault, Gabrielle de Rochechouart-Mortemart, 
mandait, le 3 juin 1675, à M^a de Sablé : « J'ai ou! parler, il y a longtemps, 
du mérite de If. de Tréville... Je ne soupçonnais point du tout alors qu'il pût 
être à deux ans de là le directeur de M°iode Thiange ; mais Dieu change les 
cœurs quand il lui platt. » 



— 419 — 

ge I s'en alla hier à Àutry pour trois mois ^. L'hostel de 
Richelieu ^ croit s'en aller à la fin de septembre pour reve- 
nir à Noël. La cour s'en va à Saint-Germain dans huit jours. 
Le mareschal de Grammont* se meurt et poun*a bien estre 
mort avant que l'on ferme votre paquet. M. de Laon est car- 
dinal; cela n'est pas encore déclaré; il falioit cette pros- 
périté-là pour réparer ce qui est arrivé dans la maison de 
Lionne depuis deux mois. On dit que M. de Montauzier ^ a 
parlé deux fois au roi pour faire venir le comte de Guiche ^. 
Je viens d'apprendre que l'on sera à Versailles jusques à la 
fin du mois. Je vous prie de dire à M. d'Albret, s'il est avec 
vous, que Mme de Pons^ passera deux mois à Richelieu. 



1 . Marie-Angélique du Gué, première femme d'Emmanuel-Phiiippe de 
Coulanges. 

S. La terre et baronnie d' Autry près de Gien (Loiret) appartenait à Louis 
Turpin de Crissé, comte de Sanzei, mort en 1675, qui avait, en 1661, épousé 
Anne-Marie de Coulanges, sœur du chansonnier. 

3. L'hôtel de Richelieu occupait Fangle de gauche de^ la place Royale, du 
côté de la rue Saint-Loufs, aujourd'hui rue de Turenne. Celui d'Albret, qui 
existe encore, était rue des Francs-Bourgeois. Françoise d'Aubigné avait 
conservÀ un logement dans la rue des Toumelles, à proximité des deux. 

4. Antoine Hl^ du nom, duc de Gramont, maréchal de France en 1641, 
mort en 1678, à 74 ans. 

5. Charles de Sainte-Maure, duc de Montausier, né en 1610, à Raignes- 
Sainte-Radegonde, diocèse'de Saintes, en Angoumois, gouTemeur de Saintonge 
et d' Angoumois, gouyemeur du dauphin, époux de Julie d'Angennes, fille 
du marquis de Rambouillet et de Catherine de Vivonne-Pisany. 

6. Armand de Gramont et de Toulongeon, comte de Guiche, fils aîné du 
maréchal duc de Gramont, fut célèbre par c ses galantes folies. » D avait 
été exilé, en 1669 à cause de ses intrigues et de sa passion pour Madame. 
Voir ffist, de madame HenrieUe d'Angleterre^ par madame de La Fayette, 
4« partie. M^^ de Sévigné, lettre du 27 septembre 1671, parle aussi du comte 
de Guiche qui revient. 

7. François-Amanieu d'Albret, baron de Miossens, seigneur d'Ambleville, tué 
en duel. Tan 1672, par le comte de Courbon de Saint-Léger, avait épousé 
Elisabeth de Pons du Rourg. U était frère du maréchal. Est-ce de sa femme 
que parle Françoise d'Aubigné? Pour les d'Albret de Pons, voir Anselme. 
Eût. des grands o/Jleien, VI, 220; m, 502. 



— 420 — 

Monsieur Golbert est mieQx, et son ci Aquiesme aceès qu'il a ea 
aujourd'hui a esté moindre que les autms. Adieu, mon ma- 
reschal ; je voudrois bien savoir qui c'est qui vous mande les 
nouvelles : car selon cela, je serois plus ou moins exacte à 
vous les escrii^ *. 

La suscriptûm est : Pour monsieur le raareschal d'Albret. 



X. 

iôlif iO septembre. — M^^Scarron au ^maréchal d'Albret, gouverneur de 
Guienne. Nouyelles. — Dews cachets de cire noirCy armoriés comme plut 
haut, sur soie rose. 

Du 20 septembre. 

Il me semble, mon mareschal, qu'il y a bien longtemps 
que je n'ai receu de vos nouvelles ; je ne sais si c'est ma 
faute ; mais enfin ce qu'il y a de vrai, est que je m'ennuye 
beaucoup de ne pas recevoir de mai^que de vostre souvenir. 
On m'a dit qu6 le roi alla voir hier M. le mareschal de Gram- 
montet qu'il lui dit qu'il vouloit bien que le comte de Guiche re- 
vint, pourvu qu'il se défit de la charge et qu'il pouvoit s'en ac- 
comoder avec son frère ^. Cela a un peu surpris les courti- 
sans qui n'avoient pas douté que M. de Lausun n'ait eu la 
charge, si le mareschal fust mort. On dit que la cour s'en 
va pour huit jours à Saint-Germain, et qu'elle reviendra à 
Versailles pour six semaines. On dit encore que vous avez 
envoyé défendre la chasse à un gentilhomme de M. de Roque- 



• 1 . Cette lettre, autographe, sans signature, montre deux cachets de cire 
noire; Fnn, comme à la lettre du 5 avril; l'autre, a deux cœurs enflam- 
més avec la légende : rien qhje ia mort ne les 

2. Antoine-Charles, comte de Louvigny, plus tard comte de Guiche et 
duc de Gramont. c H y a, écrit M^e de Sérigné (14 octobre 1671), de ia 
drrision dans la maison de Gramont entre les deux frères... Lonvigny n'a 
pas assez d'argent, pour acheter la charge... i de colonel des gardes fran- 
çaises. 



— 481 — 

laur ^ cpû est à cinquante lieues de BûrâMux» et que yous 
l'avez permise h un autre qui a quelque liaison avec M. 
Costard. J'ai été très étonnée d'entendre d^s plaintes de 
vous ; car jusque-là il ne m'estoit revenu que toute sorte 
de louanges et de bénédictions. Ce n'est pourtant qu'aux 
courtisans que j'en ai entendu parler; je n'ai pas vu les 
gens dont vous vous souciez davantage. L'hostel de Riche- 
lieu ^ s'en va dans huit jours, et je vais demeurer dans une 
grande solitude. 

L'adresse porte : Pour monsieur le mareschal d'Âlbret. 

XI. 

Itf7#, iêptemère s. — Lettre de Ninon de Lendos ^ an maréchal d'AUiret 
poar le féliciter de son retour à la santé et lui donner des nonvelles. 

Je ne me suis pas donné l'honneur de vous écrire quand 



1. Gaston de Ro(}aelaure, gouverneur de Guienne en 1676, après le ma- 
réchal d'Alhret. 

2. c L'abbé Têtu est retourné en Touraine... U a mené à ce second voyage 
toute la case de Richelieu. » iSévigné, Lettre du 14 octobre 1671. 

3. Cette lettre autographe est sans date et sans signature. Mais quelqu'un, 
à l'époque de la lettre ou immédiatement après, a écrit au dos : < De MU« 
Lenclos. Septembre 1671. Complimens sur le retour de sa santé. Nouvelles. » 
Lestuits racontés dans cette missive s« rapportent, en effet, tous à cette année 
1671 et aussi au mois de septembre. L'écriture est de la main de la célèbre 
amie de Condé, La Rochefoucauld, Longueville, Goligny, Sévigné^ d'Estrées,etc. 
La lettre est scellée de deux cachets de cire rouge sur soie blanche. On y voit 
des cœurs ; un amour, volant au-dessus d'eux, tient une couronne qu'il se 
dispose à donner : av plvs nDELE, dit la légende. Bessas de La Mégie, dans 
son Légendaire de la noblesse de France (1865), donne, p. 61, pour devise 
à « Ninon de Lenclos ; no mudo, si no mudan. Je ne 9aris point quand 
ils ne changent pas. Cette personne avait adopté cette devise et pour 
emblème une girouette entre quatre vents. » D'après l'armoriai de 1696, elle 
portait u D'or à trois chevrons d^ gueules^ party d*amr à une teste de lion 
arraehée d*or, lampassée et tenant en sa gueule un anneau de mesme, > 

4. Anne, dite Ninon de Lenclos, née à Paris en 1620, fille de Henri de 
Lenclos, écuyer, sieur du dit lieu, écuyer de Thimoléon d'Espinay-Saint-Luc, 
gouverneur de Brouage, et de Marie-Barbe de La Marche. Le maréchal 
d'Albret passait pour avoir été un de ses amiià. 



— 422 — 

ie sujet de ma lettre n'avoit pour fondement que les haran- 
gues et les honneurs de Guiene. Je trouve que vous méritez 
tout ce que les harangueurs vous ont dit ^ ; mais vous avez 



1. La Chraniçue BourdeUHse, par Gabriel de Lurbe et J. Damai, raconte, 
t. II, p. 105 : c ^ là. Mars 1671. les lettres de prouisions du gouuemement 
de Guyenne en faueur de Monseigneur le Mareschal d'Albret... furent enregis- 
trées au Pariement... Messieurs de Litterie & Mercier lurats, ayant esté députez 
pour aller à Blaye présenter à Monseigneur le Mareschal yn Batteau de la 
part de la Ville, il s'y embarqua le 30. de May avec M^. le Compte de Mios- 
sans son frère, Mesdames sa fille & sa belle sœur & plusieurs Gentils hommes 
qui estoient allez le receuoir à Blaye, & arriaa le mesme iour aux Chartreux, 
où il logea dans la maison du sieur Ijombard iusques au lendemain qui estoit 
destiné pour son Entrée.Toutes choses ayant esté préparées pour cette Entrée, 
le 31. à vue heure après midy les S'" litterie & Nogués lurats, accompagnez 
des luges & Consuls de la Bourse, de plusieurs Citoyens à Bourgeois suivis de 
12. Violons de la Ville & d*Tn Corps de Haut bois, partirent pour aller aux 
Chartreux présenter à Monseigneur le Mareschal d'Albret yne Maison Navale 
tirée par trois Chalouppes & richement parée, dans laquelle s'estant embar- 
qué auec eux, & ayant esté salué en passant par la Garnison & par les canons 
du Chasteau Trompette, il aborda à la porte du Caillau, où on auoit fait 
dresser, la Tribune aux Harangues. Le S' Vivey premier lurat s'estant trouvé 
sur le bord, luy oflrit la main au sortir de la Maison Navale, pour l'aider 
à y monter, le harangua & luy présenta les Clefs de la Ville qu'il luy remit 
fort civilement les ayant receuês, éc ensuite fut prendre place sur vn fauîeil 
qui estoit élevé sur vn Throne à, trois degrez, couuert d'un tapLs de Turquie, 
pour receuoir les Compliments de touts les Corps, de celuy des luges Consuls 
& Officiers de la Bourse, de TEslection, de celuy de rVniversité, de la €our 
Presidiale & de Messieurs les Trésoriers ; lesquels estant finis Monsieur le 
Gouverneur descendit au bas de la Tribune, où Messieurs de la Cour des 
Aydes en nombre de 12. Officiers vindrent le haranguer par la bouche de 
Monsieur le Président Mestiuier, &. finalement Messieurs du Pariement en 
nombre de 20. Officiers, les deux Présidents en Robbe rouge, & les Conseillers 
en Robbe noire, furent faire leur harangue à l'entrée de la Ville, au devant 
la porte du corps de garde, Monsieur le Président Pichon portant la parole 
pour cet illustre Corps, dont il s'acquitta très dignements. Apres quoy Mes- 
sieurs les lurats luy ayant présenté le Poêle, sons lequel il ne voulut jamais se 
mettre, à. estant monté à cheval il commença de marcher précédé de soixante 
Soldats du Guet de la Ville à pied, de la Compagnie de ses gardes à Cheual, 
de ses Valets de pieds qui conduisoient les chevaux de main, de ses Trompetes 
6c de ses Pages à Cheual, & suiui de la principale Noblesse de la Province, il 
fut par les rués accoutumées qu'on avoit fait tapisser à cet effet, & au trauers 
d'vne double baye de la Bourgeoisie sous les Armes dans l'Eglise S. André 



— 423 — 

esté malade ; et la joie que me donne le retour de vostre 
sente mérite de vous estre connue. Je n'orais point tent ap« 
préhendé pour vostre santé sans les flatteries de la fortune. 
Le bruit de vostre mal qui suivit vostre avènement à la cou- 
ronne de Guiene me fit faire des reflections de philosofe ; et 
je songé d'abord à ce beau dire d'un certain gi^ec: combien les 
dieux nous vendent les plaisirs/ mais en ce sens là qu'il estoient 
faux il en usoient. Yoicy un endoit bisare. Trouvez bon que 
je ne m'enfonce pas à î'éclaircir et me permettez les en- 
ciennes libertés qui ne ce perdent jamais avec iin homme 
plus grand que ces emplois. Yoyla, monseigneur, ce que 
vostre amie des Toumelles ^ a trouvé, ce matin, dans son cœur. 



prêter le serment entre leSvmains de Monsieur FÂrcheuesque, & assister au 
TeDeum^ après lequel il remonta à Cheual, & se rendit dans VHostel de la 
Mairerie qu'on luy aToit préparé, où il se reposa quelque temps, cependant 
que les Bourgeois qui estoiçnt sous les Armes se rendaient dans la rué du 
Chapeau rouge, où Monsieur le Gouuemeur desiroit les tout ; & où estant 
Tenu, il fut harangué par le sieur Moutmurat premier Capitaine de la Colo- 
nelle, à. salué par toute cette milice qu'on fit passer en reuuë deu&nt.luy. Le 
2. du mois de Juin il fit son Entrée au Parlement, & le 9. il fiit régalé dans 
THôtel de Ville par Messieurs les lurats, qui inuitérent aussi tous Messieurs 
les Présidents au Mortier, Monsieur le Doyen, Messieurs les Gens du Roy, & 
quantité de Noblesse, & le 25. Monsieur le Gouverneur partit pour aller en 
haut pais. » 

1 . C'est un Ters d'Epicharme, conservé par Xénophon dans ses Mémoires 
iurSocrate^ n, i, 20, et cité par Montaigne, JBssais, liv. n, ch. xx : c C'est ce 
que dit un verset grec ancien, de tel sens : c Les dieux nous vendent tous 
» les biens qu'ils nous donnent. » Voiture écrit au comte de Guiche : c Pour 
l'ordinaire, la fortune nous vend bien chèrement ce qu'on croit qu'elle nous 
donne. » On sait les beaux vers de La Fontaine, imités sans doute de 
Voiture : 

n lit au front de ceux qu'un vrai luxe environne 
Que la fortune vend ce qu'on croit qu'elle donne. 

Voltaire a dit aussi : 

Le bonheur est un bien que nous vend la nature. 

2. Ninon de Lenclos habitait alors rue des Toumelles où elle mourut, le 
17 octobre 1705, à 85 ans. L'acte de décès est signé d'Arouet, père de Vol- 



— 424 — 

Pour vous, eooservez-lui quelque part dans rhonneur de vos 
bonnes grâces ; c'est, selon les apparences, ce qu'elle tous 
demandera jamais. 

Je ne doute point que M. de Pomponne qui passe pour 
honneste homme ne soit de vos amis et que vous ne seriez 
bien aise que M. le mareschal de Grammont soit mieux d'une 
maladie extresme qui avoit fait douter de sa vie en vingt- 
quatre heures ; vous n'oserez point faire toujours quelque 
mention de la morale qu'il disoit dans le mal de M. de lion- 
ne, que pour estre roy des Romains, il ne voudroit pas estre 
aussy mal. Monsieur de Troisville ^ a recueilly avec succès 
tous ces exemples de détachement ; il va à la dévotion de jour 
en jour, et nous ne sçavons point encore si les cinq proposi- 
tions de la morale relâchée l'emportera sur luy. Il voit égale-" 
ment le père Bourdaloue et les gensénistes ^. 

La suscription porte : Pour monseigneur d'Àlbret, ma- 
reschal de France et gouverneur de Guiene, à Bordeaux. 



taire, ami de la défuute, et de François Héraud de Gourville, conseiller au 
parlement de Metz, envoyé extraordinaire en Allemagne, neveu de Jean 
Héraud de Gourville, Fauteur des Mémoires^ qui fut aussi ami de Lendos. 

1. c J'attends aujourd'hui compagnie... C'est M. de Tréville, qui vient lire 
à deux ou trois personnes un ouvrage qu'il a composé; c'est un précis des 
Pères qu'on «dit être la plus belle chose qui ait jamais été. Cet ouvrage ne 
verra jamais le jour et ne sera lu que cette fois seulement de tout ce qui 
sera chez moi, » écrit Mp^ de Se vigne à W^^ de Goulanges, le 24 juin 1695. 

2. « J'ai été cette nuit aux Minimes, » écrit M™* de Sévigné à sa fille, le 
jour de noël 1671 ; c je m'en vais efk Bourdaloue. On dit qu'il s'est mis à 
dépeindre les gens, et que Tautre jour il fit trois points de la retraite de 
Tréville ; il n'y manquoit que le nom ; mais il n'en étoit pas besoin, t Tréville, 
raconte La Fare dans ses Mémoire, avait été si accablé de la mort de mada- 
me Henriette (29 juin 1670) qu' « il prit le parti de la dévotion, qu'il a 
toujours soutenu depuis. » Le sermon du P. Bourdaloue, auquel fait allusion 
Sévîgné, fut prêché, le 13 décembre de cette année, «ih* la sévériié éiwnçé-- 
iiq%e. 



xn. 

i67f, 5 nuiff.— fiCttre du maréchal d'Albretà Pierre de Boiixi, archeTé- 
que de Toulouse, sur son exaltation au cardinalat. ^ 



De Bourdeaux, ce 5^ de mars 1672. 

HoDsieur, je Tiens d'apprendre, par un courrier que M. et 
madame de Gastries ' ont eu la bonté de me dépescher, que 
Totre éminence avoit esté déclaré cardinal, le 22« du mois 
passé. Cette grande nouvelle, monsieur, me comble d'une joye 
qui ne cède à aucune de celles qu'auront sur cç fait ny vos plus 
proches ny tout ce que Y. E. a de plus passionnez serviteurs. 
Ayez, s'il vous plaist, la bonté de recevoir le sincère tesmoi- 
gnage que je vous en donne et la protestation très véritable 
que je fais à Y. E. d'estre toute ma vie, avec un profond 
respect et une entière fidélité, monsieur, de Y. E. le très hum- 
ble et obéissant serviteur. 



1. Pierre de Bonzi employé par Mazarin aux conférences de Saint-Jean-de- 
Luz, anibas<tadeur à Florence, en Pologne, en Espagne, archevêque de Tou- 
louse (1669), commandeur du Saint-Esprit (1688), créé cardinal par QémentX 
le 22 fén-ier 1672, c longtemps roi de I^Anguedoc, dit Saint-Simon, par Tau- 
torité de sa place, son crédit à la cour, et l'amour de la province, i mort à 
Montpellier, en 1703, chez sa sœur. Mn« ^e Sévigné écrit, le 1*r mars 1672 : 
ff L'archevêque de Toulouse a élé fait cardinal à Rome, et la nouvelle en est 
venue ici dans le temps qn'on attendoit celle de monsieur de laon. s 

2. Elisabeth de Bonzi, allé de François, comte de Bonzi, sénateur de 
Florence, et de Christine Riari, sœur par conséquent du cardinal Pierre de 
Bonzi, épousa René-Gaspard de La Croix, marquis de Castries, chevalier des 
ordres du roi, lieutenant général au gouvernement de Languedoc, gouver- 
neur de la ville et citadelle de Montpellier ; elle mourut veuve en 1708, à 
l'âge de 82 ans. Sa sœur, Marie de Bonzi, avait épousé le marquis de Gajius. 



2$ 



--«SB- 



ADDENDA ET CORRIGENDA 



l'évëque de mile noble. 

Page 369, noas avons cherché dans an Emilianopolis ou Miliaruh 
polis Torigine du nom de Tévéque de Mile Noble, consécrateur de 
réglise de Notre-Dame de Tlle en Pons. Voici une autre hypothèse : 

Notre confrère, M. Adolphe Bouyer> ayant cherché à notre inten- 
tion l'existence d'un Emilianopolis, a trouvé que le vn des ides de 
Juillet 1349, un Jacobus de PontOy de Tordre de Saint-François, aurait 
été nommé évéque de Hilopotamo, en Crète, episcopus itilopotO' 
mensis, (Gams, Séries qi^iscopai. eccl. catholicœ ; Ratisbonne, 1873^ 
p. 403; — Wading, AnncUes minorum^ eû^ i\ Rome, 1733, 
in-folio, tome viii, p. 34 et 394). Gamsle ferait quitter ce siège par 
mort ou par translation en 1375 ; mais il n'indique son successeur 
qu'en 1390. 

Les noms MUianopoliSy MUe Noble seraient-ils des formes fantai- 
sistes de MilopolamensiSy anciennement Hilet? La chancellerie 
romaine aurait-elle variée dans les appellations, de cet évéché ? 
Jacobus de Ponto serait-il de la maison de Pons, la forme de 
PontOy au lieu de de Ponte, de Ponlibus^ se rencontrant parfois 
(Voir notamment Cart, de Saint-Cyprien de PoUierSy t. III^ des Ar- 
chives du Poitou) ? Nous soumettons ces questions à la sagacité et à 
l'érudition des lecteurs. 



ERRATA 



Page 14, 1248, lisez 1247. 

— 19, capello de Chançac, lisez capellano de Chançac. 

— 21, Helie de Ponte Berulfi, lisez de Honte Berulfl. 

— 50, Sanctum Johannem Angeliacense, lisez Angeliacensem. 

— 51, utibur, lisez utitur. 

— 67, quod olius, lisez quod olim. 

— 74, Coudenac, lisez Coudène. 

— 88, Ayinnericus, lisez Aymericus. 



— 427 — 

Page 90f Constantini juta Eyraudi^ lisez Gonstantini Eyraudy. 

— 94, Gaillelmas — - Giraadi, lisez Gnillelmas Girandi. 

— 125, Helie Girard de Carrière de Saint-Jacques de Pons, 

lisez Helie Girard de la rue Saint-Jacques. 

— — Girardi de Carreria^ lisez Girardi de carreria. 

— 139, Quatragesimo qainto, lisez quatragesimo quinto. 

— 140, prefato dominio, lisez prefato domino. 

— 148, H. 6, lisez H. 7. 

— 171, paroisse d'Avix, lisez paroisse d'Avy. 

— 193, que vacantur Lycrepta, lisez que vocantur Lycrepta. 

— 197, Gyrandus Besso, lisez Gyraudus Besso. 

— 200, Dentil, lisez Deutil. 

— — Anneloge, lisez Annelage. 

— 202, monta de Fonte Durant, lisez mota de Fonte Durant. 

— 212, camifer, lisez camifex. 

— 213, donjugato, lisez conjugato. 

— 215, ex parte nostaa antiqua, lisez nostra antiqua. 

— 223, assicnait, lisez assicnavit. 

— 228, Gumbamdy, lisez Gumbaudy. 

— 230, Benedicti Reysseut, lisez Benedicti Reyssent. 

— 247, Petrus Guillelmus Lapricida, lisez Petrus Guillelmus 

lapricida. 

— 253, Reymondus faber, lisez Reymondus Faber. 

— 264, capellamus de Mounac, lisez capellanus... 

— 268, rua Regumy, lisez rua Regum. 

— 279, Patri Gyrardy, lisez Pétri Gyrardy. 

— 287, de Peiros, lisez de Peiros. 

— 289, serons, lisez sororis. 

— 297, ulnum, lisez ulmum. 

— 299, Gumbaudds Ferreus de Amaldus Fenreus, lisez Gum- 

baudus Ferreus et Arnaldus Ferreus. 

— 300, Et prinio, lisez et primo. 

— 302, seloris, lisez sororiSé 

— 305, maynule, lisez maynile. 

— 313, per Boscau, lisez Per Boscau. 

— — Agues, lisez Agnes. 

— 331, consuetudinus, lisez consuetudines. 

— 332, Constanici, lisez Constantini. 

— 343, Egidis, lisez Egidii. 



TABLE DES MATIÈRES 



L ÂRCmVBS DE L'HOPITAL lŒUF DS VONS, par M. GbORGBS 9 

Musset 

II. MÉMOIRE SUR LA YILLE DE POHS EN SAINTOIIfiB, par 

Claude Masse, publié par M. Georges Musset. ... 357 

m. Mémoire pour l'histoire ecclésiastique de Pons, j^lié 

par M. Louis Audiat 870 

lY . Lettres de fienri IV, Henri de Boorben, comte de Sots- 
toos, BeHeville, maréchal d^Albret, Turenoe, duc de 
Bouillon, M»* de Haintenon, Ninon de Lenclos, 1576- 
1672, publiées par M. Louis Audiat et M. Henri 
Valleau 386 

V. Table des noms de lien et de personnes, par MM. Georcss 

Musset et Hippoltte de Tuxy 429 



TABLE 

DES NOMS DE LIEUX ET DE PERSONNES 



DU IXe VOLUME 



Par 101. G. MUSSET et H. de TILLY 



Abbas (QuillrtmoB), 814. 

Abes (auillelmiu). 258. 

Abram (Araaudud), 257. ->** (Guillal- 

mus), 257. — (Petros), 257. 
AbBSC (Gulllauifie d'), 131» 132. 
Absaoo (Guilldiaus de). Voir AbMe. 
Abyrac (Ouxllalaïua), 183. — (Ranw 

aulphus, 183 
Aerna (feodum da), 77. 
Aeeyar (Jotiannaa), ;K>1. 
Achardi ou Acbardy (Adamaros), 

271^ 27d. — (dominus), iiiilea,3l9. 

— (GaiUelmiid), :^9d — (GuiUel- 
mua), milea, 293. -^ (Helia^), 
315. — (JobiaQQaa), 186, 205, 207, 
275, 295, 299. -^ (R.) 308, 309. 

À€hard% (majnile), 272. 

Adémar, Ademari, Ademarua, Ade- 
mary, 220. — (Araaldua), 204, 
236, 274. --(Conatftatinaa), 204, 
218, 288, 274. -- (Garaldaa), 311, 

— (Gaillelmiia), 287. — (Gyrau- 
dus), 246. — (Hélie ou HaUaa), 
115, 116. -* (Patroa), i05. 

Adamary de Balodea (Quillelmua), 

220. 
Agacla, uxor Oaufridi de Ponte, 

269. 
A^fardii de Janneê (feodum de), pour 

a &ardis de Jatm^i. Voir Qardis, 
Àgeny diocèse. Voir Agenemii, 
Ageneuis diocuiê^ 3kâ. Diooèae d*A- 

geft* 

Agnes. Voir Pom. ^ domina de 



I Ponte, dito. - fllia G. Marielli 
deu Vipol, 318. — mater Pétri de 
Muyssae, 213; — Poncii de Mira- 
belle, 317. ^ uxor Ademari Bagi- 
naldi de Ponte, 308 ; ^ G. de 
Ponte, 810. -** Peirt aichardi, 16. 

AgudelH (Maria de), 258, 3I»4. 

Agndelle, cant. et air. de Joacie. 
Voir Agudela. 

Agulgerû, Agtkif^lera 8a»ieti Mûtéini 
de Pmte (ma), 210, 285. Voir Pe»«. 

Aireè (porte, faubourg des), 265, 
SSO. Voir PoM. 

Afrraudi (Guilielmut), 295. 

Airroaa (Guillelma Girroaa), 186. 

Alabenna. Voir Labena. 

AlaehovUarda^ p. à X« Chomêërde. 
Voir ce mot. 

Alaenmka^ pour à La Qwmba^ 90. Voir 
ce mot. 

Al^imteUkorxk Lafoutela^pourALa 
Fantela, 44, Voir ce mot. 

AUfinmdeèenma^ pour à La fiimt de 
baiHki, 226. Voir œ mot. 

Alaiarréitkiey pour à LaJ^fttiuima 
212. Voir ce mot, 

Alap9lanUiê$y pour à La PelamUùi, 
237. Voir ce mot. ' 

AlapeUia (maynile), pe«r a La P#- 
UUa^ 298. Voir ce mot. 

Alap^ameyra^ pour à La PMMMyra, 
226. Voir ce mût. 

AlaraeUisa^ pour à La Raelena^ 
219. Voir ce mot. 

Alai^ta dm Peyro, pour à L'Aèer- 
ta, 230. Voir ce mot. 



— 430 — 



Alardy Alardi, Alardus, Alardy, 
Alars, (Améljre), 70, 71. — ch©- 
yalier, 225. — (Gaufridua, Geo- 
fflroy), 143. — (Guillaa me, GuiU 
lelmus), 112, 248, 251, 257. 

— (Hostence, HosteDcius), 112. ^ 
(Itier, Iterius), 70, 71. — (Johan- 
nes), 143. — miles, 184, 192, 200, 
214, 243, 244, 268, 315. — nepos 
Giiillelmi Bmonis, 310. — (Petrus), 
80, 81, 257, 267. — (Robbertus), 
14à, 144. 

Alaria, uxorGaufridi lo Pouyyer, 

76. 
Alara. Voir Alard. 
Alarudela, pour à La B%d$la, 74. Voir 

Rudela. 
Alarua (Amaldua), 855. 
Alas (Gaufridua de), 313. 
AUtêtorenes (mansio), 311. 
Alatolay pour à La Tola^ 203. Voir 

ce mot. 
Alatiçeyn^ pour k La Viçeyre^ 225. 

Voir ce mot. 
Alaya, 316. 
AlbaiM (Italie), 415. 
Albert de Luynea (Honoré d'), mestre 

de camp, 389, 390. 
Alberta (A L'), 230. 
Alberti (Gaufridus), 250. — (Guillel- 

mus), 218. — (Petrua), 231, 250. 

— (Ramnnlphua), 324. 
Albrety 408. 

Albret (Alexandre d'), 412. — (César- 
Phébus), maréchal de France, 363, 
366, 367, 386, 387, 405, 413, 415, 
422, 424, 425. — (Charles Ama- 
nieu), sire de Pons, comte de Ma- 
rennes, marquis d'), 412. — (Fran- 
çois-Amanieu dO,419,422.— (Henri 
d'), baron de Pons, 405. — (Gilles 
d'), 405. — (Jeanne d'), Dpinede 
Mayarre, 361, 362, 405. — (Marie 
d'), 412.— sénéchal deNaTarre,405. 

Aldoiny (Guillelmus), 288. 

Aldoyna, fllia Gonstantini Byraudy, 
295. 

Alei^, Aleayde, Aleaydis, femme 
d'Hélye Aymes, 147. — fllia Guil- 
lelmi Toloti, 345. — Roberti Os- 
tencii, 185. — mater Guillelmi, 
Bcolier, 266. — relicta Robberti 
de Uourma, 86. — uxor Caionis 
de BernoUo, 85. — Guillelmi Ga- 
iabardi, 59. — Nicholai de Quoy- 
ouieno, 825. — Robberti Guaudi, 



Alexander, Alexandri (G. ou Gum- 
baudus), 12, 318. 

Alexandra, 909. — (domina) avia, 
relicta Guillelmi de Huyssello. 

AlUo, pour a LUo^ 313. Voir ce mot. 

Alina (Arsendys), 200. 

Almodis, 279, 322. — domina de 
Maurytanya, 189. — relictaSegruini 
Martini, 231. — uxor Pétri Gry- 
maudi, 39, 41. — veuve de mesaire 
Seguin Martin, chevalierjJ202. 

AUmeda, pour à L'Omeda^ 92. Voir 
ce mot. 

Alphonsua, comes Pictavye, 215. 

Alty Alt-Eckendar/y arr. de Saveme, 
(Bas-Rhin). 

Altemps (le cardinal d'), 376. 

AlyfHelyas), 236. — (Iterius). 186, 

Amalvin, Amaluin, Amalvini (Cona- 
tantinus), 124. — (Helias), 121. 

— (Petrus), 123. 
Amarzzyt, leprosus, 198. 
Amblevillef cant. de Se^nzac, arr. 

de Cognac (Charente), 419. 
Ambres (le marquis), m. 
Amellana. Voir Waterfùrd, 
Amelyna, 315. 
Amiens (Somme), 407. 
Amondy, Amoae, Amonnius, Amon- 

ni, Amonny, Amonuy, Amony. 

— (Amaldus), 252, 254, 265. 

— (Beruardus), 232. — (G. et Guil- 
lelmus), 244, 310,317. 

Amons ou Amous (ii), 179. 
Amougers (Helyas), 250, 287, — (Pe- 
trus), 39, 183. 
Amov/ois (mota ous), 180. 
Amyel (Helyas), 241. 
Amylia, uxor Guillelmi Meynardi, 

44. 

Anoelot, 298. 

Andrat. Voir Champains, 78. 
Andraudy (Guillelmus), 188. 
Andréas (Gumbaudus), 284 — (Ro- 

bertus), 195, 224, ^9. 
Andreu (Robertus),224. — (Seguina), 

224. 
Andriena (Seguina), 195. 
Andrie%$ ^maynile ou) 227. 
Anerii de Boys (Guillelmus), 21. 
Angennes (Charles d'), marquis de 

Rambouillet, 419. — (Julie d'), 

419. 
Angers (Maine-et-Loire), 4l5. 
Anglade, vicaire de Saint-Martin- 

de*Pon8,378. 



— 431 — 



Angrlici (Joliaiinia), 839, 341 . — (Ro- 
bertus), 264. 

Angownois^ ancienne province, il9. 

Anieyres, 260. — Àneria (terra), 
231, 232, 263. — Aneyres, 311. — 
Anieres (dominusde), 289. — Ane- 
riis (Guillelmus de), miles, 21, 
233. — Aaniêres, château, com- 
mune de Belluire, arrondissement 
de Saintes. 

ATiJou(dac d')- V. Philippe de France. 

Annat (François), jésuite, 416. 

Annel, filia Marie Preposite, 138. 

Anselotua domicellus, 302. 

Antonius, vicariua archidiaconi 
Xanctonensis, 127. 

Aquinua Judeus, 280, 299. 

Aragonie et Valencie (regrna), 66. — 
Aragon et Valence, actuellement 
provinces de TEspagne. 

Arcalabait (Amaldus), 184. 

Arehac (lo clo de), près le Virouil, 
313. 

Archerii (Guillelmus), 259. 

ArchiaCj ArcMacum, Archyacum, 
41, 88, 194, 299, 310. — archi- 
presbiteratus : Helias Girardi,125, 
131. — Helyas de Monte, Berul- 
phi, archipresbiteri21, 26; — Hugo 
Vigerii, 38, 40, 41, 56. — Archiac, 
chef-lieu de canton, arr. de Jonzac. 

Archiaco (Arnaldus de), 121 — (Guil- 
lelmus), 310, 316. — (Petrus>, 121. 

Ardena, 105, 253. — (dominus de), 
146. — (ecclesia de), 19. — (mo- 
lendina de), 75. — (prier de), 42. 
— Ardenne (la forêt d'), 193, ac- 
tuellement château, commune 
de Fléac, qui a donné son nom à 
la commune voisine de Saint- 
Grégoire-d'Ardennes, . 

Ardena (Aleaydis de), 186, 187, 203. 
— <Guido de), 33.— (Guillelmus de), 
243.— (Petru9de),153. 

Areœ, Voir Pons, 

Argava (Xanctio de), 58. 

Armelll (Johannes), 357. 

Arnaud, Amauld, Amans, Arnauz, 
(maynile ous), 303, 304. — archi- 
diacre de Saintonge, 93, 94, 95, 
96, 97, 100, 103, 104, 105, 106, 107, 
108, 109, 112, 113, 116, 117. — 
archidiacre de Saintonge, cardi- 
nal diacre du titre de Saint-Busta- 
che, Arnaut (Guillelmus), 212. — 
Amaldus, A/naldi, Amaldy, Ar- 
naudus, Amaudi, Arnaudy, Ar- 



nauda, Arno, 10, 239, 803, 357. •— 
(Arnaudus), 134, 165, 194. — (Ar- 
sendis), 266. — (Bemardus), dic- 
tu8 Somavina ou Sonurina, 186, 
203, 220. — (Constantinus), 224. 
273.— (Gaufridus).99, 243.— (Guil- 
lelmu8),92,2]3,230 (Gumbaudus), 
206. — (Helyas), 119, 191, 240, 
263. — (Johannes), 99, 186, 206, 
220, 230, 234, 275, 276. — rector 
de Tocha Roat 194. — (Petrua), 
92, 196, 229, 298, 299. — (Petrus) 
de Valyeres, 215. — prior, 10. — 
(R.), 180. 

Arnaudet, 273. 

Arnaudon (Arsendis), 250. — (Ma- 
ria), 251. 

Arnauld (Simon), marquis de Pom- 
ponne, 414f 416, 418, 424. — 
d'Andilly, 413. 

Arno (Johannes). Voir Arnaud. 

Arnoudos (Benedictus), 250. 

Arnoudy (Guillelmus), 250. 

Ars-en-Bé^ chef-lieu de cant., arr. 
de La Rochelle, 385. 

Arsende, Arsendis, 86, 96. — filia Pé- 
tri Richardi, 82; — E. Parel, 314. 
— relictaJohannisFabri, 258. — 
uxor Arnaldi Prepositi, 138. Guil- 
lelmi de Roûet, 31; — Guillelmi de 
Absaco, 131 . — Guillelmi Vltalis, 
67;— Johannis Anglici, 339. — 
Johannis Toloti ou Ck>loti,344, 345, 
346; — Nicholai de Quoquien, 335, 
336; — Ramnulphi Ruphi, 340. 

Artauda, Artaudy. Voir Artaut. 

Artaut, Artauda, Artaudy. — (Alea- 
dys), 195. — Arnaldus, 272. — Deu- 
til (Arnaldus), 200. — (Gyraudus), 
255. — (Helyas), 202, 217, 235, 
239, 240, 272, 273,293. — (Letgar- 
dis ou Letgardys), 203, 273. 

Artenac (C. d*), 10. — (B. de), 12. — 
(G. de), 318. — (Ramnulphus de), 
prior hospitalis novl de Ponte, 9, 
196. 

Arthenac, Artetiae (parrochia Sancti 
retri de), 196. — Arthenac^ cant. 
d'Archiac, arr. de Jonzac. 

Arthuis, secrétaire du prince de 
Condé, 392. 

Arvert^ cant. de La Tremblade, arr. 
de Marennes, 381 . 

Aryaus (hiaynile ous), 304. 

Asnyeres, Voir Asnieyres, 

Asnyeyres (Gumbaudus de), 297. 
Voir Anicyres. 



Au^rot ou Auàaret, 283. Voir Xon- 

haret. 
Aubi^é (Afirrippa d'), 406. — (Cons- 
tance d'), 406. — - (Françoise d'), 

veuYe Scarron, puis marquise de 

Maintenons 886, 387, 406, 411. 

413, 415-420. 
Aubin (Robert), 877. 
Auieyanis, mater Guillelmi Johan- 

nis, 246. 
Aude^ardis, Alla Guillelmi de Jar- 

nac; ^ uxor Guillelmi de Ardena, 

248. 
Andoyni (Johannes),86. 
Augeac, Augiaco (Guillelmus ée), 

84, 179. 
Aujac, canton deSaint-Hilaire. Voir 

Augeac. 
Aula (Johannes de), 404. 
Aulède (Marguerite d'), religieuse 

ursuline, 383. 
Aumagnây canton de Saint-Hilaire. 

Voir Aumanya. 
Aumale (le duc d'), 397. 
Aumanya (Beatrix de), 163, 165, 

166. 
Aunay (Guillaume, vicomte d*), 876. 
Auniêy ancienne province, 402. 
Auribellus, Auribeau (Geraldus, 

Gérard), 42. — (Helias), burgensis 

de Ponte, 19, 42. 43. 
Autrfff cant. de Gien (Loiret), 419. 
AvtrUmy AvertOy paroisse de Montils. 

120. — Avertan^ comm. de Montils, 

canton de Pons. 
Avervai (Robert), 375. 
Aviardis BoyuelUrya (terra), 261. 
Aviardis Ruuy de Tenzac (Helias), 

244. 
Avis (Gumbaudus de), 193, 252. 
— (Laureneius de), 213. 
Awt de TrelyeSf pour a Vit de 

Trelyet. Voir ce mot. 
Avy^ Ax>i9. Avys, 171, 172, 201, 2i5, 

251, 252, 264, 288, 299, 328, 829, 

881, 384. — (capellanus d'), 42. 

— (parrochia d'\ 171. — iicy, 
cant. de Pons, arr. de Samtes. 

Avyerna (domnia), 251 . 
Avys (Guillelmus de), 207. 
Ayguolant (Fulcherius), 352. 
Aymard (Pierre), 105. 
Aymericus, Aymerici, Aymericv. 

— capellanus de Bellôria, 260. 

— (Guillelmus), 199, 215, 228, 
258. •«- (Johannes), 61, %02. -^ de 
Platea (Guillelmus), 288. ~ (Pe- 



tms), 288, 837. — de Seannls 

(Guillelmus), 222. 
Aymes (Guillelmus), miles, 214. 

— (Helias^, 147, 148. 
\ymoais (Guillelmus), miles, 242, 

268, 280. 
Vyndronis (Gaulfiridus), 99. 
Aynordirt de Ohancac, 232. 
Ayren (las ou les). Voir Pont, 
\yrauda (Maria), 220. 
Vyraudi (Oautridis), valetus, filius 

Guyllelmis Giraudy, milltis, 216. 



B 



Rachelot (Blie), cufé de Tonnay- 

Charente, 880. — (Jean), curé de 

Saint-Martin de Pons, 880. 
Bachona (Maria), 219. 
baco (Robbertus), 246, 811. 
Baeoi (maynile ou), 227. 
Bad: fon (Giraudus de), 20. 
Hadyfola (Arsendys), 208, 216. 
BagoU {La), Bagoia {La), 204, 220, 

240, 278, 294. 
Baignê8-Sainte'Radég<mdây chef-lieu 

de cant., arrond. de Barbezieux, 

(Charente), 419. 
Balanzac ((xombaudus de), 38, 172, 

214, 269. — Balantac, cant. de 

Saujon, arr. de Saintes. 
Balame (Guillerma), 69, 70. 
Balodes, 265, 274, 287, 301, 311. 
Balodes (Arnaldus dé), 268. — (Mey- 

nardus), 183, 24<), WO. 
Balpeyra (hospitalis de), 19. Voir 

BelMre. 
Bancs Chareu (lo), 248 
Baracher (Robertus), 191. 
Barata, Barrata ou La Barata^ 

feodum, 194, 263, 298, 299, 811, 

319. — Barai ou Barate^ moulin 

et pré, comm. de Pons. 

Barbito (Helyas), 199, 

Barbot, curé de Saint-Martin de 

Pons, 381 . 
Barbot, Barboti (Guillelmus), 135, 

138. 
Barda (Graciotus de la), 170, 171. 

— La Bardé, comm. de Bois, cant. 

de Saint-Genis. 
Bardenac (Arnaldus de), 808. 
Bardon (Pierre), curé de Saint-Mar- 

tin de Pons, 879. 
Barelii (Ramnulphus), 122, 128. 
Baressa (Alexandre), 187, 206. 



-4â3- 



Bèsnmtk d'AttûûtotuI; (PinXl Mji 

ambafrsî^dear, 418. 
Baron (Margruerite), 375. 
Baron, Baronis (Johannes), 22. 
Baronelli (Arnaudus), 165, 171, 172. 
Barra de VUarj (la), 289. La harriè- 

râf comm. de vilars, ca it de Pons? 
Barrata. Voir Batata. 
Barraud (Charles), curé de Saint- 
Vivien de Pons, 382. 
Barret (Guyilelmus), porcherius hos- 

pitalis novi. 199. — (Helyas), 252. 
Barrent (Constantinus), 314. 
Barrière (la). Voir La Barra. 
Barriva (Laarencia), 290. 
Barteron, vicaire général, 8M. 
Bartholomei, Bartholomej (GuiUel- 

mus), 194. — (Helyaa), ;399. — (Pe- 

trus), 99. 
Bartholomei de Puteo Novo (Petrus), 

98 
Barthomyeua (Petronilla), 298. 
Baryeyra (Kobertus), 259. 
Basset, Basseta, Baaseti, Bassetz, 

(Ademaras), 201,296.— (Aleaydys), 

201. — (GanfHdus), 99. — (Guil- 

lelmns), 241 . 
Basterii (Petrus), 131. 
Basterot, religieuse ursullne, 883. 
Bastit (Arnaudus), 93. — (Iterius), 

98. — (Petrus)y 93. 
Bar art (Constantinus), 200. ~ (Ho^ 

lyàs), 298. 
Baiier, Batiers, Batyer (Guillelmus), 

196, 275, 278. — (Helyas), 278. 

— (Petrus), 275 
Batifola (ArMondis). 232. 
Batlt. batyt (Arnaldus), 90. — (Cona- 

tantinus), 204, 274. 
Batyer. Voir Batier. 
Bauda, Baudy. Voir Baut. 
Bandrit (Charla^f-Btienne), curéLde 

Saint-Martin de Pons, 385. 
Baudut(Yve8), curé de ^nt-Martin 

de Pons, 377. 
Baut, Bauda, Baudy (Guillelma), 

284. — (Guillelmus), 210, 221, 

229. — (Helyas), 189, 279. — 

(Petrus], 284. 
Bavière (Anne de), 412. — (Bdonard 

de), comte palatin, 412. 
Bayla, Bayle (Franciaeus), 828. — 

(Guillelmus), 212. — (Iteriûs), 

Béam, ancienne province, 405, 416. 
Beatrix,uxorHélyeGaid à,teilitiM^19S 
BeanmoBt (Frédéric de), seigneur 



m CMtaKS, 89&: -^ (JaoquM de), 
seigneur de Rioux, 394. — (.imes 
de), 395. — (Léon de), évéque de 
Saiotes, 381. 

Bedeillfi (Basses-Pyrénées), 405. . 

Bêgaud, Begaudi, Begaudy, Begaut 
(Guyllelmus), 261. — (Helyas), 
196, 204, 205, 275. — (P.). 243. 

— (Petrus), 152, 156, 157, 204, 
234, 295. — capellanus de Tezoo, 
196. — dericttâ conjugatus, 
153, 154. — Begaude (la), 281. 

Bêla (Guyllelma), 208. 

Be enger (Iterius), 192, 221. 

Bellevilie (de) Voir Harpedanme. 

BeUoria. Voir Belluire. 

Belluire, Bali^eyra, BeUoria^ Béllo- 
rya, Belaira, Bêlatia, Bêliyra^Bé- 
iMkyra, 19, 75, 143^ 184, 246^, 260, 
290,299,311.— (capellania de), 246. 

Beloce, Belotus (Angelinus), 142, 
143, 145, 146, 147. 

Belaira, Beioria. Voir B$lMrê. 

Belotus (Angelinus)^ 147. Voir Be- 
loce. 

Bélaifra. Voir Belluire. 

Belnklfra. Voir Belluire' 

Bemma (Mot» de la), 296. 

Bernant (Guilleloiué de)» 246. Voir 
Bremunt. 

Benoit, BenottOy Bénédicte, Bene- 
dicti, Benedicl^, 86. — (Arnaldus), 
263.--(Benedictus), 334. — (Guil- 
lelmus), 22. 23, 24, 25, 193, 248. 
—(Helyas), 118, 226.282. — (Ite- 
rius), 243. 246. — (Johannes), 297. 

— (Maria), i07, i08. — papa XII, 
Wl, 137. — (i^etronllla), 152, 156. 

— uxor Pétri Begaudi derid, 
153. — (Petrus), 100, 284. 

Béraud, Bèraudi, Beraudy (Arnaldus 
ou Arnoldus), 223. — miles, 194, 
195, 290. — (Guillaume, Quillel- 
mu4), 94, 208, 231. 

Berger, Bergers, HBergf^rii, Bergier, 
(Gyraudus), 233, 2^5. — (Petrus), 
75, 230, 233, 234, 237, 273. 

Bergerac (Hélie Rudel, sire de Pons 
et de), 52; dép. de la Dofdogme. 

Bergier. Voir Berger. 

Berio, Beriola. Beriou (Arnaldus), 
273. - (Arsendis), 251. — (Guil- 
lelmus), 251. 

Berianêla (Vinea a la), 20. 

Bermundi. Voir Bremond. 

Bernard, BMiardi, Bernardtfi, Ber- 
nard/, 2d0| 819« ^ (Ademarus), 



— 434 — 



S58. — archidiacre de Saintoage, 
84, 85, 86, 87, 89, 91, 125, 180, 
131, 132, 133, 134, 139, 141, 142, 
143, 144, 145, 146, 147, 151. — 
(Arnaldus), 256. — avunculus Pé- 
tri de Sancto Hylario, 315. — (Be- 
nedictus), 266 — (BerDardue), 
223. — capellanus Sancti Salvato- 
ris, 288. — cardinal-prôtre da ti- 
tre de Saint-Cyprien, archidia- 
cre de Saintonge, 133. — de 
Chaza (G.), 281. — dictus Mone- 
rius, 218. — évoque de Saintes, 
178, 180, 347. — (Guillaume, Guil- 
lelmus), 89, 183, 193, 231, 250, 
267, 268. — flterius), 185. — (Pe- 
trus), 253, 292. 

Bemardet (riperih de), 271. 

Bemele (Aleaydia), 256. 

Bemeuil, BemoU, Bemolium, Ber- 
aolyum, 13, 14, 37, 92, 179, 193, 
195, 220, 232, 233, 259, 266, 291, 
292, 309, 322. — (mons de), 259. - 
parrochia, 37, 62. — BemeuU^ 
cant. de Pons. — (Calo, Galon de], 
chevalier, 85. — (Fulcaudus de), 
152. — (QuiUelmus de), 233. — 
chevalier, 293. — (Guillelmus He- 
lye de), frater Guillelmi de Ponte, 
318 - (Helyas de), 233. — Willel- 
mus de), de Platea, 11. 

Bemi (de). Voir Lionne. 

Bernyer (Fulcherius), 256. 

Berrolwm^ Boaonis. Voir Bribaudon. 

Berscàoye, 85. — Le Bersoleau^ com. 
de Meursac, arr. de Saintes. 

Bertaudi, Bertaudy (Fulcaudus), 23, 
25, 322. — miles, 22. — (Helias), 
23. — (Robbertus), 51, 89, 210, 
270, 285, 305. 

Bertaut (feodum publicum de). — Le 
Berieau ou BerteaUy vUl., com. 
d'Avy, 

Berteau ou Le Berteau. V. Bertaut, 

Berters (Pj, 314. 

Bertiny (P.), senescallus Pyctavie, 
308. 

Bertona (Aleaydis), 230. 

Bertram, Bertrand, Bertrand!, Ber- 
trandy, Bertrandus, Bertrans, 
291. — (Aymericus), 88. — (Gum- 
baudus), 214, 225, 279, 296. - 
(Helyasf, 76^ 78, 175, 210, 285, 
299, 30o, 322, 353. — burgensis 
de Ponte, 174. -r- (Johanneis), 353. 
— (Meynardus), 296. 



Bertrame, La Bertrande (Aleaydis), 

221 , 263. 
Besso (Ayraudus), 184. — (Guillel- 
mus), 37. -* (Gyraudus), 197. 202, 

207, 240, 277. — (Helyas), 184. 
Bestabarjy abbatia, 10. 
Bélhune (Louis-Armand de), duc de 

Chaxost, pair de France, 416. 
T^iif&pft 21 4 
Beulayga (Helya8},184, 220, 228, 236, 

273,293. 
Beularda (Helyent), 299. 
Beyrius, Beyrryu (Arnaldus), 296. 

— (Petrus), 215, 2t>4. 
Béliers^ chef-lieu d'arr., dép. de 

THérault, 414. 
Bigot (Petrus), 291. 
BUb<u> (Espagne), 383. 
Blro, Blrona, Bironis, Bironys, 

Biros, de Birone. — (Arsendis), 302. 

— (Fulcaudus), 210, 212, 283. 
285, 298, 302. — domicellus, 319. 

— Guillelmus), 204. — (Iterius), 
254. — (Johannes), 191, 199, 285, 
298, 302. — (Maria), 298, 302. — 
(Robertus), 274. 

Biron, BirOy ByrOy 85, 231, 285. — 
paroisse, 112, 113, 116, 231. -- 
Biron, eant. de Pons. 

Biron (de). Voir Gontault. 

Bizot (Petrus), 291. 

Bladearia (platea).Voir Pons. 

Blanc (Jeanne), 375. — (Thibaud), 
procureur, 375. 

Blanc, Blancs (Helias), 225, 242. 

Blanchardy (Petrus), WS. 

Blancs, Voir Blanc. 

Blamac, cant. de Matha, arr. de 
Saint-Jean-d'Angély, 227. 

Blanzac (Arnardus, Arnaudus de), 
186, 217,273, 293. — (Gumbau- 
dus de), 265. 

Btaye (Gironde), 306, 368, 422. 

Blayeyra (platea). Voir Pons. 

Boc, Bocha, Bocs (Arnaldus), 200. — 
(Helyas), 192, 216. — dictus 
Jayans, 221. — (Jarsandis), 219. — 
(Meynardus) ,99. -.(Petronilla),200. 

Boccafusi (Robertus), 122. 

Bocha (Aymeri), 177. — (GaufredQs), 
216. — (Guillelmus), 308. — 
(Gumbaudus), 269, 320. — (Henri- 
cus), 10. 

Bochard (G.), 10. 

Bocber (Petrus), 252. 

Bodard (Petrus), 231. 

Bodars de Cylo (Gaufridus), 317. 



— 435 — 



Bodet (Amaldus), 89. 

Bodrit (Amaldus), 206. 

Boer, Boerii (Hostentios), 209, 285. 

— (Petrus), 187, 206, 230, 284. — 
(RamDulphus), dictus Finot, 331. 

Boemtana (Meynardas), 88, 89. 
Boet, Boeta, Boeti (Aleaydis), 243. 

— (Arnaldus), 297. — (GuUlel- 
mas), 243. — (Ramnulphus), 285. 

BoffiDheli (Petrus), 170, 325. 

Bois (Fouoaud du), 61. 

Boissant (Petrus), 252. 

Bolyou (Johannes), 223. 

Bonauda, Bonaut, Bonela, Bonella, 
Bonelli, Bonelly, Boneus, Bon- 
neau. Bono (Arnalduâ), 31, 134. 
240, 801, 303, 304. — (Giraudus), 
63. — (Guillelmus), 239, 256, S07. 

— (Gumbandus), 184, 202, 218, 
228, 237, 240, 295. — (Heliaa), 
63, 237, 239, 240. — (Hylaria), 256. 

— (Maria), 63, 218, 228, 287, 240, 
295. — (Nodo), 239. 

Bontmt, 260, 261, près de Saint-Seu- 
rin de Clerbize, cant. de Saint- 
Genis. arr. de Jonzac. 

Bondet (Ademarus), 254. 

Bondriti (Guillelmus), 254. 

Bimefonty 78. 

Bonnefoy de Bretauyllle, 391.— (Ni- 
colas), 391. 

Bimellorwn (planities), 154. — Che^- 
B<mneau^ comm. de Bois, cant. de 
Saint-Genis, arr. de Jonzac. 

Jfaniallim, Boniellumy 158, 188, 257. 
(capellanus de), 42. — Bouçneau, 
cant. de Pons, 376, 379. 

Boniau, Boniay, Bonyau (Benedic- 
tus),255, 265.— (Guillelmus), 119, 
120, 255, 265. — (Petrus), 300. 

Bonina(la), 281. — (Rixendis), 219. 

Bonis (Joannes), capellanus sancti 
Martini, 10. 

Bonnefont, Bonefonte (Raymond de), 
324,328. 

Bonona (Audeyardis|, 229. 

Bonzi (EUaabeth, de), marquise de 
Castries, 415, 425. — (François 
de), sénateur de Florence, 425. 

— (Marie de), marquise de Caylus, 
406, 412, 413, 425. — (Pierre de), 
archevêque de Toulouse, 414, 425. 

Boolia, domicella, 278. 
Boqueras (Guillelmus), 246. 
Boqueus (Guillelmas), 246, 288. — 

(Helyas), 286. 
Bordeaux (Gironde), 52, 57, 59, 360, 



368, 388, 405, 4i4, 417, 421, 4Sé, 
425. — (Ghftteau-Trompette de), 
422. — (Saint-André de), 422. 

Bordeu (R.), 313. 

Bore (Johannes de), 301. 

Borella, Borelly, Borrela, Borrelli, 
Borreu, Borreus (la), 243. — (Ag- 
nes), 243. — (Alaydis), 243. — (Ar- 
sendis), 67. — (Guido de), 83. — 
(Helyas), 187. — burgensis de 
Ponte, 82. —(Guillelmus), 263. 

— (Johannes), 243. — (Maria), 239. 
Bardanety Voir SancH Pauli, 268. 

— BourdennSf comm. de Clion, 
cant. de Saint-Genis. x 

Borgogn, Borgogna, Borgogu, Bor- 
goyn, Borgonya (Eman), 248. — 
(Johannes), 205, 275, 276. — (Pe- 
tronilla), 218, 293. — (Robertus), 
205, 218, 293. 

Borii (Petrus), 208. 

Bornela, Bonnela, 295. 

Borrat (fons de), 174. — (pratum), 
174. — Les Prés des Bourreaua, 
comm. de Montils, cant. de Pons. 

Borrela, Borelli, Borreu, Borreus. 
Voir Borella. 

Borrucy de Rico (Petrus), 207. Voir 
Borrut. 

Borrut, Borruti, Borut (Amaldus), 
52. — (Gaufridos), chanoine de 
Saintes, 223. — (Guillelmus), 23. 
(Johannes), burgensis de Ponte, 
19. — (Helyas), 20, 21, 185, 201, 
204, 208, 277. -(Petrus), 204, 
275, 277. 

Borut. Voir Borrut. 

Bos, Bosa (Giraudy), 257. — (Johan- 
na), 257. 

Bosc, Bosco, Boys (Fulcaudus de), 
256. - miles, 61 , 62. — (Gum- 
baudus de), 227. — (Guillelmus 
de), 60, 259,321. 

Boacau (Per). voir Per Boscau, 313. 

Bosco. Voir Sancti HUaHi^ 69. 

Bosco Amo (maynile de), 227 *, près 
Rançannes, comm. de Saint^ue^- 
tin, cant. de Gemozac. 

Bosiagholli (Petrus), 165. 

Bosnibolll (Petrus), 323. 

Bosol.., (hospitalis), 42. 

Bospars (J.), 317. 

Bost (P. de), 10. 

Bostiti (Arnaldus), prier hospitalis 
veteris 356. 

Bot (GuUlélmus), 206. — (Petrus), 
31. 



-^135 — 



Botely (Helyai), 900, M5, Vl. 
BoteTfUi (Maria dé), 306, 296. 
Bota^et, 217. ^ BauteMle, dép. 

de la Charente. 
Boteljrer, (Gyraudas), 258. 
Boterii (Gon«tantintia), 99. — (dnar- 

dnidus), 99. — (Hondoynus), 99. 

— (Stephanns), 99. 
Botini (GaillelrnuB), 352. 

Boudet (Mejnardus), 217, 296. — 

(Rampnulphus), 255. 
Boudinl (Dionisius), 171. 
Boudotf, 282. 

Boudric, Boudryc, Boudrycs ^Arnal- 
dus, Arnaudns), 189, 264, 265. 

— (GaiUelmus), 189, 264, 265. — 
(Helyaa), 255, 265. 

Boudriti (Arnaldus), 295. — (Guil- 
lelmas), 295. — Voir Boudric. 

Baudruc (campua), 271, prës du bois 
de Bâcroêe^ oomm. de Mosnac. 
caat. de Saint-Oenlg. 

Boudryc. Voir Boudric. 

B(mffn0au, caot. de Pona. Voir B(h 
nÎMum, 

Btmillony 406. 

Boulayfira (Heliaa), 922. 

Boupilli (Segruinus), 392. 

BourbOD (Henri de\ prince de Con dé, 
886, $88, 391, 892, 393, 394, 397. 
412, 421. — (Henri-Jule3 de), 
prince de Condé, 416. — (Henri- 
JuIm de), duc d*£nghjen, 412. — 
(Louis oe), comte de Soisdons, 
386, 388, 403, 404. 

Bimrcefrane, oomm. de Marennee, 

885. 
Bourdaloue (Louis), Jésuita, 424. 
Bourdeille (de). Voir Hatha. 
Bourut. Voir Borrut. 
Bout (Petros), 343. 
Bouyer, prêtre, 384. 

Boyer, Boyers, Boyeyra (Bernardua)» 
261. — Gumbaudus, 199. ^(Hoa- 
tentius), 2V»7. — (Maria), 245. -* 
(Petrua), 243. 

Boyiou (Johanaes), 225. 

Boy». Voir de Bosco. 

Boys, 21. — {Mtroisse, 105, 106, 141, 
147, 193, 231, 265. — (du), 287. ^ 
Boiê^ oant. de Saint-Qenis, arr. 
de Jonzac. 

Btaohet, Bracheti (Relias), 99, 286, 
288,301. 

BracCace (PetroniU^V, 144. 

Bra^^ria60(Helias Rudelli),domdnna 



de Ponte et d^, 52. •**- Veir 

et Bergerac. 
Brancas (André de), marquia daVil- 

lars, amiral de France, 389. 
Branchiis (Johannes de). 334, 835. 
Branda (Arnaldus de la), 190, 284. 

— ciyea Xanetonenaia, 283. — 
(Gaufridus de la), 49. — (Bobertus 
de la), 2S2. 

Branda (la), Labranda^ 292, 253, 
308. — La Bra/adôy oomm. de Bi- 
ron, cant. de Pons. 

Branf^es (de). Voir Parillon. 

Bremond («te), Bemnnt (de), Ber- 
mundi (Guibbertua), 332, 333. — 
(Guillelmas), 246. — (Peiras)» 
miles, 90, 91, 148, 151, 353. 

Bren, Breno (de), 106. — - (GuiUelmua 
de), 93, 94. 

Breta (Ayiardis), 287. — (Ouiardla), 
274. 

Breto, Bretoni, 74. — (Iteriua), c»- 
pellanns Saneti ViTia< i, 307. 

BreUma/rya^ Bretonsria^ Bretonerp^^ 
BreUmUra^ Bretoaéeyra (rua, por- 
ta). Voir PoiM. 

Breugar (terra deu), par. de Pérl- 
gnac, 257. — Un lieu dit de a 
comm. de Pérignao, cant. de 
Pons, porte le non de« Brandarda. 

RreuU-Boson. Voir Brikmdon. 

Brenyallo (ecolesia de), 19. ^ Sans 
doute BrenUlet^ cant. de Boyan, 
arr. de Marennea. 

Bribaadon^ Brkbtium^ Breuil-Boson^ 
BrvkeU'Boum^ Broliwm Boionit ou 
Boione, Brolàosam ou Borro^ 
limm Bosoniêy 39, 40, 41, 110, 
116, 125, 126, 140, 141, 193, 248, 
249, 266. 268, 291, 308, 313, 319. 

— (affreri de), Il6.— (eondupna, 
de), 183. — (feodum d^, 250, 260. 
^ paroisse de Saint-Genia, 111. — 
(Helyas Sirven, senior de), 103. 

— (nemus de), 308. — (prepositus 
de), 183, 215, 286. ^ BrOaitdan, 
comm. de Saint-Palaia-de- Ptiioli a , 
oaat. de Saint-Genia, arr. de Jon- 
zac. 

BriboM%. ^ Voir Bribtmdoi^. 

Brlcterii (Petrus), 171. 

Briolo (de), 10. 

Briêier, (terra deu), 257. — Au Bri- 
zier, com.n de Péri^aac, cant.de 
Pona. ^ Brito, Britonia(Joliannes), 

' 227, 301. — LoColyer (Ganûridus), 
•99. -^ (Yvo), ^ 63. - Voir Bratô. 



^487 



Brplhotg (aeg^ivi), 300. Vi>ir JM^m- 

Br9bolH Veleri (de), 231. 

Brol Càarlan BrolUm Charkt^ tiarra, 
Brolimnif près de Saiat-Qaentin- 
de - Rançannesy 246, 260, 311, 

Broliis (feodum de), 25U — La 
Bruelle^ ooxum. de Bojrs, çant. ie 
Saint- Genis. 

Brolio (terro de), 249. 

Brolis (de), 259. — Les BreuiU, 
comin. de PréguUlac, cant. de 
Saintes. 

Broliwm Boioniê (de). Voir Br9au- 
éUm. 

Brauaçe^ oomm. d'Hiers-Brouage, 
cant. de Marennes, 376, 389, 
392, 401,421. 

Brubaudi (Benedictus), 138. Voir 
Burbaudi. 

Brueil Botan. Voir Bridêmdùn. 

Bruelh (on) 144, -^ Les BtâuiUês, 
lieu dit, oomm. deSatat-Quontin- 
de-Rauçaiinea, cant. de Gemozac. 

Brunart (Arnaldoe),"??. 

Brnnati (Gumbandu^, 124. 

Brunette ^oua)^ 146. — Brun, Bru 
ni, Bruna, Brunni, Briuiy (àMon- 
di8),99.^(aaiUelaia8), 84,91,92, 
119, 179, (190, 191,622, 848, 252, 
256. — (Helyas), 91, 119, â08, 224, 
253. •* capeUanus Sancti Vivdany, 
191. - (Iterina), 256 -(toselli- 
nus), 61, 216. — miles, a5. — 
(Petras), 253. — (Robertns), 216. 
^ (StepliAau9), 104, 105. — axor 
domini Robercft Ganene, miUtis, 

Bruterii (R^ymnndus), 263. 

Biwain (Gaillelinu8),JS43. 

Brja (Benedictus de), 229. 

Bueherii (llelîas), 21. 

Burbaudi (Benedietui^/lSS. Voir Bru- 
baudi. 

B^rdegàknriêfBwtiegalit, VoïrBor- 
deama. 

Buagerii (Helyas), 297. 

Burspo (Heljas Gkonneti de), 90. 

Burgondonis (Intrus de), 247. 

Buasy-Lameth (de), 412 415. 

Butonis (JohaTines), 185. 

Bygot (fetruH), A41. 

B^rOy 232, 252. 253 4165, 284. ^ 
parrocliia, ^10,:821.^pri<»r ëe)y 

jNroUf «cant. 46 Pons. 
^nmië^f ByismM, (eutaaudw)! 190, 



2(tt, m, 8», 2». ^|»nHVilww(ri, 

274. — (Johannes), 190, 201, 914. 

^ (Naeii^aa), m, '^ (Babirtiw 

de), 204, 232. 
Buza (Ful0audiw), 267. 



Cabot Rûlamt (terra de), 264. 
OskO^tus (Gyraudua), 19$, 239, 278. 
Gagila (Iterîus), 104. — Petrus, i04. 
Caiabar4ua, Ca'abardy, ÇalabaBl, 
(Amaldus), 197, 202. «^ de Po«te, 

CafujMinya, 61,^7, pi^fs «de la Sain- 
tongre. Voir JêrnacTChmn^a^ne. 

Caxapet de Saujon, 391. 

Campis (Aleaydis de), 211,212,273, 
— (Guillelmos de) 21, 199, 242, 
280. — iUeUas dis), 280. *- (Joaa- 
jies de), 122. — .(Ranmulpiius 
de), 273. 

Camjims rotwidns, Vofar CkaréUm' 

Caotor-is (Polcaudus) 72, 73. — 
(Petrus), 72, )89. 

Cantons (rua). Voir Pons. 

Cappiterii (Helyas), ^301. 

Capiut àurçi sancti VifoUmi^ eapiU 
Hrgi. Qhalèsrt, Qhadeàoura. 188, 
210, 211, 215, 220, 2^, 229, 230, 
241, 242, 265, 279, 280, 281, 282, 
298, 323, 324, 360. Quartier 4u 
(iaubourgde Saint- Vivien de Pons, 
MW to t^9ute de Gemozae. 

Carantfinis, 200 .95p, 286. — Cliar- 
rente,'riTiëre. 

Carlatensis viceeo0ies, 325, 333, 335, 
340. ^ GorM (.vicomte 4e)i daiu 
la province d'Auvergne» acMielle- 
ment chef -lieu de canton deJl'iarr. 
d'Aurillac (Gantai). 

Garmaslus (dominus), 14. 

CarpentHriua-rii^Guilletmus), 90. — 
(Helyas), 33, 85, 190 226. ^ (Pe- 
trus), 341. 

Carri, Carry, Garros. (Gtiillelmi), 
215. — (Helyas), 215, 224, 2;^, 232, 
241,243. 

Carrini(Guillelmus), 28SU^ (PeUwi), 

823. 
Casalô (Aimaldus de), 229, 277. 
CasUniatort (foodum dei, 284. ~ 

Los Chatig$es,0£i, comm. de Sfm^ 

gneau, cant. de Pons,ou Ckaémif^^ 

oomm. de Poniu 
ClastdiB (da). VtOx JMrojiK. 



— 438 — 



Cêêtrii (faodam de). Toir les Char- 
tres. 

Castro (Arnaldus Sandreti capellanus 
béate Marie de). Voir Pons. 

Castro Bemarâi milida tempU de), 
42. — Château-Bernard, arr. de 
Cognac (Charente). 

Castro Rivo(Guillelniu8 de), 200. 

Castram Reginaldy, Voir Château 
Renaud. 

Caiiachis (terra), près de La Jard, 
259. 

Caumont (Antoine Nompar de), dne 
de Lanzun, 887, 417, 420. 

Causau (Arnaldus deu), 49. 

Cayalieyra. V. Taralieyra. 

Cayenna (Gnyane), 884. 

Carlos (Anne-Claude-Philippe, mar- 
quis de), 425. Voir Bonzi. 

Celestinusy papa, 806. 

Cercysollo (eodesia de), 19. — Cer- 
eouXf cant. de Montguyon, arr. de 
Jonzac. 

Cerefl/i ou Geresis (Bos de), 64. — 
(Petrus de), 64, 66, 821. — (Ray- 
mundis de), 321. 

Cereys (Petrus de), 292. 

Cerier (Jean), curé de Saint-Martin 
de Pons, 378. 

Chabaus (Constantinus), 81, 82. — 
(Maria), 81. 

Chabot (Leonor), baron de Jamac, 
402. 

Chabot ( Arnaldus), 261. — (Arsen- 
dU), 261, 262. — (GulUelmus). 
198, 261. — (HelyasJ, 261. — 
(Petrus), de Recroso, 251,* 261. 

Chabota. Voir Chabot. 

Chabot Soland. Voir Cabot Rolland. 

('•habreno (Ramnulphus de), 838. 

Ghabrier (Petrus), 220. 

Chabrit, Chabritz, Ghabryt, Gha- 
brida(Armeniardys), 213. — (He- 
lyas), 10, 185, 213. 816, 317. - 
(Helyas), derc, 226. — (Helyas), 
prier hospitalis novi, 261. — 
(P.). 229, 310, 811,812, 815, 818. 

— (W.). 10. 
ChaJbrU (terra), 184, 261. 
Ghabrida. Voir Chabrit. 
Ghabrola, Ghabrole, Ghabrou ( Arsen- 

dis), 280, — (Fulcaudus), 280, 281. 

— (Maria), 196, 225, 279. 
Chabrones^ Ckabronis. Voir Seha- 

brunes. 
Ghabrou. Voir Châbrola. 
Chabrygnac (Bernardus de), 253. 



Chadenae, Çhadenaeum^ Chedenac, 
Chedenach (parroehia), 142, 172, 
189, 200, 216, 282, 235, 251, 255, 
255, 256 265, 270, 100, 301, 818, 
814, 822. ChadenaCy cant. de Pons. 

Chaûs, Chaflna, Ghafy, Ghatina 
(Johannes), 219, 274, 278. — (Ula- 
ria), 207, 214. 

Chailleoette, cant. de La Trem- 

blade, arr. de Saintes, 877. 
Chala, Chala (eoclesia de), 19, 172, 

«• Ùhaille^ ancien prieuré, oomm. 

d'Ayy, cant. de Pons. 
Ghala (Bernardus de), 204, 282, 241, 

242. 
Ckalbert. Voir Caput burgi. 
Ghalo, Ghalon, seigneur de Ber- 

neuil, 18. 

Chalon du Blé, marquise d'Uxelles, 
415. 

Chamant (Guillelmus), 252, 254. 

Chômant (terra), 281, t!65. 

Chambaut (terra de), 267. 

Ghambo, 74. 

Chambordf chftteau, 411, 418. 

Ghamli (Philippe de), garde sœl 
royal, 50. — (PhUippus), 51. 

Champ (Helyas deu), 215. 

Champagne^ cant. de Saint-Aignan, 
arr. de Marennes, 884, 385. 

Champagnya (Helyas de), miles, 287. 

Champagnyac (Ademarus de), 296. 

Ghampains Andrat (P.), 77. 

Ciiampanes,Ghampanesa (Aleaydia), 
265. — (Arnaldus), 261 . — (F.). 
84. — (GuiUelmus), 260. — (He- 
lyas), 2Ô5. — (Maria), 101. — (P.), 
84. — (Petrus), prior hospitalis 
novi, 86, 89, 91, 112, 120, 191. — 
(Petrus), clerc, 225. — (Petrus), 
f»93,279 

Ghampanhes (GuiUelmus de), 119. 

Ghampaniac (Petrus de), 282. 

ChampaçnoUSy Champanioles, Chan^^ 
panolesy Champanyoles^ 191, 217, 
282, 247, 270, 818. — (parroehia 
de), 285. — ChampagnoïeSy cant. 
de Saint-Genis, arr. de Jonzao. 

Ghampano (Gaufridus de), 817. 

Chanpayngnoles (dominus Meynar- 
dus de), 247. 

Champrond (fief). Voir Chardon, 

Champt Redon (fief). Voir Chardon. 

Chamy (Helyas du), 289. 

Chanalo (domina de), 258. — C%#- 
«sc, cant. de Gozea, arr. de Saintest 



kJM»«W« 



-489- 



Chmuae (Pons de), 314. Voir CAa#~ 
sac. 

Chancac (Gyraudus de), 229, 840. 

Chaneeray, jardin^ 230. 

Chançae. Voit Chamac. 

Chamaae.Chancae, Chanchae, Chanc- 
fac, Ùhantae,' Chantcae^ 44, 05, 
196, 199, 218, 2d2, 236, 239, 241, 
S71, 273,278, 801, 306, 309, 318, 

— (capellania), 19, 101, 219, 237. 
Oeprosi de), 301, 306. —(mot» de), 
187. — (parrochia), 198, — (Pons 
de), 186, 814, 318. — (tylyola 
capellani de), 240. — - Chançae et 
la Maladreriâ, comm. de Pons. 

Chantalap, Chanyialop, 80, 257, 266. 

Chanteloup^ oomm. de Pérignac, 

cant. de Pons. 
Chantor (las terres on), 3U. 
Chantur (rua ou), 292. Voir Pans. 
Chanytalop. Voir Chantàlap. 
Chamac. Voir Chansac. 
Chapeu, Chapeus (Àdemarua), 264. 

— (Helyas), 251 . 
Ghapeyronis (Johannes), 325. 
Chapmens. Voir ous Chapwtens^ 

90. 

Charault. Voir Charost. 

Gharbozca (Arsendis), 263. 

ChardoHy Chanrnredan, Campus r<h 
tiMdus, fief, 47, 64, 76, 78, 148, 
149, 281, 301, 806. .— Chardon, 
oomm. de Pons. 

Charella, Gharellus, Charelly, Cha- 
reu (Audeiardis), 262. ~ (Audeyar- 
dis), 261. — (Benedictus), 260. — 
(GaUlelmus), 183,197, 249, 261, 
262, 293. — (Helyas), 249, 357. — 
(Ramnolplms), 249. — (Willol- 
mus), 249. 

Charente^ rivière, 80, et voir Coran- 
tanis. 

Chareres fVinea de las), 279. 

Chaieu. Voir GhareUa. 

Chari (Helias), 104, 

Charlemagne, 363, 369, 374. 

Charles IX, 361. 

Gharost (de). Voir Béthune. 

Charpeneda, 185, 207, 277. — Char- 
penaisûy comm. de GiTrezac, cant. 
de Saint-Genis, arr. de Jonzac. 

Charpentier, Charpentiers (Helyas), 
83, 34, 35. — (Hélie), 190. 

Chartres (las), mot», 212, 214, 283, 
296. — (molendinium de la), 802. 

— (lepeyratdes), 106. — (las), vi- 
gnes. — Castris (feodom de), 149. 



— les Chartss^ ou Lss ChariraSy 
comm, de Pons. 

Chasa (Bernardus de), 281. 
Chassies (Arnaldus de), 220. 
Chassac^ Chassaenm, 147, 148. — Le 

€hrand et le Petit Chassac, comm. 

de Saint-Grenis, arr. de Jonzac. 
Chassuel^ ChasseuU^ comm. de Con- 

longes et d'Echebrunes, cant. de 

Pons, arr. de Saintes, 95. 
Chat, Chati (Foucaud), 322. — (Pnl- 

oaudus) 323, 324. — (Petrus), 

356. 
Ghatanet, Chataneta (Aleaydis), 245. 

— (Gaufridus), 224. — (GaUlel- 
mus), 245. 

Château-Benaudy CastrtHn Beginaldy^ 
(molendina de), 196. 302. — (dra- 
perinm), 15. — Châtean-Benamd^ 
comm. de Pons. 

Châtean-Thierry, 408. 

Chateu Verni (domus de), 213. — 
Château-Vert^ comm. de Meursac, 
cant. de Gemozac? 

Ghavaliers (Arnaldus), 224. — (Guil- 
lelmus), 251. 

Chavalli, Chavan, Chayaos, (Gons- 
tantinus), 74, 82, 269, 320. — 
(Maria), 74, 82. Voir Chabaus. 

Ghavau. Voir Chavalli. 

Chayna (cultura de), 180. — (La 
playna de), 288. — (terra deu), 
263. — Les Chaigneaux^ comm. de 
Pons, ou les Chaçnans, epmm. de 
Marignac, cant. de Pons. 

Chazeles (Arembores de), 256. — 
(Arnaldus), 256. 

Chebrelli, 140. — (Arnaldus), 139. 

— (GuUlelmus), 142. — (HeUas), 
189. — (Petronilla), 139. ^ (P^ 
trus), 189. — (Ramnulphus), 140, 
141. — (Thomas), 139. 

Ghedeles (Petrus de], 256. 
Chedenae. Voir Chadenae. 
Chedenac (Robertus de), 235. 
Chenchach (parrochia). Voir Chansae. 
Chestely fief. 77. 

Gheyrac (Johannes), 176, 177, 851, 
Cheyro (GuUlelmus), 221. 
Chibelet (Gumbaudus), 192. 
Gholauda (Alanus), 203. 
Ghonneti de Burgo (Helias), 90. 
Chonsit (ou), 282. 
Chosyt (ou). V. Ottchosyt, 189. 
Choucart (Berdrandus), 196. — 

(Constanlinua), 196. 
Chauchiçrau (cuJtara de), 27. 



,• f 



'.7. 

« 



m 




nrnifTtiiiiï ■( 
Chouneti (Petrôs), 

Ghouaet (UoBBtaatioiiA). 857. 
Chausyt (^u). Voir Owdumnt.^ 219, 

221. 
CbQutarda (la), 294. 
ChimtwHan (cultara M, 179* 
Clu)uvi (Araaldus), 279, 300. 
Gtiu£bra (Maria), 207, 277. 
Chybelet (Arnaldiu), 2^. -* (Givn- 

Xmudu8),241. 
Cbyno (Oaillelmiu), 244, 219. 
Cirsae, 256. — Cienac, cant. di'Ar- 

ehiaCy arr. de Jonzac? 
Ciator (Huiraes), 217. 
Clam, Glanno (Arnaudog de), 187. 

— (Bemardua de), 33. — (G. de), 

910. — (Petms de), 118. 
Claponia (Juiiaunes), d:i6. 
Clarabisuy 1^3. — Clerbisi, aans 

doute Suint-SsLria^^e^UerbUe. 

Voir ce mot. 
Çlareti (Uobbertya)» 39, 40. 
Clarget»8a (Aleaydis), 256. 
Cliw, Clair, 4e Coraia, 105. r- iPe- 

trus), mUes, 133, 134, 163, 165, 

166. 167. — (RegHuadtts), xû»My 

270. 
Clau Cm/^h, 289. 
Claune (reodum da), parrochia Sanctî 

Viviaui, 149. ^CUu%y lau), coinpi 

4e Pona. 
Clauriàant (vinea de), 258. 
(Uavela, GlaveUjr, Glaveu, Glaveas, 

(Arnaldua), 203, 219, 220, 263, 

274. — (GuiUelmua), 263. r- CPe- 

trus), 263. 
Clément iX, pape, 415, 425. 
Çlementia, uxorFulcaudy de Pevra- 

l)raiia,291* 

Glementià (Coiuitaatinii3 Sancti), 
243. 

Clerici (GuUlelmus), 259. 

Clermonty 403. 

Gleyrac (loiiannea), 150, 151. 

Clmeu Baty, ÇltMellum Gari (vi- 
nea), 279, 311. 

CluseuGw^àofiêt.Cluieîlim Ûw^baudi, 
(feodum de), 64, 2b2. 

Coca (Guilelmua), 243. 

Cooocessus (Arnaldus), 23i9. 

Cocotea (Araaldua), 186. 

Cocti (Guillelmus), 226, 280. 

Gocut .(Johano^s), 258. 

Codem, CctuitmiiC, 74, 7^. — {mpta 
de), 190. — 4j0i4m^ (»mP^ de 
Pont. 



Çûitmfitnf Voir fi!o49iii«ni. 

Codoniera , Codoniea , Godoninii 
(GuUlelj»as 4a),219, 235, 248, Sg, 
294, 295. — (Robertns de), 281. 

Codonyers (Petronilla de). 118. 

GœuTres (FraD^ia-Arinibal,marqaîp * 
de), duc d'Bstrées, gouveroeur de 
rile de France, 4i5. Voir Uodiia. 

CoffMC^ départemant de la GIm^- 
rente, 107. 

Caintalia (molendina). Voir MonliMê 

Golbert (Jean-Baptiste), nuurquia 4o 

Seignelai, 387, 413, 420. 
Go1i79y (Gaspaid de), luniral de 

Fraaee, 392. 
Coline (Aléayde), 144. 
Colombiery CoUmbier , Colwmberinmy 

Cobunàerium^ Columbarium^ Co- 

l^^wbrum. 68, 92, 187, 201, 206, 

208, 230, 245, 255, 2H1, 265, 277, 

341. -. (paroiiMe), 67, 68, 159, 

216. — (rua de). Colombiers^ fWkt. 

et arr. de Saintea vroir Pons. 
Colonges, CoUmgia, 121, 136, 318. 

— (paiTOChia), 138, 316. — Ùo^îm^ 

gis, cant. de Pons. 
Coloti ou Toloti (Joliaane8),.3^, de- 

ricus ooQjngattts. 
Comb^ Gumbo^doettiSé. 
Comba SancH Martini, 1256, pfroiflae 

de Jamao-Cbampagne. 
Comba Seçuiny, 280. 
Gomea, Comitis, Comitiaaa .(Alaur- 

dia), 277. — (Arnaldua), l99, ^. 

— (GulUelmus), 199, 283. — (He- 
lyaa), 245. — (Robertu^), 907, 216, 
276. 

ComiMia (motondina). Vpir MoiUins 

Comtaua. 
Com.pgnacXGuillelnxu8 de), 284. 
Compniaco (Heliaa de), 160, 161. 
Comp^iaeum. Compgnachy Connior^ 

eum, 107, 222, 320. — Coçnac^ d6p. 

de la Charente. 
ConaCy Cosiiacum^ Comiactmp 143, 

231, 310, 315. ' Conac, comoa. 

de Saint-TUomaa-de-Gonac^ cant. 

de Mirambeau. 
Gonac, Çopat, Gonato (domina Qor- 

melya de), 183, 231, 268, 310. — 

(GuillelmuB de), de Byrone, 965. 

— (Maria de), de Byrone, 254* — 
(PetruB de), 253. 

Cp^^f. Voir Sanai Qircjf,, 267, 
Gonopoatî, Gp^ooqi^^t \,?m^ 58# 
.54, {i5. 



— 4H — 



Gondat, GoDdato (Guillelmiis de), 

192,221,225, 220. — (Machinnn 

de), 1<)6. — (HamDulphus de), 

106. 
Condé. Voir Bourbon. 
Cimiac (Guillelmud de). 254. 
Couniacum. Voir Compniac»m, 
Consiance^ Constancium. Voir Co- 

tancet. 
Constaijcia, relicta Helie Landrici, 

59. 
Gonstancii (Guillelmus), 217, 289. 
Constantin i, Constiintinus, Cons- 

tantiny, I46, 184. ^ (Amannui), 

91. — iGaufridus), «5, 99, 252, 

254. — (Guillelmus), 229, 289, 

240, — (IleLvas), 91, W7, im, 248. 

274, 278, 279, 287. — (Meynar- 

dus), 191, 302. — (Petrus), 91, 253, 

S52. 
Constantt (maynile on), 289. 
Conte, prieur de Saint- Martin de 

Pons, 878. 
Goraudi, Corraudi (Arnnldus), 354, 

855. — (Quillemus), 3.53. 
Corbemarlj Corbemat^ Curia Ber- 

nardify parois.iedeClianipa^nolle«i, 

cant. de Saint-Genis, 193, 217, 

246, 247, 265, 285, 288, 317, 318. 

— (maynile de), 248. 
Corbernart ( (lober tn.s de), 247. 
Corcorillo (frater liobertus de)^ tein- 

plarius, 194. 
Corcorillam, 99, 194, 222. — Cour- 

eoury, cant. de Saintes. 
Gorma (Clari de)» ir)5. — (Johannes 

de), 205, 275. — (Petrus de), 275. 
Cormeilt Coraielya^ Cormelyum (mo- 

niales de), 19, 188, 201. — (prijr 

de), 258, 'S(^. — Cormeilley comm. 

deSaint-Germain-du-Seudre, eau t. 

de Saint-Genia, arr. de Jonzac. 
Cormelia, mnter II. Guinbaudi,310. 
Cormièrea, curé de Saint- Martin de 

Pons, 378. 
Cornelia de Gonac (domina), 231. 
Gornhelio (Giraudns de), 171. 
Gornuaud (.loan-François), curé de 

Sain^Martin de Pon.^, 379. 
Corona (Reginaldis de), 261. 
Coronat, Corouati (Joiiannes), 187, 

212,222,228,282 
Cosnac (Maria de), 254. 
Cotnaemn. Voir Conac. 
Cotniofmm. Voir Çonae ou €l>mpnia' 

eumy Cognac, 
Costard, 421. 



Cotafiga (Guillelmus), 255. 

Cotancet^ ConstanciOy Constanee, 222. 
fmolendinum de), 174, 254. — 
(pratum de), 258. — Moulin de 
Contant^ comm. de Pons (diction- 
naire de Clément, ms. de la bibl. 
de La Uochelle) ? 

Cotauz (Petronilla) relicta Petri^ 
253. — (Petrus), 253. 

Cotati (Helya ), 248, 249. — (Rober- 
tus), 218. 

Cotati na, Cotatyna(Audeardis), 229. 
- (Petroiiilla), 210. 

Cotti (Guillaume), 298. 

Coudenac. Voir Codena. 

Condinier (Le), comm. de Mosnao, 
cant. de Jonzac. Voir CodoAier. 

Coulanpre.4 (Aune-Marie de), 419. -— 
(rabbé de), 405. — (Mme de), 418, 
424. — (Philippe- Emmanuel, 
marquis de), 405, 419. 

Cou MAC (Jordanns), 287. 

Courbon Saint-Léger (le comte de), 
419. 

Coui'tin (Honoré), conseiller d'état, 
4()7, 418. . 

Cousis (Johannes), 224. 

Cou-stard (de), 40a. 

^'Otf'rof, clief-lieu de cant., arr. de 
Libourne (Gironde), 401. 

Couture du Peyrot (La), 27. 

Couzoteu , Couzoteus , Cozoteus 
(Arn Aldus), 194, 206, 220, 276. 

Oo.vsy (liamnulphus), 289. 

Cozers (Johannes), 21. 

Cozzvna, Cozzynia (Ramnulphua 
de), 189, 221. 

Crabtidxjt^ Crebidit, Crebadyl, et — 
(lo) (terra), 193, 248, 250. 

Cravencs^ Craventy Crapent^ 204, 
219.— (doininus de), 233, 309,318. 
— (vicus), 193. — Cravani^ cant. 
de Ceniozac. 

CrebJulU (lo). V. Crehadyt. 

Crepchatf Crepehae^ Trepehat (molen- 
dinum de), 261, 271, 272. --Cra- 
chat (moulin de), oomm. de Bel* 
luire, cant. de Pons. 

Crepla (l*y). V. Lycrepta, 193. 

Cristeuil, Grititolio, Cristollio (Ar- 
nalJus de), 237. — (Foueher de), 
175. — (b'ulcherius de), 175. — 
(Maria de), 237. 
Crue (Pierre de), 90. 
Cruoe (Guyilelmus de), 241. — (Pe- 
trus de), 97, 113. 
Cultura du Peyro, 27. — les Ca»- 



— 442 — 



tyreê^ comm. d« LaJ«rd« cant. 

de Saintes. 
Culture (feodum de). 
Çumba (a la), Voir Alacumba, 00. 
Cumba Eyraut, 256. 
Cumbes (Lart). domas, 311. 
CwiU}e$ (terra ^eUs)A'oïrLaiewfkbes, 

312. — Plusieurs lieux-tltts des 

comm un eâ de Pons portoat le 

nom de Combes. 
Cmria Uemaf*df, Voir Corbemarl. 
Gurrentis (W. on Guillelmus), 122, 

m. 

Cylo (Gaufridna Bodars de), 317. 
Cypriani (cardioaHë sancil). Voir 

Saint-Cyprien, 133. 
Cyriu4, 234. 
Cyr»«c, près de Pons, 263. 

D. 

Dalo (rua de). Voir Pons. 

Damas (tlHnde-Léonor de), marquis 

de Thianffe, 407. 
Damville (de). Voir Montmorency. 
Dances (lleLas), 247. 
Banyeu (ArnaldU'«L 207. 
Dardena (.\leHydis), 273. Peut-être 

pour d^Ârdena. 
Daribol (t.), 10. 
Dauraders (G.), iO. 
Daveu (Arnaldua), 186. 
bavid, Dftvit, Davidis, Davida (Âr- 

naldus), 280. — (Constantin us), 

280. — Foncher, 108, 100. — 

(Guillelmus), 64, 75, 272, 202. - 

(Gumbaudus), 206. — (Relyaf). 

140. — (Hostencius), 1U8, 100. 

— (Pctronilia), 130. — {Pctrus), 

280. — (ttyiLendis), 245. 
J>a%urenes. Voir da* Brenet^ 257. 
Decimarii (Guillelmus), 2: 3, 254. 
ï>elahaye (Jean), curé do Saint-Alar- 

tin de Pons, 370. 
Delataste (Jucqiiai), curé de Sainte 

Martin de Poas, 380. 
Deo (Maria de), 207. 
Derramat (nemus deKi 3Û0« 
Desangie de I.a MotlM, reli^ieuMi 

ursttline, ^3K3. 
Desgran|2^es (Jean), «ure de Saint- 

l^artin de ron«, 380, 381. 
Deufrays (uyllelmu8)«.185, 207. 



De%ietk (domi^ium). 20. 

|x>ur d'Btueu, d*Us$mif 
DeutU, pour fi^s TU, 225, 900, 279. — 

U TUy comm. de Marig-riac, caatoii 

de Pons. 
Deutil (Hamnulphus), 2217. 
IJevina Cki^»0u (terra), 257. 
Diconehes (fo'xlum de), 209. — JN- 

eoAche^ comm. de Saint ea. 
Didonney Dydoniu (Wnrgcnrltm de), 

161, 162, 1G3, 164, 165, 168. — 

Didonne, oomm. de Saiut-Georfffli 

de DIdonne, can(. de Saujoa, arr. 

de Saintes. 
Dieu (.Marie de), 277. 
l)oay (Petrus de), 2Si2. 
Docor (ttobertui»), 280, ^88. 
//oef (de), prior, 12. 
Doiii (Petrus de}, barbitonsor, 59. 
Uol%$y cant. du ChAteau-d'Otaon, 

arr. de Mnreones, 382. 
Doroenc (PulcaudusJ, 204. 
Domenga (Mar;a), 186, 203« 818, 

220, '208. 
Dongruya (Maria). 220. 
DoBzeu (GuilleLnus), lOl. 
Uoysso (Alary), 210. — uxor lAraal- 

dy Perturat, 188. — (UtOyas), 

961. 
Doret (Beiiedictus), 184. 
Doudet (GuUlelmuf), 251. 
Douflott (l*etrui4. lOi, 211. 
Dou^aiia (Guyllelma), 210, 278, 881. 
Doussin (Jean)y cure de Salatriiar* 

tin de Pons, 381. 
Drewx^ 403. 
DrUIaud, pràtra, 370. 
Droguet (maynile), 170. 
OiMyum Sot'oritm (fons), 90. 
Duc (may nile ou^ 227. i'rës de SaàiU- 
I Qitentîn-de'Ma»fi^ftnêê. 
DucAtma (cmltum), 02. 
Dueloft, eoré de Saint-Martioi ds 

Pons, 384. 
Dufrays (Arnaldus). 830. Voir Deu- 
frays, 
Du Gué (Marie-Ân^éUrsue), 405. 410. 
l>ugriMssa (Àle^ydmK 1^7, dô^ 865. 
Dumis (elausl 4H ^9- 
Dttiianl (Arnaldu^ 143. 
ÛmmketiiUt 405. 
Dupart, vicaire de Saint-Uartin de 

Pons, 378. 



Deugeydars (Ramnulpljus), 211. JDu Plesais (Jean-sAmattld), «ardisil 
Benipi mëchapehana. Voir J^J^H <^ •^^^^e^i^, 4i2, ^m. 
chapebat a (deu). I^upuy (Nicolas), 375. 



Demgy, Voir dmk i V (ôHiynae). 



durant, 270. 



— 443 — 



B«ret (Jefnine), 884. 

Durfort de liOrg^ (GeneriëTe-Marie 

de), duciesse de Lnazun, 417. 
'Du Vinean. Voir Poussard. 
Bya, amicta Pulcaudy Bironis, va- 

leti, 210. — ava Fulcaudi Biro- 

4118, ai9. 

Liferi (prepositos), pour ef T^r^, 851. 
Voff ce mot. 



E, 



Sbait, Ebayt, Bdbayt (Amaldus), 
209, 210, 285. — (Bernard U4), 209, 
285, 297. — (vlnea ous), 283. 

Bbrardls (mayiiile), 2lX). Voir Eb- 
rardy. 

Bbrardy, Bbrarda (Guillelmns), die- 
tus iiupbi, 290. — (Helyas), 195. 
— (Maria), 200. 

Ebrat (Guîllelmna), 2il. 

Bckabrones^ Bchabroi^is. Voir Bcb^ 
brunes. 

Bcburryers (GuillelmiiM), 289. 

Bchebrelli (llelie) Voir ChebrelU. 

EsckMèrones^ Snchebrones^ Bsciiar- 
broniit^ Bscliaàr»nû, Exchabroties , 
CJiaàroHis^ ChaàroneH, 88, 90, 93, 
121, 190, 254, 281, sas. - (eccle- 
8ia de), 134, 173. — (paroisse), 87, 
89, 95, 205, 236. — (vicus de), 
135, l:i7, 138. — Behebrunet^ cant. 
do Pons. 

Bcleyrada (Ilembria), 212. 

Ecolier ou Bcoliers (Guillelmus), 
266. 

Beudiers (Seguinus), 1^50. 

Edelyna, uxorUob'irti Pulcaady,222. 

Edeyrada (Hembria), 220. 

Bgidius, Xanctonen^is archidiaco- 
nns, 170, 172, 174, 175, 176, 177, 
323, 8 IS, 8nO. Voir Sainte;». 

Bmars (Benedictus), 233. — (Cons- 
tantinud), 29:1. 

Bmerieu.9, 279. 

Bmonis ^Guiilelmas), 310. 

BmperiuB de Vilaret, 265, 300. 

Endmdij^Qdrady (Guillelmus), 188, 
204, 285. — canon Icus Xanelo- 
nensis. Voir ce mot. — (Petrns), 

Shysicus, médecin, NO, 8f, 189, 
Oi. — (Segiiynus), 188, 201. 
Bngliien (duc d). Voir Bourbon. 
Mnrramafjàrt^ j^t^ en Ran^/ffi^rt, 
Voir ce mot, 316. 



Bpagna, Bspanya (Petms de], 217, 

237, 393. 
gpanneê, Deux-Sèyres, 884. 
BQarg%€9 (paroisse). — Bspemia (eo- 

clesia de), 142. — Epargnes^ cant. 

de Co7.^. 
Bpina (Pntrus). 
l^praudy (Johannes), 198. 
Eraudi (Johannes), 279. 
Breuen («laz), 257. 
Bschamjers (maynile ous), 289. 
Brmeâsent, Erme^isendis (Amal- 

dus), 99. — uxor Arnaldi de la 

Branda, 288. 
Bteoiiemx^ cant. de Burie, arr. de 

Saintes, 89.). 
Bâcoyeux (d*). Voir Polignae. 
B^pnnya. Voir Bpagna. 
B^paweis (preceptoria domus de), 

di6, 827, 828. — EpaM (Les), 

comm. de AJeursac, cant. de Ge^ 

niozac, arr. de Saintes. 
Bspempi, Voir Epargnée. 
Eëpert (Hclias), 99. 
BspinaySaint-Luc (Tbimoléon d'), 

gouverneur de Brouage, 421. 
Beearto (de), 222. — (mol a de), 210. 

— Lee Beeards, flef, comm. de 
Pons. 

Bsteva, Bstiva, Bstiua (Guillelmus), 
812. — (llyva), mater Helye Ba- 
tyus, 292. — Bstiua (Alaydia), 
2U2. Voir Etyu. 

Bstrées (César d*), cardinal-évôque 
duc de Laon, 414, 415, 419, 425. 
Voir Cœuvres. 

Bstribot, B.^ryboi (Johannes), 818. 

— (P.), 819. 

Estyu, Bstyus. Voir Btiu. 

Btheualup, 214. 

Btiu, Btius, Btui, Btyn, Btyua, Bs- 

tyu, Bstyus (Arnaldus), 292. — 

(Aviardys), 208. — (Helya?), 185, 

198. 208, 219, 228, 233, 234, 287, 

273 292. 
Eudrady (Guillelmus), 225. Voir "Enr 

drady. 
Eugénie (Petronillo), 20. 
Btttropii (altare bcAti) ii l'hôpital 

neuf de lH>ns, 68, 185. Voir Pùne. 
Eve lua (Arnaldus), ^06. — de Beha- 

brones, 238. 
Bxanll (Johannes), 204. — (Maria), 

29i. 

B^ekti^ranee. Voir Eehe^umee. 
Bxemi, Bximi ^Johannes), 206, 2!V6. 
Eygolant (Falcherius), 356. 



— 444 — 



Byeruelme, Bygruelmus, fils de Jean 

de la Lande 68. 
Eymar, Byraars, Byinara, 236. ~ 

(Ârnnldu:»), 253. — (Maria), 278. 

— (Rainno), 250. 

Myman (terra oas), 90, 232, 24t. 

Bymaratz (Hons). Voir Huiis Ky- 
maratz, 41. 

Eyinericy (Guillelmua), 296. — (Jd- 
haïmes), 259,321. 

Eymerigo (H>laria), 292. 

Bymo (Gulllelmus), mllea, 308, 309. 

Bynat (Petrus), 184. 

Bynoi-dis, neptts domini Ouillelmy 
Fulciudy, 187. 

Byraudi (maynile), ou EyrawisnAy- 
nileou^), 303,304,305. 

Eyraus, Ernudy, Eyraudi, Byraudy, 
Eyrauda, 303, 304, 305 — (Conzt- 
tantinuH), 90, 219, 295, — (Guil- 
lelma), 295. — (Guillelinus), 65, 
219, 294, 295. - (Hel.vas), 218. - 
(Jobannes) 65, 75, 217, 281, 293, 

. 318. — (Maria), 203, 264, 274, 276. 

— (Petronllla), 205, 275. 



Faber, Fabre, Fabri, Fabrica, Fa- 
brice, Faj)ri8, Fabrissa, Fabry, 
Favre, 146. 282. - (Almodid), 
325, 335, 336. — (Amadl«), 328. — 
(Arnaldus), 204, 223, 260, 275.— 
(Arnaldud, dictus imperator). 251. 

— (Arsende), 105, 1(»6. — (Brio- 
cius), 189, 19t. — (Guilletinud), 
105, 106, 179, 202, 2J4, 301. - 
(Jean), 119. — (Johannes), 120, 
209, 223, 285, 349. — (H» lyas), 
51, 159, 275, 314. — (llylaria), 
266. — (Hymbrui), 204. - (Po- 
trus;, 118, 119, 198, 134,207, 233. 
245, 246, 257, 265, 275, 277, 288. 

— (Pelruâ), prior hotipitalis novi 
de Ponte, 164, 170, 174, 178, 181, 
265, 322, 323, 324, 325, 337,3;i8, 
340, 342, 345. — (Pierre), 340. 
342, 345, 354, 355. — (Ranmul- 
pbus), 156, 157. — (Raymondu<4) 
burgensiâ de Ponte, 31. — (Rey- 
mondu:!), 189, 222, 226, 250, 
25H. — (Reymondid de Mareu* 
dillo), 221. — (Robertua), 246. 

Favre. Voir Faber. 

Favreau (Domluique), chapelain da 

roi Charles X, 383. 
Faya (Helias de), 165, 170. 



Fayet (Lo), 318. — Ln Foi, comm* 
deNieuMe-Virouil, eaoton de Ml- 
rambeau f 

Fayola^ 250. — Fayolle, oomm. de 
Saint-Sorlia-de-Conac, canU de 

. Mirambeau. 

Fayola (Aya du). 291. — (Dya de), 
250. — (GuiUelniuâ de), dictas 
Pinelli, 109, 110, 111, 126, 127. 

Feideu (Giiillelraus). 311. 

Ffodi Rolondi (Gardas), 77. 

Feodo, Fier (Guiltelmuâ de), 134.— 
139. " (He ya^ de). 121, 123. — 
(Ramnulphud de), 134, 139. — 
(Ramnulfe du) 134. 

Feodum commune^ 22, 77, 306. Près 
de Pons, 

Ferchaut (Bernard), 112, 113. 

Ferraudi, Ferrande, Ferrandy, Fer- 
rant, Ferranlz (Aleaydis), 230. — 
(Bernardud), 192, 193, 309, 314, 
319 — (Cibirie ou Setzirie), dame 
d'Horraac, 176, 347, 349, 350. 
— (Gumbaudud), 321, — (Petrus), 
miles, 155. 318. — (Petrus), pre- 
positushospiulis novl de Ponte, 
192. — (I*etru3). valetu^i, 41, 63, 
65, 203, 213, 214, 226, 228, 229, 
240, 306, 311, 314, 319. — (Pons 
de), 315. — (Mnyntle ou^), 64. 

Ferrans (maynile ous), 303, 304. — 
Ferranda (molendinum de), 194. 
Ferrant (près de), 19i. 

Ferrant. Voir Farraudi. 

Ferraria, Fereira, Ferreyra, Fer- 
riera, Ferrière (domitiu;i de la), 
172. - (\lathe de), 161, 162, 164, 
165. — (Pelrus de), miles, 74. — 
(Petrus de). 51, 60, 161, 162, 163, 
165, 167,259, 321. — (Pierre de), 
60,161, 164,165, 194. 

Ferrauil (Bernard u^), 225. 

Fârreria (Dominus de), — La Fer^ 
rière^ comm. de Pons. 

Ferreriis O*otrus de), 194. 

Ferelly, Forrèus (Arnaldus), 225, 
289, 299. — (GumbHudus), 225, 
289, 299. — (Arnaldy Gumbaudua 
de Pyrcat), 193. 

Ferrel (Guillaume), curé de Baint- 
Martin de Pons, 381 -383, 384. — 
maître en chirurgie, 382. — (Marie- 
Anne) 383. 

Ferreus. Voir Ferelly. 

iFerrler (Jean), jésulce, 416. 

IFerrière. Voir Ferraria^ 



— 445 — 



Fiuges V€^ie9y Feuges Velyes, Feu- 
gcê VUiie^f^ - Feitçesityeljfy ûef, 35, 
3J, 50, .90, 242. 

Figeae^ chtMieu d'arrond. (Lot), 397 
Figers^ cotnin. d'Bchebruncd, cant. 

d<i PoQ8, UO, 99, 117,251. 
Fiulenes^ FuyleneSy Fyulencs^ 193, 

S2s 248, 286. — l*hiolin, coinm. 

de SaiQt-l>alai»<le-Pliiolin cant. 

de Saint- GeuU 
Flageyo (Petru?) de), 58. 
Flaiiienc (Ouydo), 315. 
Flandiim, 20. 
Fla3rac(GuUlelmtt8 de), 315, — Gom- 

baudud de), 39, 40. — (Gumbau- 

duâ de), inUos, 183. ^ (Gumbau- 

dii8 de), 2o8, 287. 
Fléac^ Fiay /c, FioyaCy F^aiae, Flaya- 

e»m,3i, 31», 41, 145,268,271, 315. 

— (capellania de), 261. — (Socle- 
Bia de), 146, -^ (doininua do), 
77, 222, 270, 271, 27î:. - (parro- 
chia de), 105, 119, 145. — i'^ac, 
cant. de Pon^. 

Flsix, 401 . 

Fleming (diiydo le), 194. 
Florence (Italie), 414, 425. 
Florentii (Vivianus), 80, 81. 
Floret, Flore ti (Heaed ictus), 244, 
299.— (Helyas). 86, 343, 2l4,29U. 

— (Petrua), 290, 299. 
Focauda (Ainelia), 285. — (Ârsen- 

dy<»), 213. — (Blancha), mater 
Yriabe uxoris Gumbaudi de Ba- 
lanzac, 214. — (Petronilla), 252. 

Fogerat (Vlauredont de), 243. 

FoWy (Arlëge), 410. 

Follac(Petrus Gnyllelmi deu), 195. 

Fo%i CohopertM. Voir Fontcouverie, 
Font harant^ Fons Durandi, 12. 

44, 204, 217, 2:J7, 277, 293, 300, 

314 — (molT de), 44, 186,196, 202, 

206, 207, 215, 2i9, 229. 265, 273. 

274. 275, 278. — (pratum de), 05. 

318. (Uliui de), 2:i5. — Fondèrent 

ou Fondai*anty comoi. dePooa. 
Fom Bonuiniy 27. — Fonromany ou 

Fond'RooMny oomm. de La Jard, 

cant. de Saintes. 
Fontainehleauy cbeMleu d*arrond. 

(Seine-et-.Mnrne), 411, 413. 
Fonieouverle^ Fons cohopertu»^ 52, 

57.— Foneowertey cant. de Saintes 
Fonte (terra de), 258. — La Fond^ 

ou Fonlaniéy comm. de Pérlgnac, 

cant. de Pons. 



Fonte (Arsendis de), 280.— (Helyas 
de), 212. — (Petrus de), 260.— 
Ramnulphus de), 281. — (aot)ejtus 
de), 2.>5. 

Ponte de Belloria (Petrus de), 184. 

Fontela. Voir Ala/ontela, 

Fouie Laujera (pratum de). Voir 
Ponte Laurenca. 

Fonte Laurenca ou Fonte Laujeray 
(pratum, de). 07. 

Fonte Rictjent(de),297. V. Oeydo. 

Ponte Sancti Riclierii (Guillelmus 
de), 255. 

Fontcvrault (de). Voir Rochechouart. 

Fonlevrault, ancienne abbaye, cant. 
deSaiimur(Maine-et-Loire(, 418. 

Fonte Tmonis. Voir Lapet/reray 30t. 

Fonlis Daleis (abbatia), 42. - Fon- 
do»ce)y abbaye, commune deSaint- 
Briâ-des-BoLs, cant. de Burie. 

Fouumerii (Guillelmus), 250. 

Forbin d'Oppède ((le), abbé de Saint- 
F^loi^ent de Saumur, 381, 382. 

Foretior;! (Guillelmus), 251. — (Pe- 
trus), 251. 

Forget (Louis), curé de Saint-Martin 
de Pons, 385, 

Fornerius (Arno), 241. 

Fomyeu (lo), domus, 91. 

Porlet (Diiminique), curé de Saint- 
àiartin de l'ons, 381. 

Fojsil(Fulctierius). 228. 

Poucaud (Meynard), 30. 

Koucber. Voir Fulclierii. 

FougeraCy F^mgeiracy Fougeyrae^ 
Fongeraty Fongeraet , Fogerat , 
Fo»gerae»my 1U6. 198, 224, 233 , 
244, 266, 281, 299, 309. — (co- 
dupnade), ^85, 214. — 'feodum 
de), 22, 47, 77, 149. — (vine»de), 
2u7. — Fo»gerac ou Fougeral^ 
comm. de Jazeades, cant. de Ge- 
mozac. 
Pougeriis (Petrus de), 334. 
Fougeyraù (ou). Voir Onfougeyraii, 

253. 
Fouquet (Marie), 416. — (Charles- 
Louis - Auguste), maréchal de 
FrHnce,surintendant des ûnanceSf 
4i8. 
Pourela, Fourella (Guyllelma), 184. 

— (Maria), 236. 
Pouresss (Arsendis), relicta Rey- 
mundl l'abri, 189. — (Guillelma), 
198, 207, 272, 177. — (Hembria, 
Hembrya), 19K, 207, 277. 
Fournier. Voir Furnerii. 



— 4i6 — 



F\»nrâ1er (Victor-Pierre), cuté de 

Satnt-MBrtifi-de-t>on4, 3Ô5. 
Fnuryera (AlftydU), 301. 
France {rots de), 50, 100, 1*29, 168. 

3id. — (Philippe, rot de), 50, 5 1. 
Fraticed (B.vinericu;i la;,2J6. — (Jo- 

hanne:s), 2iH^. 
Fraxtuo (Gnillelmn^ de), 177. 
Ftencfs (fetidani de la), 61. — Leflef 

de la Frenche, coniin. de Maze- 

roltes, CHni. de Pona ? 
Fireslunn, Frelatit (Ouillelmus), 313. 

— (Wilheliuus), 10. 
Ftùtii (maynilia), 6). 
Fruf'halgera, FrAcheliera, Fruehe- 

Itère (ru«). Voir Pow. 

Ftumelieijrà (rua), 297. — Fruehe- 
iieyra f Voir ce mot. 

Fttlc«udur«,Falcaiidn, Falcaudl, Ful- 

• caudy,Fu]ctiaiidy,2S5. — (Amelin), 
271. — (Arnuidus, Arnal ly), 2.î1, 
954. — (capellania, do:nini Kelie), 
215. — (Konstautlouà), «)0. -— 
(De Marciac(»),281. - (Ouilleliniis), 
187, 188, 189, 192, 240, 285, 2.)7, 
tm, 308. 310. 3!2.--f(;uilIelinuâ). 
miles, 208, 210, 213, 239. — (G.). 
milef, 273 — (ilclyas), biirgen- 
«is de Ponte, 199, 200, 2:^9, 210, 
^2, 251, 258, 208, 280, 301, 322, 
355. — (ilelya^), miles, 21(1, 232, 
291,297. — (Iterîm), 218, 291. - 
(AInynardus), 31-83. — (Petras). 
209, 215, 255. — (Ramaulptius), 
«0, 121, 123. — (Uobertud), 33, 
«45, 258, 297. 

Fulelierius. Fuleberia, Falcherii, 
Fulchorie , F jucher , Fouehers, 
•"oticherya, Foucheyra, Kojchier 
tAlaydis), 197, 200,202,206,293, 

— (Arnaldus), 96. — ^.\rnaudus), 
Ît32. — (C), 30s. _ (Gonstantl- 
nus), miles, 12, 35, 36, P2, 200, 
229, 309. -- (flllus J. BoApar;s), 
817. — ;U.), 300, 810, 312. — 
(GaufriduH), 318. — (Guillelinns). 
W, 105, las, 109, 111, 112, 11.*), 
116, 117, 119, 15», 151. 315, 3^8. 

— fittumbfiUdrts), 202, 318. — (He- 
lyas). 197, 202, 265, 293. — (Ma- 
fia), 281. — (Petrw), 162, "^Bè. — 
(Roiiertas), 319. 

Ftflgrait (ArnaldU;}), 206. 
Fttfnertl, Furneria, Pournier (Ar- 
âftîdus), 261. — (Rastardv), 29 J. 

— (Gu:i!elmu3), 05, 01, 216,'2;4, 
299. — (GuiUelnm), S6I. — (He- 



lyas), 187, 189,206,211,210, 
2:U, 280, 297, 29{. — (Joliannes), 
95, 100, 101, 2)3. — (Petni*), 53, 
54,97. 100, 101, 180 2IO,!219,SBO« 
216, 247, 274, 27:i, 277, 278, 294, 
296. — (Peira.s), bur^tm^is da 
Ponte, 191. — (i>etra^), prior titis- 
pit^lis Qovi de Ponte, ^), t»4, 
235. — (Pierre), 91. — (Seguy- 
nus), 185. 

Furno (Bartholo*neus de), 2H9. -— 
(lohRnne^ de), 186, 20j, 220, 961, 
275 29H. 

F««<a*(locttni de), 302. 

Fufflencs Voir Finleuct, 

Fylencs (Gumbaadus de^, 222, tt6. 
— (Uaiii!iiilp:iusde), 218. 

Pyna, uxor Jo.iaaQld de Laada, 68, 
6J. 

Ftjulencé. Voir Fkilene$. 

G. 

Gaborrela de Palaro (la), 195. « 

Gac (P.), 398. 

Gâcha (l.a), 211. 

Gfiflrao (Bei»ed ictus), 240. — (GoU- 
leiinuà), 249. 

Galabard, Galabardl (Guilleloias). 
59. 

Gnlas (Holvaa de), 272. 

Galeiiart (Guiltel.nu^, 257. 

Galed (Gailleludus de), 104. 

Galiarda, 206. 

Gain, Gally (Guillelmas), 261. — 
(Petrt), 262. 

Galoyer (Petrus), 69, 70. 

Gamozoeum, Voir Gé'f^ofoc. 

G:inelloQ (Jean), curé do Saint-Mar- 
tin de Por.a, 377. 

Ganonc, Ganen, Ganenc:^, Gavene, 
(Gombaud, Gumbaudiis), 48, 49, 
185. 191. 2J7, 277. -(Guiroloius), 
252, 277. — (Itobertud), 208. ^ 

Gaiteti (Johannes), 90. 

Gaiyo^ (Petrui), 300. 

aard% (la). V. LiffArda, 270. 

Gardis de Jazenes (h), 76. 

Gardra (Amelia). 2 VO, 313. •— de las- 
sapbleyra (GuvUelmjs), 213. ^ 
(Gaufridus), 313, 316. — (GuiUel- 
muj), mila^, 31 i. -- (llelya^), mi- 
lei, 193, 316, 317. — (l^etras), 
311. 

Gardradus de Byroae, 253, 254. — 
(GaiHelmu^), 3t5. ~ (Guinbaa- 
dus), mUes, 268, 318. 



-447 — 



Gardrady. Voir Giirdredns. 
GHrcnarii (Radulptius), 283. 
GarinuB, Garina (A.), 311. — (Ar* 

BOJidU), 3n. ^ (Maria), SI 1. 
Gatù (lUH.viiile ous), 303, 304. 
Garliix, 290. 

Garlux (ina.vnile ou)» 290. 
Garmatya (dumina), 309. — uxor 

Poncii de l'onle, 306. 
Garhenc8 (Guiubaudiu), 26B. 
Garaio (Hclya*), 301. — (Liobertos), 

260. 
Gaaco (Reymnndus), 9^. 
Gwiconyei-a (ne>iiii4 de la), 61. 
Gaatalu (r.uillrlmui), 95 



Gerrardi (GuSllelmu»), 259. 

Gvoert^^^ Jaoar%9û^ Juvuntuihy Jgvet' 
sarh,Juuarz*i€um^Q4^ I74,2i5|288y 
292. — (eccle^ia parroehîali;! de), 
177. -^ GivrezuCy cant. do S^at- 
Geois, arr. de Jonzac. 

Geylarg (porta deu). Voir Po%$. 

Geydo (Uelya»), dp Fonte Riêiient, 
297. — (l»etrus), 196, 213. 

GlbolJclî (W.), 265. 

GibODda (Gaufridua), 20, 21. 

Giborelli^ Gyliorreu, Gyboreuii. 188, 
242. -(G,),283. ^ (Guilielmus), 
2 a. — (retriis), 243, 280, ^ (liain- 
Dulphus), 192. 



Gaatolii, Ouadtolii, Gaateull (Ber- Gi^ii. cUQf^lieu d'arrood. (Lolr^ti» 
narUuA 137, 13s. ~ (Guillelmu») 419. 



135, 137, 13h. — (Hei:ad), 137, 
138. - (HuKUO), 13r», i:i7, 138. - 
(Meyiiardus) 87,136,138, 

Gauceliiii (Arnaldu^), l()8, 100, 122. 

Gaufriduâ, (îaufridi, Gaiifridy (Ade- 
marus), 97. — (archidiacoDu» 
Xanctonensis). Voir Sainug, ^ de 
lias (K.), 313. — (Girandus)» 9".», 
318. — (liulltelmuâ). 2.i9. — (Gul- 
lelmu.'!), C(i|)e.lMnuâeccledioSaiicti 
Palladii. Voir Sai^'le»,^ (Holyad). 
262. — lector fratrum predi&it'i- 
ru m de Ponte. Voir Pi'Im. — (Pe- 
trua), 198. — (llamnulphad), 7 
216, 217. 232. 

Gayroiier (liNtiioulphus), 212. 

GMaat(Anjaldiis), 291, 292. 

Gemo, Gemotik} ^Gaufridutt), dictas 
Vigoerii, 32 U — (l»etrim)« 290. 

GasKw <Con.stantiou.s), 317. — (Guil- 
lelmus), 95. ^ (Haljrad), 225. — 
— (I»eiriu>, 244. 

Gemoh (douiU4 ou). V. Oug^moe, 
195. 

GéwoMiCf Gamotacum, JawMuzae^ 
244, 32 i, a60. ^ Gémtnac, «rr. 
de Sairit«'8. ^ 

G«iebreyrea (Benedi«'tu« de), 249. 

Geneoe i$ui«8e), 389. 

Gmutac ^prior de), f 94. — ffênsac-^ 
La^'P'tiltit*^ CHDt. de St^niMQ, 
arr. de G»(rDMC ? 

GeolTroy, évalue di Saiotaa. Voir 
jStiàèt !#*#. 

(^oniIdy^ilplyaM). 817. — <fetni8), 
«7. -^ ,(liicha^du^). 817. 

Geriiaiuac (ilelyaftdelif 265. 

GâÊmtpi^tte^ Vrvmywacum^ 61. - 
parrochia, 2r)6. — Gnrmiymêc, 
•mnt. d'ArfiUiac 



Gi/a*4eyna (feodum do la), 77. 

Gi'fardi, Giffardv, 316. -- (Gonatai|i- 
tiQUâ), 189, 202, 214, 221, 297. 

Gi/arUne (la), la Gifardira, Gifar^ 
dria, Gifardieira, Gifiardieifra^ 
(feodum), 47, 149, 202, 306. 

Gilibertî (Ad9«i>aru9), 292. 

Gilles, archidiacre d9 SaintOQge. 
Voir SamUs. 

Gillier (Renée). 394. 

Gitaboreli, 200. 

Giraldl, Girally (Guillelmus), 122, 
143, 318. — (l»fitru^), 329. — 
(UatnaiilpUns), 216. 

Gfrard ^Helie), 13, «- archiprôtre 
d Arcblac, 125. 

Girardi, Girardy, Gyrardy, Girarda, 
Girart (Con.4taulinu.s) , 231. — 
flUua Ilelie Fnbri, 314. — \Goai« 
taudu.s. 329, 311 344. ^ (Guillel-r 
mus), 321. ^ (Helvas). buigensii 
de Ponte. 13. *- (tleiya^),106, 125, 
131, 199, 30J), 315, 3:iO, 342. - 
(Johanoei*), 231, — (M^rgnrlta), 
m -^ ((U(antius), 212, 2U^ "m^ 
^ (Pietrus), 33, )91, 195, 199, 200, 
208, 210, 224, 269, 279, 282, 284. 

— (Ilobertu:»), 37, 258. 
Giraudi, Gyraudi, Gyrauda, 142, 

141, 240, 3pl. -^(Bonedictus), 223, 
298, 315. - (Constanl^iiius), 263. 

- (GAiifrldUd). 246, 266, 270, 283, 
296. — (Guillelmui), 93, 215 231, 
261,264.266,270, 276 283, 296, 
300, 322. — (Guillel iiu£t), miles, 
216. - (Hellatf), .86, 87^ 245, 26:1, 
300, 344. — (Johannes), 244. 
^ i^etronilla). 2«tô. ^ (^l»f, 
4imi«), 135, 138, «83, 244, 25P, 279 
322. — (UamAiulpbM;»), , 286, 2U0, 



— 448 — 



322.— (Regrlnaldas), 245.-(aober- 
tud), 89, 101, 184, 202, 217, 218, 
235, 240, 230, 287, 291, 293. - 
Sancte Fideî, 269. — (Solenbrya), 
266. Mayniie a la Glrauda U. 

Girbertuf), Girberti, Gi«*bert ^Arnal- 
diM), 242. — filius Helie dea PI, 
243. — (Mclyas), 815. 

Girelmi, 853,. 

Girondo (Petrus), 99. 

Girrosa (Guîllelma), 186. 

Goffram, GuOrampd, Goffrani, Gon- 
fram (Ariialdud), 220. — Arn-iu- 
da3, 242. - (Helyas), 30-32, 242. 
— {!>.), 315. 

Gombaud, prieur de l'hôpital neuf 
de Pons. Voir Pons, — prieur de 
Saiot-Sauveur de l'Ile de Ré, 12. 

Gombaudus, Gumbaudus, Gumbau- 
dy, Gombaud, 239. — (Arsen* 
dÎM), 75. — de Ba'anzac, ciievalier 
172. — dominus de Aneriis 232. 
(G.), 139. — (Guillclmus),208,2l6, 
248. — (Helyas\ 117, 118, 119, 
234. — (Iteriuj*), 160. — (Johan 
ned), 61, 259, 321. — (Maria^, 
218, 21*4, 240, 293. — (Petrus), 41, 
61, 87, 107, 204, 2:34, 259, 274, 
821.— (Pierre>, 86. — (Pierre> che- 
valier, 100, 102. — (Pierre) de Fi- 
gers, 117, 118. — prier hospitalis 
novi de Ponte. Voir Pons, — 
prior eancti Salvatoris de Re, 12, 
13. —(li.% 208,310. — (Robertua), 
246, 310, 342. 

Gonaj (mayniie a la rua). Voir Pons, 

Gonelli (Arnaldus^ 303. 

GonTram. Voir Goffram. 

Gontaut (Catherine de), 401. 

Gontault (Armand de\ seigneur de 
Biron, maréchal de France, 393. 

Gonterii, Gontier, Gantiers (Helyas), 
204, 274. — (Petrus) 210, 271, 
278. 

Gonterii (vinea), 210. 

Gontier. Voir (jonterii, 

Gonzague (Anne de), princesse pa- 
latine, 412. 

Gorcola, Gorcolas (Petrus), 241. 

Gordon (Claude), curé de Saint- 
Martin de Pons, 378. 

Goria (Seginus), 316. 

èoris (mnynile ous), 304. 

GorraiD (Petrus), 61. 

Gorraudi, (rorrauda , 
Agnès), 258.— (Johannes), 258, 
— (Petrus), 2J1, 279. 



Gorraut , 



Gonrlanni (Helyas), 249. — (Petrus). 
249. 

QosterolUs. Voir GoutrolUs, 

Got de Pérignat, 258. — Goux ou 
CroutSy commune de Pérignac, 
canton de Pons. 

Goteyroles. Voir Goutrolles, 

^oudy ((îaufridu«), 290, 299. — 
(CFuyllelmus), 195. 

Gourdon (Angélique), 405. 

(iourville (de). Voir Héraud. 

Goutere (la), 65. 

Goutrolles, Gouterolles, Croterroles, 
Goteyroles y Gosterolles, Guotei- 
rôles , Guoteroles , Guteroles , 
134, 223, 228, 308. — (moulins), 
11, 13, 16, 100,101, 102,103,133, 
144, 161, 163, 165, 243, 241, 
302, 309. — (quadruvium de), 65. 
— Qoutrolle, commune de Pons. 

Goutyer (Guillemus), 251. 

(xoyn, Goyng((iuillaume), 177,326. 

Gralup (li), 225. 

(irammont (Antoine-Charles de), 
comte de Louvigny, 420. — (An- 
toine, duc de), maréchal de 
France, 387, 419, 420. — (Ar- 
mand de), comte de uiche, 387, 
416, 419, 423. 

Orandis 199. 

Grandi Valle" (Helyas de), 285. — 
(Robertus de), 228, 245, 247, 248, 
251, 252, 254, 260, 262, 263, 288. 

Granot, Granaud (Petrus), 184, 260. 

Orapil (Johannes), 300. 

Gras, Grassis, Grazida, 301. — 
(Guilbertus), 292. — (Petrus), 
292.,— (Seguinus), 314. 

Grégoire XIII, pape, 376. 

Orignan (de). Voir Sévigué. 

Grignant, Grimant, 266. — (AN 
modis), 39-41. — (Petrus), 39, 

183, 215, 250. 268, 287. 
Grivaut (P.), 250. 
Groulela, Grouleu (Arsendîs), 192, 

199, 221, 240, 241. 242, 298. 
Groulleu (terra), 283. — GroUaud^ 

commune de Pons ? 
Gros, Grossa (Fulcaudus), 258. — 

(Gaufridus), 99.— Guillelma, 223. 

Guillelmus), 99, 223. — (Helyas), 

185, 194, 196, 203, 223, 228, 2^, 

273, 300, 322. — (Jarsendis), 223. 

— (Johannes), 99. — (Petrus), 

184, 196, 197, 200, 203, 228, 238, 
273, 300, 

Grosso Touzino (Guillelmus dé),i08. 



— 440 — 



Gros Touziy Gros Touzy, Gros Tou- 
zin, Grossum Touzinum, 107, 106, 
139, 141, 142, 249, 286. — (do- 
mus de), 17. — maynile (231, 250. 

— (terre de), 249. 

Grupes rterre de la) 286. — La Gri- 

pace (terre de la], commune de 

Saint-Quentin ae Ran^annes , 

canton Gemozac? 
Gruyes (feodum de las), 64. 
Gua (moulin du), 46, 67. — Le Gua, 

commune de Colombiers, cauiton 

de Saintes. 
Guachat (Homardis), 341, 343. 
Gualhard, Gualhardus, évêque de 

Saintes. Voir Saintes, 
Guari, Guarri (Guillelmus), 77. — 

(Helias), 103, 104. 
Guarina (Arsendis), 311. ~ (Maria), 

104, 311. 
Guatanini (Johannes), 281. 
Guaudi (Alavdis), 44, 59. — (Ro- 

bertus), 44. 
Guefler (Beguo de), 217. 
Guénégaud du Plessis-BelleviUe 

(Gabrielle de), 413. — (Madeleine 

de), maréchale d*Albret, 443. 
Guercheville (de). Voir Montchenu. 
Gueydars (Ramnulphus deu), 195. 
Guibert (ou). Voir Oaguibert^ 249. 
Guiche (de). Voir Grammont. 
Guichard, Guischardi, Guischart, 

Guycharz (Johannes), 337, 338. — 

(Petrus), 27, 123. — (R.), 316. — 

(RoberMLs), 27, 29, 30, 178, 179, 

259, 311. 
Guido, Xanctonensisepisoopus. Voir 

Saintes. 
Guido, Gmdonis (Guillelmus), 21, 

103, 104, 322. — (Petrus), 342. 
Cruiavtne, ancienne provlnce,417, 420- 

422, 424. 
Guilbergis, mater Robberti Guichar- 

di, 27, 28, 29, 30. 
Guiliet (Poncius), 219. 
Guillaume, archidiacre de Sainton- 

ge. Voir Saintes. 
Guillebot (Gabriel) . 384. — (Jean), 

curé de Saint-Martin de Pons, 

384. 
Guillêlmi, Guyllelmi, 184. — (A- 

chardus), 189. 200, 228, 226, 282. 

— (AdemaruB), 189, 190. 211. — 
(Arnaldus), 192, 221, 230, 234, 235, 
242, 254, 261, 315, 316. — (Bar- 
tholomeus), 189. — de Avys, 254. 

— do Chanzac, 308. — dictus de 



Cîompni^co, 107, 108. — dictus 
Paul Atoat, 59. — ûlia Amaldi 
Toloti, 345. — (Maria), 255. — (Pe- 
trus) clericus, 94, 188, 189, 201. 
— (Petrus), miles, 174, 217, 220, 
221, 226, 231, 264, 267, 270, 310, 
313, 317, 321, 341. —(Petrus), 
deuFollac, 195. — (Robertus), mi- 
les, 79, 200, 211, 280, 282. 

Guilliori (Guillelmus), 74. 

Guilliot (Robbertus), 74, 226. 

Gutlyot (Robertus), 226. 

Guimps, GuymikS (Guillelmus de), 
198, 229. 

Guinebars. Voir Hous Guinebars 22. 

Gi$inebert (feodum de), 266. 

Gultart, Guytart(Constantinus), 226, 
229. 

Gitmboudoet. Voir Cumba, 284. 

GfMii (ou). Voir Ouffunt, 310. — Les 
Gimds, cant. de Saintes. 

Quoteroles. Voir 6Hmtrolles. 

Gnrpida de Mirabelle, 288. 

Guteroles. Voir Goutrolles. 

Guy, évdque de Saintes. Voir Sai$^ 
tes. 

GuyaUiy GwyaU, fief, oom. de Saint- 
Quentin de Ransannes, cant. de 
Gemozac, arr. de Saintes, 195. 

Cruyitot (domus ou), 190. — (rua ou). 
Voir Pons. 

Guynabaut, Guynabauz, Guynebaut 
A.), 309. — (Petrus), 224, 280, 



u 



Guyon (Guillaume), 103. 
GjpwJboAU (ou). Voir Oagunabaut. 
Gyraut (feodum ous), 290. 
Gyrberga (Ryxendis), 255. 
Gyrent (Arnaldus), 199. — (Gauf^i- 
dus), 199. 

H 

Haehardy (Guyllelmiïs], miles, 198, 

— (Robertus) miles, 198. 
Haly (Helyas), 236. Voir Aly. 
Harpedame (Charles), seigneur de 

Belleville, gouverneur de Saintes, 

396, 398, 402, 403. — (Claude), 

baron de Cosnac, 402. — comte 

de BeUeviUe, 386, 387. 
Helemosinaria nova de Ponte. Voir 

Pons. 
HeUmosinariavetiis de Ponte. Voir 

Pons. 
Helie, Helyas, 86, 184, 199. — (Alay- 

dis), 290. — Burdeflfidensis métro- 

30 



— 4B0 — 



politanus, 306. — de Bernolio, 

290, 318. — de Briolo (W.), 10. — 

de super ponte sancti Viviani, 296. 

. ^ frater Benedicti Posars, 314. 

— frater Gaufridi de Rabeyna, 
113. — (Gulllelinuâ), miles, 64, 
205, 290, 309. — (Guillelma), 290. 

— (Michel), 356. — iPetras), 116, 
352. ~ (Roberlus), 116, 189, 202, 
211, 222, 282. ^ prior hospitalia 
novi de Poate, 121, 125, — Sancti 
Leodegarii, 266. 

Heljrendis, mater Pétri Letbaudy, 
229. ~ uxor Bernard! de Chala, 
242. 

Helyesa, relicta Guillelme Helye (A- 
laydis), 290. 

Hembria, 251. 

Rendre (Helie), 856, 357. 

Henri UI, 394. — IV, 386, 387, 390, 
392, 394, 396, 397, 398, 399, 400, 
401. 

Henricua, Xanctonensis epiaoopus. 
Voir Saintes. 

Henriette d'Angleterre, 424. 

Héraud de Goiirville (François), con- 
seiller au parlement de Metz, 424, 

— (Jean), ^4. 
Heraude (Maria), 219. 
Eier9^Brouage^ cant. de Marennee, 

401. 

Hilari'i (festum beati), 177. 

Hilarii de Bosco (parrochia de), 69, 

HUo (Meynardua), mUes, 293, 319. 

Hodo (Helyas), 2^. 

Homa Potiy HaunM-PoH^ 12. — feo- 
dom, 320. 

Hondoynl, dictué Vigerii (Helias), 
99. ~ (Petrus), 300. 

Hom EymaratZf p. SonsSymaraUj 
(yinea), 41. 

Horaci (Oumbaudus), cives Xancto- 
nensis, 209. 

Hormae^ Hormacwm (seigneurie), 
176, 347, 849, 350. 

Hormac, Hormaco (Geoffroy Jour- 
dan, seigneur d'), 176. — (Itier d'), 
176, 347-349, 350. — (Setiine Fer- 
rande, dame dO> 176. 

Hospicio, Hospitio (Petrus de), 41, 
276. 

Eo9pitali$ noms de Ponte. Voir Pons, 

Hospitalis vêtus dePonte. Voir Pons, 

Hostala, 228. 

Hostala (Guillelma), 228. 

HOuberti, 20. 

Hoadoy (Petrus), 298. 



Houmont (Janciacus) 335, 336, 337. 

Houppays (domina). 68. 

Hourma (Alaydis de), 86. — (Rober- 
tus de), 86. 

Hous Guinebars (maynile) pour Gni- 
nebars (maynile hous), 22. 

Huardello (Petrus de), 221. 

Hugues, Hugo, 118, 266. — archi- 
prôtre d'Archiac, 40, 41. — domi- 
nus, 259. — (Gaillelmus), 67, 188, 
223, 22i. — (Helyas), 208, 216, 
232, 297. — monacus, 118. — (Pe- 
trus), 188, 223, 281. — Sanoti Se- 
Yerini de Palenis, 266. 

Hussello, Husseau (Aleiandra de), 
35, 36, 37, 192, 201, 309, 812. — 
(Benedictus de), domicelius, 69, 
306. — (Fulcherius), miles, 50, 51, 
77, 192, 213, 283, S06. — (Guillel- 
mus de), miles, 20, 35, 180, 192, 
201, 204. 220, 233, 293, 309, 312, 
319. — (Hylaria de), uxor R. de 
Oniav, 309 — (Stephanus de), 77. 

Huyssellum, 220, 233. — Hussetm 
ou Usseau, eomm. de Marigaac, 
cant de Pons 

Hylo (Meynardusj, 293, 308, 319. 

Hyteria (Maria). Voir Iterius, 274. 

I 

Iherosolintitanumy 318. Jérusalen^ 

Ile (r), Insulçt prope Pontem, 124, 
2iK2.'— (ecclesia béate Marie in ou 
de), 19, 121. — (parrochia de), 91, 
92. — ÏJlle-en-Pons (chapelle de), 
comm. de Saint-Léger-ea-Pons, 
cant. de Pons. 

llo (Maynardus), 308. 

Imperator. Voir Fabri, 251. 

Inda, uxor Roberti de Chadenac, 
255. 

Inglar, Tnglaressa, Inglaresse (He- 
lyas), 222. — (Thephania), 226. — 
(Theofanya), veuTC d'Hélie Inglar, 

Insula. Voir Vile. 

Insulœ. — Les lies de Pons, 33, 190, 

222. 
Iterius, 101, 121. — (Arsendis), 252. 

— (Bernardus), 77, 185, 214, 244^ 
245, 282. — (Guillelmus) 244, 247, 
251, 300. ~ (Helyas), 204,218, 
234, 235, 238, 274. 276, 294, 302. 

— (Johannes), 244. — (Maria), 
204, 274. — (Petrus), 304. — 
(Robertas)dictus de Sancto 



^451 - 



degario, 325, 336. ~ seigaour 
d'Honnae, 345, 340, 350. 

Iva, mater Helye Btiu, 273. 

Izave (Renée dX femme de Julee de 
Braumont, 395. 



Jacobi (Robertus), 326. 

Jacohi (rua beati). Voir Pons. 

Jacquelin (Ran^nulfus), miles, 16. 

Jc^umtrerreSf 234. 

Jalet (Helyas), dericas, 223, 279. — 
(Petms) 245. 

Jalynola (bulllelmus), 315, 317. 

Janumtae. Voir Gemozae. 

JamaCy cheMieu de cant. arr. de Co- 
gnac (Charente), 379, 388, 395, 
402. 

Jamac-Champaçne, Jamac, Jarinac 
in Campanyay in Campagnya^Jar- 
nacnm, Jamiacum in Campanya^ 
217, 256, 270. — paroisse, 61, 67. 

— JarnaZ' Champagne y cant. d'Ar- 
chiac, arr. de Jonzac. 

Jamaco, Jarniaco, Jarnac (Âdemanis 
de), 152. — (Arnaudus de), 228. 

— (Audeardis de), 252. — (Guillel- 
mus de), 152, 188, 231, 252. — 
(Johannes de), 258. — (Margrarita 
de), 152. — (Petrus), de pretorio, 
192,221. — (Pondus), miles, 151, 
152. — (Reymundusde), miles, 78. 
80,271,322. 

Jarrazzyna (la) 212, Voir Alajarraz- 

ziiM. 
Jarsendis, soror Pétri Gombaudy, 

239. — uxor Roberti Anglid, 264. 
Javarzac, Voir Geversae, 
JaTarzac (P. de), 318. 
Javanais (feodum), 172. 
Javiupa, 286. 
JazensSy Jaunnes^ JazaneSyJazenis ou 

Jazennis (de), 67, 148, 185, 2t5, 

216, 224. 232, 244, 245, 289, 299, 

333. — (dominus de), 333. — (feo- 

da de), 78! — (parrochia de), 195, 

380. 
Jean, archidiacre de Saintonge. Voir 

Saintes. 
Jeversach. Voir Geversac. 
Jobers, Joberta (Johannee), 237. — 

(Maria), 237. 
JocelJni, Jocelin (Arnaldus), 95, 96. 
* — (Evmericus), 258. — (Guillel- 

mus), 37, 38. — (Helyas), 292. 
Jocem, Jocems (Arnold us), 115, 116. 



— (Guiilelmus), de]aBranda,2d2. 

— (Guiilelmus), 197, 312, 315, 
319. — (Helyas), 259. — (Petrus), 
197. 

Jooerandy, 313. 

JoenzoCy 315. — Jonzac, dép. de la 
Charente-Inférieure. 

Johannes, archidiaconus Xancto- 
nensis, Voir Saintes. 

Johannes, rex Francise, 173, 181. 

Johannes, Johannls, Johanna. 160, 
226. - (Andraudus), 82, 246. — 
(Bernardus), valetus, 77, 244. — 
(Constantmus), 252. — fraterGuil- 
lelmi Abbatis, 312. — frater P. 
Sayis, 314. —(Guiilelmus), dictus 
prestra, 246. — (Guiilelmus), 215, 
221, «77, 312. — (Helyas), 302. — 
(Iterius), canonicus Xanctonensis, 
63, 54. — (Johannes), 236. — (Jo- 
hanna], relicta Ramnulfi Peleti, 
264, 280. — (Robertus), clerlcus, 
31, 312, 325. 

Jona ^maynile a la), 304. 

Jone (maynile rue). Voir Pons. 

Joneu (Johannes), 219. 

Joneua Brito (Johannes), 295. 

Jorda, Jordas (Arnaudus), 189, 202, 
211, 280. — (Guiilelmus), 223, 314, 
318, 319. — (Guiilelmus), mUes, 
293. 

Jordan i (dominus de Cravenes), 204, 
219. — (dominus Guiilelmus), 233. 

— (Gaufrldus), miles, 176, 332, 
347, 348, 349, 350. — (Guiilelmus), 
233, 309, 314. 

Joridi (terrsB), 92. 

Jorram (Petrus), 259, 321. 

Jouberti, Jouberta, Joubèrt (Arnal- 
dus), 289. — (Guiilelmus), 289. — 
(Guillelma), 289. — (Helyas), 95. 
96,97, 107, 154. — (Robertus),154. 

Jouynaco (Ferronda de), 302. 

Jonynacum, 302. 

Jugerii (Petrus), miles, 266. 

Juglar (Petrus), 118. 

Juhane (Jeanne)^ 326. 

Juifs, 359. 

Junchars (terrse de), 198, 266. 

Juveti ^Guiilelmus de), 300. 



K 



Karantona, 80. Voir Charente. 
Katerine (altare béate), k l'hôpital 
neuf, 215. Voir Pons. 



— 452 — 



La Baçota, La Buçota, Voir Bagote 

(la)- 
Labarrière, religieux de Saint-Mar- 

tin-de-POQs, 379. 
La Beaume Le Blanc (Louise-Praii- 

çoise de), duchesse de La VaHiëre, 

387, 407. 
Labena, 226. 
Laboreti (Arnaldus), 353, 354, 355. 

— (Remondus), 353. 

La Boyssieyra (Johannes), 213. 

La Branda. Voir Branda (la). 

La Branda (Meynardus de), 191 . — 
(Rabertus de), 191. 

Labugota. Voir La Bagota. 

La Choutarda. Voir Alachantarda. 

La Ck>zzyna, Lecoozine (Ramnulphua 
de), 189, 211,221,282. 

La Craia de Chadebaurg. Voir Pons, 

La Croix de Chalbert. Voir La Croix 
de Chadehourg. 

La Croix (Pierre de), 97, 112. 

La Croix (de Gastries de), 413. -* 
(Joseph- François de), 415. — 
René-Gaspard de), lieutenant- gé- 
néral au gouvernement de Lan- 
gruedoc, 415, 425. — 

La Groix de l^lancy (Marie de), vi- 
comtesse de Semoine, 413, 415. 

La Fayres^ 283 

LaFère, 896, 397. 

Lafféreira, LaiTereyra (P. de), 308, 
309. 

La Fon, prêtre, 384. 

Lafon-Lescure (Antoine), prôtre,384. 

La Fontaine (Jean), fabuliste, 418. 

La/ossa Alanaryena (terra), 289. 

La Front de beuna. Voir Ala/ront-de^ 
benua, 

La Garda (Guillelmus de), miles, 
222, 252, 270. — (Helias de). 85. 

La érande-Rivière^ paroisses de 
Mosnac et de Fléac, 145. 

La Gravada, 281. 

Laguinga (Helias de), 183. 

La Jardy ta Jar, La Jam^ La Jarty 
Lagart, La Jarz, 27, 37, 61, 159, 
178, 179, 193, 216, 259, 273, 321. 

— (capellania de), 60. — -^parro- 
chia de), 27, 87, 38, 60, 291. — 
La Jardy cant. de Saintes. 

La Jarredina, 297. 

La JarriBy chef-lieu de cant., arr. 

de La Rochelle, 403. 
La Kelia (maynile a), 303. 



Lalamant, 226. 

La Landa (Johannes de), miles, 
322. 

Lalepfffiia (mota de). Voir Lemp^ 
nia. 

La Lesardière^ 68. 

VAleUy Laleuy cant. de La Rochelle, 
386, 403, 404. 

La Limaille (le capitaine), 401 . 

LaUm, 201. 

La Marche (Marie-Barbe de), 421 . 

Lamberti (Gonstancius), prier hoa- 
pitali novi. VolrPotis. 

Lamberti, 180, 241, 280, 283. — 
(Alaydisk 300. — (Arnaldus), 99, 
353.— (capellanus), 315. — (Gona- 
tancius), 166, 170. — (Constant), 
prieur de l'hôpital neuf de Pons, 
356. — (Gonstantinus), prier hos- 
pitalis novi de Ponte, 154, 155, 
306, 323, 325, 338, 340, 342, 845, 
353. —de Sancta Pide, 258. — 

— dominus, 92. — (Gauffridus), 
99. — (Guillelmus), 214. — (He- 
lyas), 99, 20-2, 219, 242, 246, 272. 

— (Maria), 300. — (Petrus), 99. — 
(Ramnulphus), 300. — (relicta, 
GuyUelmi), 214. —de Potite,232, 
270. 

Lameth (Mm« de), 412. 
Lameyrac (Helyas de), 253, 255. 
La Mota(Reymundus de), 317. 
La- MoUe- Saint-Michel, comm. de 

La Rochelle, 403. 
La Moutela, 297. 

Landa (Johannes de), miles, 68, 69. 
Landars (deu), 245. 
Landric (Helias), de Pons, 59. — 

(Constance), 259. 
Lanfk>e, Lanfret (Guillelmus), 190, 

248. 
Langhiaco (Johannes de), 62. 
Languedoc^ ancienne province, 425. 
Laniers (Gumbaudus), 277. 
Laon (M. de). Voir Bstrées. 
Lapeyrera de Fonte- Ymonis (palus), 

301. — par. de Vilars, act. comm. 

du cant. de Gemozac. 
Lapieyra (terra de), 258. — La Pier- 

rière, commune de Boug^eau, 

canton de Pons. 
Laplayna de Chayna (terra de), 288. 
Laporta (Helyas dej, 209, 284. — 

(Johannes de), 209. 
La Porte (Jeanne de), 395. — (Mari» 

de], 395. 
La Porte Conieau. Voir Pons, 



— 453 — 



Ia Poumepra (A). Voir Àlapou- 

meyra. 
Lapotata (pratum de), 257. — Le Pou- 

saty terre, comm. de Pérignac, 

eant. de Pons. 
Lapricida (Petrus Guillelmus), 347. 
La Raelessa, Voir Alaraelessa. 
Larherieyra^ 261. 
La Rochefoucauld (François de), 

gouTerneur de Saintonge et An- 

goumois, 399, 400. — (le comte 

de), 387. 

La Rochelle^ 306. 386, 391, 392, 393, 
402-404. — (Le Fort-Louis de), 
403. — (Notre-Dame de), 385. — 
(Saint-Louis de), 385. 

Laroyffa, 232. 

Larroderiây fief, 77. Voir Moderia. 

LarzUier (terrœde), 263. — LArdi- 
lier, comm. de Mosnac, cant. de 
Saint-Genis. 

La Sablyere^ Lassapbleyra (terra 
de), 213, 236, 239. — L'une de ces 
terres correspond au lieu dit La 
Sablière^ commune d*A^^ cant. 
de Pons. 

la Savyna, 224. 

Las Ayres. Voir Pons. 

Lasbretes (maynilia de), 10. 

Laseha,,., 74. 

Lascumbes(XjNT9k^%\ pour Las C%m- 

àes, — On trouve dans la comm. 

de Champagnolles, La Combe^ La 

Combe des Dumasy etc. 
La Seugne, 359, 367. 
Las Grappes (terra de), 387. — La 

Gripasse, comm. de Pons. 
LasgxAUonades ou Lasg%liovades^ 

près de Pons et de Vallière (terre 

de), 311. 
LaspecoleSy 272. 
La<toc/ie8(mayni]e de),80. Serait-ce 

La Touche^au'Roi^ commune de 

Pons. Voir ce mot. 
Lateyda (Iter), 186. 
Latoches de Champagnoles^ pour 

La Toches de Champagnoles^ 247. 

Les Touches -de^ Chumpagnoles^ 

commune de Ghampagnoies, cant. 

de Saint-Genis. 
Lator (molendinum de), pour La 

TOT y 310. Moulin de ta Tour^ au 

pied du cliàteau de Pons. Voir 

Tour (La). 
La Touche-au'Roi^ Lastochss^ com- 
mune de Pons, 80. 



La Tour (Emmanuel-Théodore de), 
duc d'Âlbret, 408. — (Godefroy de), 
duc de Bouillon, 388, 407, 408, 
409. — (Henri de), vicomte de Tu- 
renne; maréchal de France, 386- 
388, 409, 411 . 

Latrelya (Hylaria de), 246. 

Le Trefnblade, chef-lieu de cant., ar- 
rond, de Marennes, 381. 

La Trémoille (Charlotte de), prin- 
cesse de Gondé, 388. — (Marie- 
Victoire-Armande de), 408. 

Laurencii (Petrus), 280. 

Lauzun (de). Voir Caumont, Dur- 
tort et Montpensier. 

Lavalada (Iterius), 212. 

La Vallière (de). Voir La Beaume le 
Blanc. 

Lavergna (feodum de), 215. 

Laviers (Gambaudus). 207. 

La Vigeyre (A) Voir Âlafngeyre. 

Layci (Johannee), 207. 

Lebaudy (Petrus), 223. 

Le Colombier^ 403. 

Le DouM^ cant. de Saintes, 394. 

Legerii (Robbertus). 90. 

Léguier (Gaufridus), 78. 

Leis (de), prior, 12. — Laiâf, tle de 
Ré? 

Lemay ( Joachim-Joseph ), prêtre, 
382. 

Lemnio de Planches (xoujlers. Voir 
Lempnia. 

Lemoigs (le frère), cordelier, 379. 

Lempnia, Lepnia, Lakpgnia^ Lemmia^ 
Lampnia^ mûtes prha Planches Go%- 
Jlers, — La Laigne, comm. de 
PoQs ou de Belluire, 208, 209, 232, 
279, 282, 284. 

Lempnia, terra prope Lajam, 216. 

Lempniam (Muyssac super), 208. — 
La LaignCy cours d'eau, comm. de 
Belluire, cant. de Pons. 

Lenclos (Ninon de), 386, 421, 423. — 
(Henri de),*421. 

Leovilh (Bernardus de), dictus Gir^ 
rarf, 74. 

Le Peletier (Pierre), 838, 339, 840. 

Le Plomb comm. de l'Honmeau, 
arr. de La Roc) elle, 403. 

Lepnia (mota de). Voir Lempnia, 

Le Pont d*Hussaudy comm. de Ma- 
rignac, cant. de Pons, arr. de 
Saintes, 380. 

Le Pont'Saint-EsprUj 388, 389. 

Le Rançon (Marie)« 875. 

Leroux (Pierre), lâO. 



— 454 — 



Leroy, curé de Saint-Martin de Pons, 
384. 

Leâpanrer (Johannes), 58. 

Leapicier (Vincentius), 334. 

Lesples, 313. 

Leticia, uxor Robberti Clareti, 39, 
40. 

Letbauda, Letbaudy, Letbaut, (Guil- 
lelmua), 279. — (Heliendis), 229. 
— (Johannes), 191, 194.— (Maria), 
220. — (Petrus), 191, 221, 220, 
223, 226, 229, 279. — relicta Pé- 
tri, 211. 

Levèque (Henri), 375. 

Levygen, 393. 

Leyfora (Helyas de), 213. 

Zibimme^ chef-lieu d'arrond. (Gi- 
ronde), 383. 

Lila, Lisla, LUU, 92, 180. — (deci- 
marium de), 84. Voir Isle. 

Lilo (A), 313. Voir Alilo. 

Luiardeu, 281. 

Lionne (Hugues de), ministre d'état, 
387, 413, 414, 418, 424. — (Jean- 
ne>Renée de), 414. — (Louis de), 
marquis de Berni, 414. — (Made- 
V leine de), marquise de Cœuvres, 
415. 

Litterie (de), jurât de Bordeaux, 422. 

Livardello, Livarden, Livellardo (Pe- 
trus de), 183, 190, 223, 299, 308, 
312. ~ (Robertua de), 188, 233, 
282. 

Livellardo. Voir Livaidello. 

Lobat (Gaufridus), 257. 

LeBreto (Gaufridus), 217. — (Jo- 
hannes)^ 274. 

Loooquyer (près las Chartres), 283. 

Lodarz f Petrus), 321. 

Lolongeyro (terra), 254. 

Lomarreiaj Lomareu, 91, 180. — 
Lomarain, bois, comm. de Pons, 
ou prairie de La Marrain, même 
commuue. 

Lombard, 422. 

Lomeda, 180, 

Lomeu, vignes, terre, 228, 252, 
254. 

Lo Meunier, Lomouniers, Lomonyer, 
(ConstantiQUs), 205, 217, 233, 284, 
276. 

Lonc Clauna (feodum de), 244. 

Lengcliaiup (le chevalier de), 390. 

Longin (Laurent), prêtre, 377. 
Longo Campo, Longo Gampor, Long- 
champ (Ârnaldus de). 203, 206, 
234, 239, 274, 278, 292. 



Lopecuyer (Gauffiridus), 305. 

Lopennyer (Gaufridus), 285. 

Lopeyrou, près de Saint-Seurln de 
Clerbize,271. 

Lopicar (Johannes), 241. 

Lopigner, Lopyngner (Craufridus), 
210, 322. 

Lopoyou (terra), près Saint-Senrin 
de aôrbize, 261. 

Lopy^ pour lo Py, 292. — On trouve 
dans la comm. de Berneuil, cant. 
de Gemozac, les lieux-dits: Le 
Peu et Le Puy. 

LorignaCf cant. de Saint-Genis, arr. 
deJonzac, 375, 401. 

Lorraine de Vaudemont (Margueri- 
te de), 397. — (Charles de), comté 
de Marsan, 367, 412. 

Lossudra (Ârnaldus), 215. — (Jo- 
hannes), 215. 

Lotapicier,Lotapyciers (Helyas), 185, 
203, 206, 274. 

Lotau, Loutau (Guillelmus de), 220. 

— (Petrus de), 217, 233, 235, 236, 
238 293. 

Louis' XIII, 363, 365. — XIV, 411, 

416. — XMII, 382. 
Loujar^ Loujou^fy (bois, fief), 86, 87, 

148, 149. 
Loujour. Voir Lonjar, 
Loumoanerra (vineade), 230. — L'atù- 

mèneriez 
Louvigny. Voir Grammont. 
Lugardeus {Txjih ou). Voir Pons. 
Lugardeu, Lugardeus, Luiardeu, 

(Petrus de), 281, 308, 312. — (Ro- 

bertusde), 382. 
Lugo^ 195. — Lujon, comm. de .Ta- 

zennes, cant. de Gremozac. 
Lugouiil, 224. 
Luynes (de). Voir Albert. 
Luyo (de), 289. 
LycrepCay pour ly Crepta(teTtd)y 193. 

— Voir Crepta. 
Lyla perduta^ pré, 229. 



M 



Mabilia, uxor domini Gifardy, 316. 

Madiapchana^ Machapchena^ Ma-- 
chapssenia, 149, 200, 214, 224, 
233, 242, 289, 290, 309, 314. — 
MachenneSy comm. de Mazerolles, 
cant. de Pons. 

Machecou (Loire-Inférieure), 393. 

Maciana, mater Fulcaudy Byronis, 
243. — uxor Pétri Arnaldl, 280. 






— 455 — 



Maehiaaa, relicta Johannis Baronis, 

22, 23-25. 
Maoius (Petrus), 353. . 
Madiane (abbas de), 302. — Madion, 

comm. de ViroUet, cant. de Qe- 

mozac. 
Magna (Petrus), 190. 
Magna riperia^ lieu-dit, paroisses de 

Mosnac et de Fléac, 146. 
Magnham ouManham (Guillelmus), 

351. — (Helias), 351. — (Petrus), 

351,352,356. 
Magno sorbier (feodum de), 64. 
Magnya, Magnyas (Pétri), 34, 35. — 

(Petrus), 33. — (Pierre), 33. 
Mainse (Berneirius de), 262. 
if ain^^no», chef- lieu de cant.,arr. 

de Chartres (Bure-et-Loir), 406. 
Maintenon (M««de). Voir d'Aubignô. 
Malacha (Aleaydls), 288. 
Malet, Maleta (Arnaldus), 254. — 

(Johaanes), 254. — < (Natius), 254. 

— (PetroniUa), 198. 

Maletyer^ 222. — La Prie de MàU' 
Hery comm. de Bougneau, cant. 
de Pons. 

MaliTUlani, Mallivîllani (Guillelmus) 
174, 175. 

Malyacha (Âleaydis), 213. 

Mancini (Marie-Anne), duchesse de 
Bouillon, 407. — (Olympe), épou- 
se d'Eugène de Savoie, comte de 
Boissons, 407. 

Manens, Manentis, Manent (An- 
draudus), 97. — (Guillelmus), 264, 

— (Helias), 97. — (Petrus), 212, 
230,297. 

Manham (Petrus). Voir Magnham. 

Mantibert, 316. 

Marane^ chef-lieu de cant., arr. de 

La Rochelle, 389, 401. 
Marbo (Guillelmus), 251 . — (Petrus), 

251. 
Marboth (domus ou), 193. 
MarchaderlL Marchedier (Gumbau- 

baudus), 134, 143.— (Petrus), 339. 
Marchand, secrétaire du prince de 

Condé, 391. 
Marchanderii (Iterius), 356. 
Marciaco (Fulchaudus de), 281. 
Mardeck, 405. 

Marenadenoê (dominium), 256. 
Marennes, chef-lieu d'arrond. (Cha- 
rente-Inférieure), 375, 382, 405, 

412. 
MareuU^ arr. de Nontron (Dordo- 

gne), 380. 



Margarita, Margarite, Marguerite, 
99. — domine de Flayac, 270. - 
fllia Colonie de Bemolio, 85. — 
fllia Guillelmi Seguini, 31. — re- 
licta Pétri Bygot, 241. — uxor 
Meynardi Fulcaudi, 33. 

Margerenees, Margerenses. Marge- 
rentes^ Marierences, (molendi- 
num de). 176, 177, 228, 308, 349, 
350. — (motœ de), 285. — (pons 
de), 210, 212, 309, 314. — (pratum 
de), 199, 322. — Marjolanee, com. 
de Pons. 

Margnae (prior de), 267. — Mari- 
gnaCy cant. de Pons. 

Maria, Marie, 43. — épouse de 
Pierre Le Ghanleur, 72. — femme 
de Foucher David, 108. — femme 
d'Hélie Adémar, 115. — femme de 
Jean Guichard, 337. — femme de 
Jean des Branches, 337. — sœur 
de Gombaud Bonelly, 202. — so- 
ror Gumbaudi, 239. — soror 
Gumbaudl Bonelli, 181. — soro- 
ria Pétri Gombaudy, 234. — 
uxor Arnaldi Guillelmi, 255. — 
uxor Constantini Chabaus, 81, 
82. —uxor Fulcherii de...,lCi9. — 
uxor Guillelmi de Grosso Ton- 
zino, 108. — uxor Helie Ademari, 
116. — uxor Johannis Guilchardi, 
338. —Pétri de Burgondonis, 247. 
— veuTe de Robert de Trilia, 
108. 

Afamum/ier^, ancienne abbaye, 399. 

Marniac (Robertus de], 301. 

Maron. Voir Tesse Blanche. 

Marona (PetroniUa), 287. 

Marquesa, fllia J. Bospars, 317. 

Marsan (de). Vohr lorraine. « 

Marteau, 375. 

MarteUi de Virol (G.), 313. 

Marti, Marty, Martys (Constant!- 
nus), 254. — (Guillelmus), fllius 
Guillelmi Martini, 193. — (HeUas), 
332. 

Martin (Marcial), prieur de Tospey* 
tau neuf de Pont. Voir Pons. 

Martini de Niorto, prope Mirambel- 
lum (ecclesia beati), 347. — Le 
Petit-Niort^ comm. de Mirambeau, 
arr. deJonzac. 

Martini, Marti na, Martine, Martiny 
(Benedictus), 299. — (Constanti- 
nus), 303, 304. — (Fuleaudue), 
22-25. — (Guillelmus), 87, 76, 90, 
193, 253, 306. — (GuiUelma), 



456 - 



•il6, 276. — (Helyendis), 211. — 
(Johannes), capeilanus sancti Mar- 
tini, 10. — (Lient), 280. — (Ro- 
bertua), 291. — (Sc^uinos) miles, 
11, 51, 202, 231. 

Martitj cultura (maynile ou), 904. 

Martisdelli (pereria de), 106. 

Mazza (Bernardus de), 197. 

Masse, 360. — (Claude), 358. — (Ju- 
les), 858. 

Mastacio (F., archipresbiterde), ca- 
nonicus Xanctonensis, 10. 

Mathdy arr. de Saint-Jean-d'An- 
gély. 

Matco, Matcos, Matoona, Matoone 
(Helyas), 232, 251, 299. — (Kîaria), 
230. — (Petronilla). 251, 299. — 
(Robertus), 253, 28à. — (maynUe 
ou), 288. 

Matelar (mota de), 250. 

Materni (Seguinus), 279. 

Matha de Bourdeille (de), 418. 

Mattiaut (Constantin us), Ticarius, 
310. — (auUlelmus), 310. 

Matheus, 291. 

Mathie (festum beati), 157. 

Matignon (Catherine-Thérèse de), 
413. — (Jacques II, prince de 
Mortagne), maréchal de France, 
395 

Mato (Guillelmus), 257. 

Matzona (Guillelma), 300. 

MaueUr, 226. 

Mauhani (Petrus), 339. 

Manlançgya (foresta de), 89. 

Mauredont de Fogerat, 243. 

Maurytanya (Almendis domina de), 
189,291. — Mortaçnesur-eHrande, 
arr. de Saintes. 

Mauvila, Mauvillani, Mauvyla (Ar* 
naldus), 199. — (Guiilelmus), 174, 
329-331. 

Mauç%yat (cultura de), 196. 

MaLimiria, 70, 71. 

May...., 21. 

Mayli(P. de), 201. 

Mayna (Ramnulphus), 183. 

Maynardus. Voir Meynardl. 

Maynila (Arnaldus), 67. 

MayniU Papot. Voir Papot (m£^- 
nile). 

Maynile ous Amous. Voir Arnaud 
(maynile ous). 

Maynile ous Bonneut. Voir Banneut 
(maynile oub). 

Maynile ous Éyraut, Voir Eyrans 
(maynile ous). 



Maynile a%$ Ferran%. Voir Ferrand 
(maynile ous), 

Maynile ous Goris. Voir Gorit (may- 
nile ous). 

Maynile ont Panmien. Voir Pon- 
mien (maynile ous). 

MaynUe ont Prebo%. Voir Ou Prébâtt 
(maynile). 

Maynielou Raclet. Voir Raelet (may- 
nile ou). 

Maynile Rayna. 246. 

Maynile ont Reynos. Voir Beynos 
(maynile ous). 

Maynile ont Rigone, Voir Rigons 
(maynile ous). 

Maynile ou» veuii. Voir Vettis 
(maynile ous). 

Maynili (Guiilelmus), 357. 

Mayotti (Bernardus), 183. 

Mayou, Mayous (Andraudus), 198, 
261. - (GuUlelmus), 261, 262, 
286 — (Robertus), 261, 262. 

Mazarin (le cardinal), 407, 425. 

Mazoo, Mazcos, Mazcona (Aleadys), 
206, 238. — (Guiilelmus), âé. 

— (Helyas), 215. — .(M>.ria), 233. 
Maiêres^ MaMres^ cant. de Saver- 

dun), arr. da Pamiers (Ariège), 

298, 399. 
Mauroles^ MateroSy MaruroUes^ 

MauroUs, 64, 71, 96, 143, 153, 

229, 239. 240, 246, 263, 266, 267, 

268, 298, 311, 313. — Maierolles, 

cant. de Pons. 
Mechy (Petrus), 207, 277. — (Pétri), 

de Gharpneda, 485. 
Médlds (Catherine de), 394, 397. 
Medlcus Medici (Ademarus\ 190. 

— (Arnaldus), 211, 282, âOO. — 
(Guido). 190, 214, 216, 225, 230, 
298, 299. — (Petrus Guiilelmus), 
288. 

Melequini, Melequiny (Helyas), 200, 

227. 
Mella (Johannes de), 207. — (Petrus 

de), 185, 277. 
Melyssendis uxor Helye Trapacler, 

212. 
Membreeu, prieur de Saint-Martin- 
de-Pons, 376. 
Mende (Lozère), 399. 
Menelli, Menela, Meneau (Ademarus;, 

131, 132. — (Aymar), 431. — (Hy- 

larin), 205, 
Meroendi (Johannes), 156. 
Mercerli (Andréas), 140,14d, 145,154, 

156, 177. 



— 457 — 



Mercier, Jurai de Bordeaux, 422. 

Merpins. Voir Merpys, 

Merpys (prier de), 200. — Merpins, 
arr. de Cognac, dép. de la Cha- 
rente, 390. 

Merychon (Jehan), secrétaire du roi, 
905. 

Mesme (Antoinette-Louise de], du- 
chesse de Vivonne, 416, 417. 

Mestiyier, président de la cour des 
aides de Bordeaux, 422. 

Metya (Guillelmus), 248. 

MeUy 424. 

Meudy, domina de Mauritania, 291. 

Meynardi, Meynardy, Meynard, ab- 
bas salmuriensis, 307. — (Ade- 
marus), 328-331, 344, 851. — (Be- 
nedictus), 86. — de Fygers, 254. 

— (Guillelmus), 44, 206, 230, 
236-288, 257. — (Gumbaudus),227. 

— (Johannes), 244, 257. — (Pe- 
trus), 80, 81, 223, 253, 282. — 
(Ramnulphus), 318. 

Meyner (Guillelmus), 223. 

Meynerii, Meynier (Gaufridus), mi- 
les, 195, 224, 289, 301. — (Johan- 
nes), 213, 283. 

Meyneu (Arnaldus), 205, 283, 258, 
275. — (GuiUelmus), 205, 258. 

Michael, Michaelis, Michel, abbas 
sancti Florentii, Salmurensis, 9. 
— (Aymericus), 284, — (Eymeri- 
cusj, 209. — (Gumbaudus), 208. 

Michaelis (festum beati), 44. 

Migré^ cant. de Loulay, arr. de 
Saint-Jean-d*Angély, 393. 

MUenoàle, Voir Milianopolis et Amel- 
lana. 

MUha%, chef-lieu d'arrond. (Avey- 
ron), 392. 

Miliana (Afrique), 369. 

MilianopolU. Voir MUiana. 

Mineufont (Fulcaudu^ de), 270. 

Mirabelle (Gurpida de), 288. — (Pon- 
dus de), 315-317. — (Robertus de), 
190,309. 

Mirabellum^ Mirabelly^ Myrenbeu^ 
287.— molendinum, 191, 210, 221, 
229, 231, 264, 279, 298, 302, 313, 
329. — Mirambeau (moulin et 
terres de), comm. de Pons. 



MiratnàellvM. — Mirambeau^ arr. de 
Jonzac, 347, 391, 395, 401. 

Mioisens^ cànt. de Thëze. arr. de 
Pau (Basses-Pyrénées), 405, 419. 

Mohels (Pierre de), 115. 



— Les Moulins ne^/s, comm. de 
Pons, 

Moliqui (Reginaldus), 106. 
Molium^ 315. ^ Mettx, cant. et arr. 

de Jonzac. 
MonaCj Monnac^ Monacum^ Mosnac, 

Momac, Mownach, 281, 251, 260, 

263, 271, 291, 315. — chapellenie, 

264. — paroisse, 105, 145, 146, 
353. — Mosnac, cant. de Pons. 

Monac, Monnac (Andraudus de), 88, 
101,194,269,820. 

Monboer^ 308. — Montboyer^ cant. de 
Brossac, arr. de Barbezieux (Cha- 
rente). 

Mondouys (Ramnulphus de), 188, 201. 

Monerii, Monner il, Monier, Monyers, 
(Gonstantinus), 293. — (Giraudus), 
218, 294. — [Guillelmus), 237. — 
(Johannes), 266. — (Helias), 206. 

— (Margarita), 218. — (Petrus), 
135, 138. — (Thomas), 205, 294. 

Mons, 267. -^ MontierSy comm. d<| 
Saint-Giers-du-Taillon, cant. dé 
Mirambeau, arr. de Jonzac. 
MonS'AndroniSy 68. — Montendre^ 

arr. de Jonzac. 
Montauzier(de). Voir Sainte-Maure. 
Montboer (Helias de), 223. 
Montchenu (Marie de), dame de 

Guercheville, 376. 
Monte Andronis (Petrus de), 209, 279. 
Monte Berulphi, Montberon (Helyas 

de), archipresbiter de Archiaco, 

21, 26, 64. — Montbrony arr. 

d'Angoulôme (Ghaiente). 
Monteleonis (domina de), 120. — 

Montlieu^ arr. de Jonzac. 
Monte Mourelli, Monte Morelli (Ar- 

naudus de), 263, 277. — (Helias 

de), 226. 
MontendrSy chef-lieu de cant., arr. 

de Jonzac, 384. 
Montils^ Montilz, MuntUh. MontUia, 

Montes, 98, 120, 194, 266, 299. — 

paroisse, 89, 120. — vicum, 257. 

— Montils, comm. de Pons. 
Montespan (de). Voir Mortemart et 

Pardaillan de Gondrin. 
Montgommery (Jacques de), 392, 893. 
IMontibus (Aymericus de), 190, 281. 



Montignacum prope Bonialîum, 271 . 

— Montignac, comm. de Bou- 

gneau, cant. de Pons. 
Montignac^ Montignacum, Montynia- 

cnm, 45, 47, 50. — Montignac^ 



MoUndi/na noea, 181, 222, 228, 292.| arr. de Sarlat (Dordogne). 

81 



— 458 — 



Montili, Voir Montes, 

Montmorency (Anne de), connétable 
de France, 389. — (Henri II de), 
duc de Damville. maréchal de 
France, 389. — (Guillaume de), 
seigneur de Thore, 389. . 

Montmurat (de), 423. 

Montpellier (Hérault), 425. 

Montpensier fde). Voir Orléans. 

Montyniaco (dominus de Ponte et 
de), 47. 

Montyniaco (Helias Rudelli, domi- 
nus de), 45, 50. 

Morolli, Mourelli (Heljas), 12, 818. 
— (Stephanus), 338. 

Morçant (terra), 90. 

Morier (Petrus), 219, 294. 

Morin (de), 409. 

Moriniaco (eoclesia de), 19. — Jfor- 
nae, cant. de Royan, arr. de Ma^ 
rennes^ 

Morluc (Fulcaudus de), 257, 301. ^ 
(Gaufridus de), 226, — (Helias de), 

212. — de Platea, 271, 285. 
Momac, cant. de Royan, 367. 
Mornac (Helias de), 11, 12. 
Momelli, Mornelly, Momell (Àrnal- 

dus), 259, 267, 322. ~ (Gumbau- 
dus). prier hospitalis novi de Pon- 
te, voir Pons. — (Robertus), 259, 
267. 

Mortagne, cant. de Cozes, arr. de 
Saintes, 391, 405. 

Mosnerii (Petrus), 89. 

Mota, Mothe (Bernardus de), 318. — 
(Gulllelmus de), 90, 151, 152. — 
(GuiUelmus de la), 251. — (Gull- 
lelmus de la), miles, dominus de 
Pireac, 320. 

Mougout (Petrus), 262. 

Moulin ChaUlou, Voir Pons, 

Moulins Comtanw, Molendina Cointa^ 
lia^ 213. — Molendina Comilalia, 

213, 215, 264, 283, 334. — Moulins 
Comtaux^ à Pons. 

Mounac, Mounacli (Ademarus de), 
226. — (Andraudus), 223. 

Mounerii, Mounyer, Mounyera (Ber- 
nardus), 295. — (Gyraudus), 294, 
295. — (Margueritaj, 294. 

Mourelly de Monte (Johannes), 267. 

Mourrac (Guillelmus), 308. 

Mouyer (Gyraudus), 218. 

Moyssac (Petrus de), clerc marié, 232. 

MuaviUa (Guillelmus). Voir Mau- 
villa, 329. 

Musset (George8),358. 



Muyuae aupo* Lempniam, 206. — 
Meussae^ comm.d'Bchebrunes^cant 
de Pons. 

Muyssac (Agnes de), 196, 198. — 
(Guillelmus de). 188, 230. — (Mey- 
nardus de), 230. — (Pegrina de), 
188, 201. — (Petrus de), derîcua 
conjugatus, 199. 213, 214, 297. 

N 

Nadala (Maria), 258. 

Nantes (Loire-Inférieure), 395. 

Narbonne, cheMieu d*arrond. (Aude), 
414. 

Navarre (Espagne), 405. 

Nayt (Reginaldus), 183. 

Negràbot, Negrdbocs, Negrabos^ Ni» 
grum Boseum^ Nigmm nemns ma- 
gnum, bois, 308. — flef, 76, 77, 
281, 291, 306, 314. — Près de 
Pons. 

Nelia (maynile a la), 304. 

Nelysendis, relicta Bymerici lo Fran- 
ces, 296. 

Nepaca^ 191 . 

Nepelegrina, filia Guill. de Muyssac, 
230. 

Nérac^ cheMieu d'arrond. (Lot-et- 
Garonne), 394, 397, 398, 399, 400. 

Nicolai, Nicholai, Nicolay (Relias), 
256, 273, 294. — (Ramnulphus), 
213. 

Nicolauda, Nicholauda, Nychaulau- 
da, Nychaulaude (Maria), 185, 203, 
218, 228, 233 273, 294, 295. 

Nicholaus IV, papa, 58. 

Nigrum Boscwm. Voir Negrabot. 

Nigrwn nemus magnum. Voir Ne- 
grabot. 

Ninon de Lenclos, 386. 

Niolio, Nyolio (G. de), 31'J, 315, 319. 

— (G. de), capellanup hospitalis 
novi de Ponte, 310. — (Lamber- 
tus de), 310. 

Niolium. Voir Nyolium. 

Niorto (ecdesia de), 347, 348, 349. 

— Le Petit-Niort, comm. de Mi- 
rainbeau, arr. de Jonzac. 

Noalyac, Noalyag, (parrochia de), 
236, 256. — NeuiUac, cant. d'Ar- 
chiac, arr. de Jonzac, 

NoeleSy 249. — Neutles^ cant. d'Ar- 
chiac, arr. de Jonzac. 

Noeles, Noelos (Gonstantinus de), 99. 

— (Guyllelmus de), 210, 252, 253, 
283, 297. 



— 460 — 



Nùg9yro% (feodom de), 271. — La 
ffimçeraae^ oomm. de Belluire, 
oaut. de Pons. 

NoguèBf Jant de Bordeaux, 422. 

Noneu (Ramno), 951. 

Normant (Gyraudua), 197, 26i. 

Notre-Dame de Vile. Voir Pons et Isle. 

Notre-Dame du Château. Voir Pons. 

Nouël (Jean), vicaire de Saint-Mar- 
tin de Pons, 378. 

Nova (r%a\. Voir Pons. 

Novella (Petronilla), 189. 

NuHwn (terra), 180. 

Nurus de PhiUpota (Petronilla), 188. 
Voir de PliaUota. 

Nyolwny Nioliwn, 287, 800, 814, 815, 
318, 819. — Probablement Nieul- 
le^Virouil, cant. de Mirambean, 
arr. de Jonzac. 







Obereau (Mathon), 375. 

Obolarins (P.), 10. 

Oegriaco (Guillelmus de), 84. 

Odo (maynile), 14. 

Odonis (Helias), 822. — (Pontius), 

292. 
Offirena (Armessent), 192. 
Oggerii, alias de Xanctonis (Guil- 
lelmus), prier hospitalis novi de 
Ponte. Voir Pons. 
Oggerii, Oggrier, Oucgerii (Guillel- 
mus), 75. — (Robertus), 68. 
OUea Oriparia de), 61, 62. 
Oleri (Boudus), 822. 
Oleron. Voir Olerone. 
Olerone (insula de), 352, 875. — Ile 

d* Oleron. 
Olerone (Helyas de), 209, 284. 
Omeda (A V). Voir Alomeda, 92. 
Omnysacnm. 90. 
Oncynyrra (prier de), 77. 
Oniay (R. de). Àunay, arr. de Saint- 

Jesn-d'Angély. 
Ore... (Guillelmus de), 74. 
Orgac (Robertus de), 199. 
Orger (Guyllelmus), 198. 
OrgolietjOraolyet^ OrguoUêt {pTHinm^ 

obiaa de), 14, 15, 225, 227, 808. 
Orçnoliet. voir OrgolUt. 
Orléans (Anne-Marie-Louiae d'), ma- 
demoiselle de Montpensier, 417. 
Orléans (le duc d'), 407. 
Orsenes^ 255. — Orsin, comm. de 

Chadenac, cant. de Pons. 
Orsencs, Orsenx (A. de), 312. — 



(Guillelmus de], 255, 312. — (Pe- 
tronilla de), 312. — (Segus âe),312. 

Ospeytau neuf de Pont, 305. — Voir 
Pons. 

Ospicio (Petrus), 265. 

Oasent (Guillelmus), 266. — (Pe- 
trus), 266. 

Ostendi, Ostensius, Ostentii (Guil- 
lelmu3), 187, 197, 206. 222, 229, 
270, 271, 280, 293, 320. — (Pe- 
trus), clerlcus, 197, 260, 293. — 
(Petrus). laicus, 821. — (Ramnul- 
phus), 217. — (Robertus), 185, 
207, 276, 277. 

Ostentis, Ostantine (Maria), 67. — 
(Petronilla), 96. 

Otala (Guillelmus), 185, 245, 273. 

Otenda, Otenta (Aleaydis), 207, 
277. — (Arsendis), 260. -* (Maria), 
217. 

Otergii (Johannes), 288. 

Otger, Otgerii, Otgeyra (Audeyar- 
dis), 262. — (Johannes), 299. — 
(Robertus), 261, 271. 

Otgac (Helyas), 809. — (R.), 809. 

Onbaret, Onbareth, Anbarot on An- 
baret, 217, 228, 288. — (mota), 
188, 209, 296. — molendinnm, 
191. — hortus, 192, 224. — 
Lanbaret ou Loubaret^ moulin et 
quartier de la ville de Pons. 

Oubaudi, Oubaut, Oubella (Guillel- 
mus), 211, 280. — (Guillelma), 

Onbepps (feodum deus). 266. 

Ouberti (Guillelmus), 188. 

Oubonems (terra), 287. — Voir on 
Bonneus. 

Oubyac (Benedictus de), 800. 

Ouchousyt, pour du Cliouzjt. Voir 
ce mot, 187, 212, 289. 

Oucolombiery 261. Voir on CoUm- 
bier. 

Oudeyardis Dupi, 224. 

Oudoini, Oudoiny, Oudoyny (Guil- 
lelmus), 210, 211, 218, 214, 242, 
278, 280. — (Petrus), 242, 279. — 
(Ramnulphus), 136, 138. 

Onfongeyrais^ 258. Voir on Fougey^ 
rais. 

Ougac (Blancha de), 195. — (Guyl- 

lelmus de), 195. 
Ongemos (domus) pour ou Gemos. 

195. 
Onguiberty pour on Guibert^ 249. 
Ongnnt, pour o^ Gunt. Voir les 
Gonds. 



— 460 — 



Omgynahw^U 185, 219. Voir 6f<wy- 

Oukiriardeuê (rua), 215. Voir Pans, 
Oumartis (cultura), 259. Voir ou 

Martis. 
Ownaicos (maynile), 286. Voir ou 

Mazcos. 
Oumosnier (maynile à T), 179. 
Oupayaus, 261. Voir ou Poyoms. 
OnpyueuB (domus), 274, 311. Voir 

ou Pynêus. 
OuracUt. Voir BacUt (ous), 804. 
Oureys (rua). Voir Rua ou Reys^ 192, 

193. 
Ouribêlly (Giraudus), 284. — (He- 

iyas), 209, 212, 213, 284. — (He- 

lyas), burgensis de Ponte, ivJ. 
Ourici, Ouricy, Ourryt, Ourrix (A.), 

314. — (Arnaldua), 207. — (Jo- 

hannes), 202, 207, 277, 279, 322. 
Ourotyt. Voir ou Rotyt. 
OurrHi (domus). Voir ou Reis, 310. 
Ouryva (Petrus de), 299. 
Ouschapuseus^ 90. Voir ou$ Chapu- 

sens (feodum de), 90. 
Ouseymara^ 232, 241. Voir ous By- 

mars. 
Outaus (Petrus), 44. 
Outyrac (Meynardus de), miles, 

187. 
Ouzeau, Ouaelli (P.), 70, 71. 
OTuygnyac (Petrus de), 291. 
Ouyardis, 301. 
Oyborreu (Helyas), 224. 
Oysso, parrochia de Ecfaabrones, 

281. ~ Vsson^ oomm. d Bchebru- 

nas, cafit. de Pons. 



P. uxor R. Segini de Flayac, 315. 
Pabyes, soror Segini Goria, 315. 
Paleaudi (Ramnulphus), 134. 
Paieries (terra de la), 215. — Jji Pa- 

lud, comm. de fléac, cant. de 

Pons. 
Palenis (feodum de), 45, 149. — La 

Païenne^ la Paleine ou la Paline, 

flef, oonun. de Pérignac, cant. de 

Pons. 
PaUris (feodum de). Voir PaUuis, 

47. 
Pallenis, Voir Saneto Seeeriuo, 257. 
Palmerii (Arnaldus), 229. 
Papo, Papot (Benedictus), 303, 304. 

— (Fulcherius),. 256. -^ (6uillel--| 



Papol (Maynile), 305. -- 

Poupot^eomm, de MaaeroUeSfCant. 

de Pons. 
ParacoUumy Pareoul, cant. deSaint- 

Aulaye, arr. de Ribérac (Dordo- 

gne), 50, 51,100. 
PardaiUan d'Antin (Anne de), 405, 

407. 
Pardaillan de Gondrin (Liouia-Henri 

de), marquis de Montespan, 407. 
Parensay^ 393. 
Paru, 368, 389, 397, 413, 414, 416. 

— (Saint-Qermain-des-Prés de), 
415. 

Paryi Pontis (portalle). Voir Pons. 
Parvum feodum , 230, 233 , 237. 

— de Babeyna, 171, 172. 
Pascat (Helyas), 248. 
Pascaudi (Ramnulphus), 122, 165, 

169. 
PassUmniary Jardin, 230. 
PatariUf Patary. Voir Pcmw. 
Patary (iterius), 205. 
Paterii (Iterius), 275. 
Patibulum (terra), 292. 
Pauc Atoat (Guillelmus dictas), 59. 
Pauuiertz (mainamentum), 10. 
Paviet (le père), gardien des cord^ 

liera de Pons, 378. 
Payen (Paule), comtesse de Lionne, 

414, 415. 
Peitam (A.), 315. 
Pelamil, Palamil, Pelamila, Pela- 

milla, Pelamilia, Pela Milia(Aleay- 

dis), 184, 278, 294. — (Jarsendls), 

272, 294. — (Petronilla), 199, 202, 
207, 218, 228-230, 235, 237, 272, 

273, 278, 294. — (Petrus), 184, 
229, 230, 238. 

PelamUtes (A la). Voir AlapeUmi- 
lies. 

Pelatros, Pelatrose, Peletros, Pele- 
trosi (Guillelmus), 312. — (Helyas), 
201, 223. — (Johannes), Judex, 
174. — (Leyardis), 201, 312. — 
(Robertus), 97. 

Pelet, Peleti, Pelety, Peleta (Gyrau- 
dus), 160, 190. — (Guillelmus), 
90. — (Helyas), 235, 266. - (Jo- 
hannes), 280, 297. — (iohanna), 
214. — (Petrus), 26, 27. — (Ram- 
nuife, Ramnulphy), 158-160, 211, 
226, 264, 280. — (Robertus), 265. 

Peletana (Ylaria), 245. 

Pelotas (Arnaldus), 230, 235. — 
(Guillelmus), 235. 



mus), 144, 153. — (Poncius), 2S4jPeleteriis (Janua ou). Voir Z^ww. 



— 401 — 



Peletl (H.), 94. 

Peletosus (Johannes), judex, 175. 

Pélelroi (porta). Voir Pcww. 

Peli (Giraudus), 272. 

Pelicart (Helyas), 230. 

Peliagoles, moulin, 75. 

Pelitiai (Johannes), 151. 

Pellatat ou Perlaotat (Agnès de), 
28. 

Pelleres (flef), 77. 

Pelliparii (Petrus), 338, 339, 340. 

Pemylia (la), 75. 

Pentaoota (PetronlUa), 257. 

Per Boscau de Brolàato (mayna) 
313. [ 

Pireray Pereria^ Peyreya^ 106, 280' 

PereyroUy 257. — Préroux^ comm' 
de Pérignac, cant. de Pons. 

Perier Baudet (terra), 249. 

Pérignac, Perynac, Periniacum, Pe- 
rii^iacum, Peryniaewn, Peryçnae, 
Perignai, Periffhiacum, — parro- 
chia, 62, 80, 81, 82, 83, 135, 138, 
257, 258, 266, 269, 286, 301, 320, 
843, 379. — Pérignac, canton de 
Pons. 

Penni (Quillelmus), 97. 

Periniaco (Arnaldus de), 281. 

Pemanty Pemam (feodum), 194, 
223, 251 .— Pemantf comm. d'Avy, 
cant. de Pons. 

Perrœ (on), 308. — L'île du Perroi, 
h La Rochelle (Charente-Infé- 
rieure). 

Perouser (ou), 140. 

Pesnne (Aleayde), 140, 141. 

Peeso (Guillelmus), 205. 

Petarrau (Johannes), 277. 

Petayi, Petavis, Petavlna (Aleay- 
dis), 299. — (Alexandra), 291. — 
(Guillelmus), 291. — (Johannes), 
208, 291. — (Helias), m. — (Pc 
tnis), 277. 

Petit'jief de B(aayne. Voir Parmm 
feodum. 

Peto (Guyllelmus de), 188, 201. 

Petra Bruna, Peyra Bruna, Pierre 
Brune (Fulcaudua de), 291. — 
(Gauflrïdus de), 271. — (HisabeUis 
de), 109, 111. — (Johannes de), 
109, 111. — (Meynardns de), miles, 
216. — (Petrus de), 323. — (Ray- 
mond, Raymundus de), 109, 110, 
126. 

Petra atbertaf 156. 

Petragoricensis (dyocesis), 58. — 
Périgneutt (diocèse de), cheMieu 



du département de la Dofdogne. 

Petra Pousvner, Petra Pullinaria, 
Petra PuHllinaria, Petnm Pulli-- 
narium (domus eleemosinaria), 
près de Pons, 311, 314, 315, 317- 
319. 

Petronilla, PetroniUe, 142. — femme 
de Geoffroy Alard, 142, 143. — de 
Guillaume de Bren, 93. 94. — de 
Ramnulfe Boerii, 381, 332. — 
uxor Arnaldy Fabry, 251. — Gom- 
baud Gardrady, 208, 313. — Gy- 
raudi Tavelyer, 295. — Helie Be- 
nedicti, 118. — Helie Bertrandi, 
76. — Johanois de Cozers, 21 . — 
Pétri Bergerii, 75. — Pétri de 
Luiardella, 282. — Ramnulphy 
Sarradoyna, 233. -«- Roberte Jou- 
berti, 154. 

Petrus (Amaudus), 86. — dictus de 
Royans,53. — Fabri,28l. — flliu» 
GuiUelmi Richard!, 20. 

Petrus, prior hospitalis novi. Voir 
Pons. 

Petrus, Xanctonensis archidiaoonus. 
Voir Saintes. 

Peyragorry, Peyrragorris, Peyro- 
gorry, Peyrogorrlna (Helias),U92, 
217, 223, 224, 296. — (Jarsendis), 
279. 

Peyrat de Las Chartres (lé), 106. 

Peyre (Henri -Joseph de),'^comte de 
Tréville, gouverneur de Folx, 415, 
416, 418, 424. — Peyreya (collis 
de). Voir Perera. 

Peyro (deu), 179, 212, 280. — Péron 
(bois et fief du), comm. d'Ayy, 
cant. de Pons, 

Peyro, Peyros (Benedictus), 183, 
261. — (Gumbaudus), 184, 261. — 
(.Guyllelmus), 89, 183, 2^0, 287. 
(Meynardus), 287. — (RamnulAis), 

Peyroia (Guillelmus de), 164, 170. 
\Peyros (eedesia de), 287. 
Peymçar (Vineœ de), 214. — P«i- 

roy, comm. de Pons? 
Peysonnier^ Piseionarins (portus). 

Voir Pons. 
Peysso (Guillelmus), 276. 
Peytamni (Johannes), 99. — (Petrus), 

99. 
Phaliota (PetronUla Maria de), 136. 

— Voir Petronilla Nurus de Phi- 

Upota, 138. 
Philippe de France, due d'Ahjou, 

387, 411. 



— 468 — 



PhiUppuB rex Francorum ou Fran- 

cie, 50, 51, 306. 
Phiolin. Voir Fiul&nc$ et Saint-Pa^ 

lais. 
PhioliQ, Phiolens (Gombaud de). 
. 377. 
Phylippa, uxor Robertia Fulcaudy, 

miles, 245. 
Pi, Py (Helias deu). 243. 
Picardi (Johannes), 105, 256. — 

(Petrus, Pierre), 105. 
Picardie f ancienne province, 396, 

897, 412. 
Pica Roca, Pycaroca (Aleaydis), 223, 

225. 
Pichôn, président du parlement de 

Bordeaux, 422. 
Pico (Johannes), 216. 
Pie iV, pape, 376. 
Pierre, prieur de l'hôpital neuf. Voir 

Pons, 
Pierre-CauverU (terre), 156. Voir Pe- 

tra C^berta. 
Piétine (ÂrnalduB du), 341. 
Piguelli (Johannes), 353. 
Pilet (Johannes), 258. — (Pierre), 

26. 
Pinat, Pynat (Helyas). 203, 230, 

274. — (Johannes), 186, 203. 
Pinccino (Helias de), 252. 
Pinelly, Pineua (Ademarus), 274, 

287. Vohr (hkpinetis, 
Pinon, 412. 

PiniM , Pynn/yov,, maynile, pratum, 
289, 290, 299, 301, 311. — Le Pi- 
nier, ou La Pinerie, oomm. de 
Pons. 



PircaCy Pirsae^ Pirteae, Pyreat. — 

dominium feodum, 64, 815, 320. 
Pirchchac, Pirchat, Pyrcao (Âlaydis 

de), 291. ~ (Arsendis de), 291. 

(Bmordis de), 293. — (Heynprdis 

de), 262. 
Pisani, 113, 888. - PUany, cant. de 

Saujon, arr. de Saintes. 
Pissentrot, Pysaentrot (ortus), 211, 

220, 221 , 279, 310. 
Pissot^ Pyssoty feodum, prepositura, 

yinea, 22, 74, 77, 306. 
Pistoris (Helyas), 236. 
Pitart (GuiUelmus), 256. 
Plaecac. Voir Plassae, 
Plaçnia ou Genios (maynile de la), 

303. 
Planches Goujlers^ Planches Guou- 

JUrSj Plancha GwJUrSy 208, 209, 

223, 230, 231, 232, 264, 284. - 



(lemnia de), 282, 284. — (mot» 
de), 87. — iterra de), 209. 

Plassae^ PlaccaCj Plazciacntn. 89, 
310, 817, 375, 876, 387, 401. — 
Plassae, cant. de Saint-Genis, arr. 
de Jonzac. 

Plassae (de). Voir Pons. 

Platea. voir Pons. 

Platiaco (Agnes de), 300. 

Playna (La). Voir Laplayna^ 288. 

Pla%ciacwm. Vois Plassae. 

Pleneau, sous-prieur de Saint-Mar- 
tin de Pons, 378. » 

Podio (Amaudus de), 244. — (Guil- 
lelmus de), 223: — (Helyas de), 
244. — (Johannes, Johannis de), 
190,284. 

Podio (domina de), 158. 

Podinrn Berandy (terra de), 208, 
298. 

Podium Chrignos, Podium (Hrinios^ 
Podium Grygnos, Podyum Gry- 
nyos, Podiuni Grignosum. Podium 
Gringnosum, 82, 83, 84, 135, 138, 
258, 269, 320. — Peugrignouw, 
commune de Pérignac, canton de 
Pons. 

Poissy, 899. 

PoUiers (Vienne), 882, 394. 

Polignac (Anne de), 899. — (Chris- 
tophe de), 893. — (Léon de), sei- 
gneur d'Bcoyeux, gouverneur de 
Saintes, 393, 895. 
Pomponne. Voir Amault. 
Ponce, Pondus, évoque de Saintes. 

Voir Saintes. 
Pondus, decanus Xanctonensis.Voir 



Saintes, 

Pondius, Pondi, Pontia (de Ponte), 
306. — (Iterius), mUes, 185, 
201, 207, 216, 267, 276, 277, 318. 
Pons, chef-lieu de canton, arr. de 
• Saintes (Charente-Inférieure) : 
Pons, Pontis, 11-14, 16, 17, 22, 29, 
32, 33, 87, 88, 40, 48, 59, 65, 71, 
78-80, 82, 87-89, 92,98, 114, 179, 
280, 247, 268, 292, 298, 299, 809, 
812, 820, 821, 824, 326, 828-380, 
832, 840-344, 846. — Pontes (en), 
315. — Pontensis, Pontensy (villa), 
142, 147, 186, 388, 344. — Pon- 
teum, 76, 77. — Pont, 805. — 
Pontensis (castellania), 20, 47, 64, 
106, 142, 147. -« castrum, 79, 80, 
142, 147, 271, 336. — (consuetu- 
dines, usus de^ 275, 301. — 
(curia de), 158. — (insulœ de), 



— 463 — 



179, 189,190, 222. — (pixida seu 
boyta de), 114. — (pedaglum de), 
il. — (portos peyssonnier, por- 
tas pisconarius de), 198, 213, 
290, 238, 240. — (pretorium de), 
192, 213, 284, 292, 334. — (moulin 
de la Tour, de Turi, 14, 33S. 

— QUARTIERS, FAUBOURGS. Les 

Aires y les Àyres, las Ayres^ 
Areœ, 67, 131, 156-159, 174, 187, 
191, 199, 208, 209, 216, 231, 232, 
264, 279, 284, 285, 298, 322, 330, 
359. — ChadebourÇy Chalberlj ca- 
put bi^rgi, capul hurgi Sanctx Vi- 
viani, 188, 210, 211, 215, 220, 
224, 229, 230, 241, 242, 265, 279, 
280, 281, 282, 298, 323, S24, 360. 
Colomberium, le Colombier, 215, 
3i7. — Sancti Jacobi (vicua), le 
bourg Saint' Jacques, la ville 
haute, 319. — Sanctus Martinus, 
Saint-Martiriy faubourg sur la 
route de Saintes, 42, 210, 258, 264, 
275, 277, 281, 296, 297, 377, 380, 
881, 383, 385, S86. — Sanc- 
tus Vivianus, Saint - Vivien , 
bourg, burgum, vicua, 20, 30, 75, 
152, 187, 188, 192, 198, 199, 207, 
210, 211, 212, 217, 218, 219, 220, 
221, 222, 253, 224, 225, 230, 234, 
241, 242, 255, 261, 264, 265, 268. 
274, 275, 276, 278, 279, 281, 291, 
294, 295, 296, 298, 299, 30% 311, 
314, 319, 322, 358, 354, 359, 377, 

— PIACB8. Platea^ 271, 283. 334. — 
BUidearia. Blayeyra Blodiérd, 
212, 215 296. — marché, marca- 
diUum, 94, 221, 231, 238. -- scan- 
na, 282. — carrefour de la Voûte, 
la Voûta, à la bifurcation des rou- 
tesde Bordeaux et de Cognac, 189, 
221. 

— P0RTB8. Aires (des), 335. — Brelo- 
tt^ra,312.— Geydars (deu), 280. — 
Parvi Pontis (portaUe), 158. — 
PeletroSj aïkx Peletros. Janua ou Pe- 
UUHiSy 171, 265, 838. — vocata 
lo Triedar, 341. — Sain^Vivten, 
Sancti Viwxni (portallum, porte, 
porta, Janua, portail du bourg), 
170, 171, 177, 229, 230, 233, 234, 
826, 327. — Sancti Viviami (por- 
t» antiquœ), 158. 

— RUBS, PONTS, PASSAQBS. Agu- 

leyra, AgwgUera Sancti Jfar- 
tiniy 210, 285. — Bretonieyra, 
BreUmiera, Bretonarya, Breto- 



nerya, Bretoneria. Britonaria, 
190, 191, 192, 195, 207, 216, 223, 
280, 299.— CantoriSy ou Chantur, 
264, 292. — de Colomberio, 342, 
343. — nova de Columberio^ 215. 

— de Dalo, 199. - Fruchelière, 
Fruchelieiria, Fruchelieyray Fru- 
chalyera, 202,212, 214, 297, 338, 
339, 351. 356. —aona. Joua, 303, 
305. — ou Guylioty 190. —ou Lu- 
zardeus, 297. — Nova, 185, 216. 

— Nova, au Colombier, 27. — 
Oukiriiardeusy 215. — de ou en 
Puytarin, Patari^ Patary, Pa- 
taro, rue du Puytarin, au bourg 
de Saint-Vivien, 10, 191, 195, 224, 
229,265, 280, 309, 311, 353, 360. 

— oaipiti Jacobi ou beati Jacobi, 
rue ou chemin Saint-Jacques^ ac- 
tuellement routes de Cognac et 
de Bordeaux:— rua, 103, 158, 
160, 188, 189, 201, 210, 221, 279, 

282, 322, 325, 326, 336 ; — cami- 
nus, 311; — iter, 271 ; — carreria, 
125; — strata publica, 236, 237. 

— parva ancti Pauli rétro hos- 
pitale vetua, 213. — Paratum 
Sancti Viviani, 341. — Pons 
Sancti Viviani. 296. - La Cha- 
breyra de suh turre domini de 
Ponte, — 313. — Rua du Tridour 
ou Triedor, 341, 354. 

- éTABLISSBMBNTS HOSPITAL IBR3. 

Chansac (maladrerie^léproserie de). 
Voir ce mot. — Hôpital vieux, hos- 
pitale vêtus helemosinaria vêtus, 
10. 19, 26,43, 69, 67. 175, 179, 199, 
208,210,214,220,241,273, 277, 

283, 322, 356. — (Arnaud Bostit, 
prieur), 356. — Hôpital neuf^ he- 
lemosinaria nova, hospitale no- 
vum^ 9 à 137, appelé Hôpital 
Saint-Jacques, 358, 360. — (au- 
tels de l'église de 1) : Sancti Eu- 
tropii, 134, 135. — béate Kate^ 
rine, 215, 596. — beati Thome, 
199. — (capellanus de),G. de Nyolio, 
310, 315. — (parrochla de), 44. 

— (porcherlus de), 199. — (prepo- 
situsde), Petrus Ferrandy, 192. 

— prioratus, 44. — (priores de) : 
Ârtenac (Ramnulphus de), 9, 
196. — Chabrit (HeUas), 261. — 
Champannes (Petrus), 86, 89, 91, 
112, 120, 184, 261, — Fabre, Fa- 
vre, Faber (Pierre), 164, 165, 170, 
174,178,181,322, 323,324,325, 



— 464 — 



a37, 338, 340, 342, 345, 35i, 355. 

— Furnerii (Petrus), 203. — 
Gumbaudus, Gombaud, 182, 259, 
305. — Helias, 18, 22, 23, 27, 121, 
125, 126, 127, 128, 129, 130. — 
Lambert (Constant), 366. — Mor- 
nellv (Gumbaudus)', 266, 267. — 
Martin (Martial), 305. — Oggier, 
dit de Saintes (Guillaume), 148, 
149, 150. — (Pierre), 47, 147, 
152. — Régis (Petrus), 319. — 
Reynerii (Petrus), 134. 

— ETABLISSEMENTS RELianuX. F»*A- 

trwn minorum (conyentus), 43. 
Fratrumpredicatorwn (con ventus), 
43, 58. — Notre-Dame-d^Château, 
beataJfam de Castro y capellania, 
196. — Saint' Martin^ Sanctus Mar- 
tinus, capellania, 42, 43, 222, 226. 

— decima,321.— ecclesia,317, 325, 
358. — fabrica, 42.— parrochia, 
19,22, 42, 67, 76, 84, 94, 121, 156, 
176, 217, 269, 292, 307, 310, 320, 
834, 335, 338, 342, 345. — prio- 
ratus, 21, 42 43, 229. — Saint- 
Nicolas, confrérie, 19, 43, 118, 121. 

— Saint-Sauveur de Pons y ca- 
peUania, 42, 229, 288. — Sainte 
Vivien, Sanctus Vfvianus^ Sono- 
tus Vyvyanus. capellania, 10, 
42, 118, 189, m, 206, 208, 225, 
252, 307. * cimiteriûln, 191, 302. 

— decimana, 149, 315. — ecclesia, 
19, 118. 827. — église paroissiale, 
181, 360. — fabrica, 118. — magna 
crux, 324. — parrochia, 48, 76, 
81, 82, 83, 86, 87, 96, 97, 103, 
104, 109, 115-117, 153, 154, 165, 
170, 171, 177, 181, 196, 269, 307, 
320, 323, 326, 327, 337, 340, 341, 
343, 349, 350. — prioratus, 10, 20, 
104, 118, ^206, 354. 

Pons (Antoine de), 875, 376, 401, 
405. — (Antoinette de), 405. ~ 
(François de), baron de Mirambeau, 
391. — (Henri de), 376. — (Jacques 
de^ baron de Mirambeau, 376, 
39d, 401. — (Jean de), seigneur de 
Plassac, 375, 387, 391, 401. — 
(Louise de), 391. — (Pons de), 376. 

— (Pontus de), seigneur de la Ga- 
ze, 391. 

Pons du Bourg (Elisabetii de), 419. 

— Voir Albret. 
Pont, Voir Pons, 
Poulailler, curé de Tanzac, 380. 
Ponte (de), Ademar, Ademarus, 144, 



145 , 232 , 297. — Ademarus, 
de Ardena, 193. — Arsendis, fllia 
Ysabe, 214. — Beatrix, domina do 
Podio, du Puy, 157, 158. — Calo, 
309, 310,312.— dominus, 47, 52, 
53. 54, 55, 56, 57, 188. - (G.), 

308, 310. — Gaufridua, 16, ^, 
327, 269, 806. — GuiUelmus, 318. 

— GuUlelmus, cives Xanctonen- 
sis, 209. — GuiUelmus, mlies^ 
233. — Helie Rudel, Helias Ru- 

.delU, 45, 52. — HeUas Rudelli, 
dominus de Ponte et de Monti- 
gnaco, 50. — Hugues, Hugo, 
144, 145, 174, 175. — P„ 199, 

— Petrus, 277. — Poncius, 310. 

— Poncius, episoopus Xancto- 
nensis, 267, 286. — (R.), 10, 14 
307, 315. — (R.), junior, 11. — 
Renaud, Reginaldus, 159,267,301, 
318, 325, 333, 335, 340, 351. — 
Reginaldus palmerius, Renaud le 
paulmier ou le croisé, 194, 217, 
285, 288, 318. — Reginaldus pal- 
merius, patruus R. Junioris, 12. 
-- Reginaldus, vicicomes Garla- 
tensis et Turonie, vicomte de Gar- 
lat et de Turenne, 325, 333, 335, 
840. ~ Robert, 84, 314. — sire de 
Pons et de Montignac, 47. 

Ponte de Richamunt (de), R., 238, 

309, 819. — mUes, 293. ^ Rober- 
tus, 219. — Robbertusvaletus,178. 

Pontela (gentes de), 20. •— Xe Pan- 

til, oomm. de Pons. 
Pontensy (villa). Voir Pons. 
Pontes (en). Voir Pons. 
Ponteum. Voir Pons. 
Popcha (GuiUelmus), 250. 
Popel, Popeu (Ademarus), miles, 

270. — (GuUlelmus), 318. — (May- 

nardus), miles, 221, 267, 270, 810, 

311, 313. 
Popy (Petrus), 222. 
Porta (Helya de la), 209. — (Johan- 

nes de la), 209. 
Porterii, Porteri, Portiers, Portyera 

(Bernardus), 301. -* (GuiUelmus), 

186. - (HeUas), 186, 235-237, 298. 

— (Johannes), 185, 203, 217, 218, 
227, 273, 293. — [Petrus), 353. - 
(Theophanya), 236. 

Port'Boyal, 418. 

Portus Peyssonier (de), Portus pis- 

sionario (de), 198. Voir Pons. 
Poumerii, Poumier (Benedietus), 968. 
I — (GuUlelmus), 71, 263. 



-465 - 



Pmimiers, Pawmyers (maynile ous), 

903,904. 
Poossaid de Fors du Vigean (Anne), 

duchesBe de Richelieu, 387, 412. 
Pouvyer (Gaufridus lo), 76. 
Payaus ou PoyùuJUJy 261. 
Poyaiu Caneus, 260. 
Poyau (lo). Voir lo Payou, 
PoyouB Oohannes deu), 253. 
Paytijers (comte de), 305. — Poitien 

(Vienne). 
Prade) (le comte de), minlatrede 

Louis XVIII, 382.- 
Praderii (Guillelmus), 338, 340, 345. 
Pratum Borrat^ 474. Voir BorraU 
Praium Clauêum^ 294. 
Pratum Joscerandy^ 313. 
Prearda (Jeannes), 256. 
Preboz (maynile ons), 14. 
Pregulyac, 291. — PréçuWac^ cant. 

Pré-Pabet^ Pra^Paibet, Pratum Pan 
bet, 59, 60. 

PrepoBiti, Prepoeita, Prevoet(Âmal- 
dus), 88, 138, 146-148. — (Ber- 
trandus), dericus, 250. — (Guil- 
lelmus), 77, 78, 165, 170, 187,212, 
215, 225,244. — (Guillelmus), 225. 

— (Helias), 89, 90, 190, 246. — 
ateriua), 134. — (Maria), 138. — 
(Ostence, Ostencius, Ostentius), 
78, 79, 200. - (Petrus), 138. — 
(Robertus). 138. 

Pretorimm. Voir Pom. 

Prodom (Guillelmus), 240. 

Proyeu de Figera (Meynardus), 99. 

Pruniere (Ârsendls), 156. 

PryoB (Beymundus), 296. 

Pi^oto (prata de la), 310. Voir Ba- 
gotat 

Puteo, Puits, Puy (Âmelyade). 216, 
233, 238. — (Amaldus de), 90. — 
(Béatrice de Pons, dame du), 157. 

— (GuiUelmus de), 230, 238. — 
(Maria, Marie du), 44, 216, 230. 

Putem de ValeriUy 292. — Le Pwy- 

dô'Vallièreê ou Vallière^ comm. 

de Pons. 
Puteus Martini (terra)^ paroisse de 

MaxeroUci^ 263. 
Puteu$ Notm$, 98. — Le Puy-neu/^ 

comm. de Mazeroles , cant. de 

Pons. 
Puycharda (pratum), 292. 
Puytarin (rue du). Voir Pone. 
Py (deu). Voir nmpy, 243. 
Py (lo), 292. — Le Peu, le i>uy-^u- 



Ché. ou le Puy^dn^lamiey oonm- 
de Éerneuil, cant. de GémoMC. 

Py. ( maynile deu ), Py Machap' 
chana (maynile deu), 224, 233, 
243. — Le Puy ou Le Puy de La 
Combe, près Mâchonne, comm. de 
Mazerolles. cant. de Pons, ou Le 
Puy de Yàlière^ comm. de Pons. 

Pymus (domus ou), 301^ 311. 

Pynnyou. Voir Pinus. 

Pifrcat. Voir Pircac. 

Pyrtac (Eynordis de), 197. 

Pyatentrot, Voir Pissentrot,. 

Pysêot (prepositura de). Voir Pissot. 

Q. 

Qaaclate (Homaydis), 341. 

Quentini, Quentine, Quintiny (Ar- 
naldus), 81, 286. — (Arsendis). 80, 
81. — (GuiUelmus), 135, 138. — 
(Petrus), 135, 138, 257. — (Rey- 
mundus), 253. 

(JueraiM (archidiaconus de), Agenen* 
sis dioceeis, 322. 

Quereu rotunda de la pUtgna (terra 
de). 

Querry (Guillelmus), 289. 

Queyroc, Qyeuroex (Guillelmus), 
191, 217, 296. 

Quocole {suhttii). Voir Subtuê Quo- 
cole, 

Quoyquien, Quoyquieno (Aleaydis 
de) ,325, 336. — (Arsendis de), 325, 
a36. _ (Guillaume de), 325. — 
(Guillelmus de), 325. 335, 336. — 
(Nlcholaus de), 325, 385, 836. 

R. 

R. Xanctonensia archidiaconusi 317. 

Vdlr Sainteê. 
Rabayna. YoïTRabcyna. 
Rabayna^ Rabayne, Rabaina, Raba- 

nia, Rabena, Rabaine (G. de), 310. 

— (Gauflridus de), 17, 88, 89, 113, 
114. — (Geofflroy de), seigneur de 
Pisany, 17, 88, 113. — (Guillel- 
mus de) 172. 250. . — (Jean de), 
391. — , 172, 310, mUes, 17, 68, 
74, 88, (Helias de)— (Willelmus 
de), miles, 12. 

Raberti: (Robertus), 261. 

Maàeynay Rabayne, Mabayna. 172. 

— moulin, 60, 61, 216. — rivièro, 
202. — seigneurie, 171. — Babai- 
ne, sur unbras de la Seugne, 



— 466- 



oomm. de Bemeuil, cant. de Gé- 
mozac. 

Babiola, 189. 

Rabutin (Marie de)) marquise de 
Séviffné, 887, 405, 407, 408, 411, 
412, 414, 416, 418, 419, 420, 424, 
425. 

Raclet, Baclesa (Guillelma), 272. — 
(Johannes), 246. — (Petronilla), 
198, 219. - (Petrus), 268, 292. — 
(PetroB), de Valeriis, 238. — (Ro- 
bertus), 260. 

Raclet (maynile ou) 303, 304, 305. 

Racoc, Racot, Racotz (Helyas), 184, 
202, 217, 272, 295, 300. 

Rades, Radessa (Guillelma), 202. — 
•(RobertuB), 318. 

Radulphi, Raoul (Yvonetus, Yvch- 
net), 157, 158. 

Ragola, Regola (Ck)n8tantinus), 188, 
189, 201, 226, 300, 319, 332. — 
(Guillelmus), 188, 189 , 201, 221, 
319. — (Petronilla), 306. 

Raineanes» Voir Rancannes. 

Ramafort (Reymundus de), 156. 

Ranuiirort, Voir Snrramaffort, 311. 

Raïubaud (GuiUaumetin), 881. 

Rambouillet (de). Voir Ângennea et 
Vivonne-Pisany. 

Rameau (Claude), curé de Saint- 
Martin de Pons, 378. 

Ramnulfl, Ramnulphi, Ramnulphy 
(Arnaldus), 90, 267. — (Guillel- 
mus), 248, 345, 355. — (Guillel- 
mus), Deutll, 272. — (Jobannes), 
267. — (Petrus), 90, 259. — (Ro- 
bertus), 289. 

Eaneanes, Ba/itçaiMus^ RcmchaiMê^ 
Bancennês^ lùmc%ane$y Ramanety 
BaincaneSyiO^, 200, 214, 227, 243, 
246, 271.— (domus de), 14. —^lios- 
plce, helemosina , 11. — recepta- 
culum, 227. — •Bança'MieSy comm. 
de Saint-Quentin de Rancannes, 
cant. de Pons. 

Rcmkaiiies, Voir RançwMnei. 

BanMnes, Woir Rançannet, 

Raoul. Voir Radulphi. 

Raoulof (Anxe), 382. 

Rapier (Guillelmus), 39, 183. 

Rayât (Helyas), IC^lll, 126-129, 
250. 

Rayne,Rayna, Reine (Ârsendi8),229. 
— (Marie), 26. — (Plascentia),286, 
288. — (Robertus), 217, 224, 246, 
247. 

Ré (111e de), 12, 392. 



Recda (Arnaldus), 284. — (Helyas) 
208. 

Becrosa, 251. — ecclesia, 320. — 
nemus, 271. — ReeroseyComm. de 
Mosnac, cant. de Saint-Genis. 

Redolii. RedeUil (Petrus), 53, 54, 55. 

— (Pierre), 52. 
Regina. Voir Rex. 

Reginaldus , Reginaldy , Renaud 
(Ademarus), miles, 37, 187, 192, 
211, 223, 259. — dominusde Ponte, 
159. — (GuiUelmus), 24, 214, 221, 
280. — (Helyas), 87, 38, 232, 259. 

— (Petrus), 145, 146, 248. — pal- 
merius (dominus), miles, 247. — 
prier sancti Viviani de Ponte. 
Voir Pons. — (Robertus), 122, 
123. 

Regnaud (Pierre), 145. 
Regnault (Antoine), vicaire de Saint- 
Martin de Pons. 877. 
Regnia (Maria), 26. 27. 
Regola. Voir Ragola. 
Beç%m (rua). Voir Rua Rbçvm. 
Reinaudi (Wilbelmus), 11. 
BeinuerutHy Ref^lcumy nemus, 290. 

— brocces, 320. 
Beis (domus ou), 310. 
Rémi (Benedictus), 265. 

Renaud (Antoine), 375. Voir Regi- 
naldus. 

Renerii (Arnaldus), 153, 154. —(Pe- 
trus), 158. 

Renulcum, Voir Beinucntm. 

Repos, Reposa (Ala/dis), 296. — 
(GuiUelmus), 296. 

Retorius, 280. 

Rex, Régis, Regina, Roy (Arnaldus), 
211, 215, 229, 256, 297. — (Anien- 
dis), 211. — (Fuloaudus), 322. — 
(Guillelmus), 71, 209, 211, 212, 
229, 265, 284, 285. 322. — (GuU- 
lelmus), dericus, 229. — (Guillel- 
mus), desOrsenca,255. — (Helias), 
143, 214, 224, 289. — (Helias), de 
Lugo, 195. — (Johannes), 273, 
824. — (P.), 188, 210, 278. — (Pe^ 
trus), prior hospitalis novi. Voir 
Pans. — (Robbertus), 92, 208. — 
(W.), 265. 

Rexandis, uxor Helie Jouberti, 95, 
96. 

Rey,Reys(Arnaldus),256.— (Helyes), 
214. — (Johannes), 273. — (Rober- 
tus), 205. 

Reyat (Helyas), 281, 250. 

Reymondus, Reymundi, Reymonda, 



— 467 — 



Baymunda (Foloaudus), SOI. — 
(GaufriduH), 257. — (Guillelmus), 
255, 257, 324.— (Meynardus), 318. 
—(Bobertus), miles, 282. — uxor 
Pétri de Ceresis, 64, 66, 321. 
Reyneriiy Reynier (Amaldus), 153, 
245. — (Benedictus), 71, 292. ~ 
(Gaillelmus), 134, 181. — (Helyas), 
337.— (PetniB), 198, 200, 263,298. 

— (Petrus), prior hospitalia novi 
de Ponte, 134, 153. — (Rixendis), 
198. — (Robertus), 249. 

Beyno (Maynile ous), 803, 304. 
Reynos (maynile ous), 303. 
Reys (rua ou). Voir Rua Regum. . 
Reyssent, 242. — (Benedictus), 230, 

238. — (GuiUelmus), 249. — (He- 

Uas), 290. 
Riari (Christine), comtesse deBonzi, 

^5. 
Ribeyriaci (dominus), 340. — Riàé- 

roc (Dordogne). 
Bicarda (Arsendis), 99. 
Richamont (Bobbertus de), 180. 
Blehardus, Bichardi. Bichardy, Bi- 

charda, Hchard (Agnes), 76, 83. 

— (Aleaydis), 185, 201, 208. — 
(Arsendis), 82, 265, 277. — cleri- 
cus, 21 >i — frater de sancto Hyla- 
rio, SI» — (Gaufridus), 92. — 
(Quillelmus), 20, 76, 222, 226, 283, 
353. — (Uelias), 58. — (Maria), 83. 

— (Petronllla), 268. -- (Petrus), 
76, 247, 268, 209, 285, 288. 289, 
306, 320, 322. -* (Pierre), 81. — 
(Bamnulphus), 258. -« (Bobertus), 
215, 217, 247, 285, 288, 296. 

Bichaud, Blehaudi (Tatin, Tatinus), 
96. 

Bichelieu (de). Voir du Plessis, Pous- 
sard et Vignerot. 

Bichelieu (la duchesse de), 887. 

Richemoni^ Riehemtmi, Bichamont^ 
Richamw^ty 178, 219, 233, 293, 
309. — Sichenumt^ cant. de Co- 
gnac (Charente)? 

Richeri (Bobertus), 313. 

Rico. Voir Bormcy. 

Rigaud, Bigaudi, Bigauda, Bigaus, 
Bigaut, Bigautz (Arnaldus), 262. 

— (€k>nstantinus), 205, 227, 245, 
276, 286, — fllia, 226. — (GuiDel- 
mus), 224, 250, 303, 804. —(Gum- 
baudus), 298..— (Helias), 288. — 
(Maria), 263. — (Petrus), 75, 185, 
203, 219, 225, 228, 236, 287, 265, 
273, 276, 293. 



JlijaiM, Rigauti (maynile ou), 803, 

Rigola (Petrus), 94. 

Bioux, cant. de Gemozao, arr. de 
Saintes, 395. 

Riperis^ 91. 

Bixendis, Byxendis, rebita Pétri 
Reynier, 198. — uxor R. Sardoyne, 
238. 

Bobertus, Boberti, Roberta. Bober- 
tos , Bobert. — archidiaconus 
Xanctonensis. Voir Saintes. — 
dictus Almarictus, 228. — (G.>, 
de Godonies, 281. — (GuiUelmus), 
209, 284.— (Helia s), 206, 231, 
264, 274. — (Helias) eapellanus, de 
Mounac,23i, 264, 270, 271. — 
(Maria), 192,211. — (Petrus), 287. 

— (Bobenus), 86, 260. 
Bobi (GuiUelmus), 296. 
Roblna (Petronilla), 296. 

Rûcha, 74, 297. — Le Bœ^ La Boche 
ou Les Roches^ comm. de Pons. 

Rocha a la Budelyeira (en la), 307. 

Rochafocaut (S. prior de), 10. — La 
Roehejtmcauld, arr. d'Angoulème 
(Charente). 

Bocharda (PetroniUa), 258. 

Boche (GuUlelmus de la), 297. 

Bochechouart (Athénais de), mar- 
quise de Montespan, 387, 4()o, 407, 
411, 416, 417. — (Claude de), 402. 
•— (Gabriel de),princede Tonnay- 
Charente, 407. — (GabrieUe de), 
abbesse de Fontevrault, 418. — 
(GabrieUe de), marquise de Thian- 
ges, 387, 4ffi, 412, 416-418. — 
(Louis-Victor de), duc de Morte- 
mart et de Vivonne, maréchal de 
France, 387, 412, 415. 

Roehefort^ cheMieu d'arrond. (Cha- 
rente-Inférieure), 384, 385, 391, 
410, 411, 413. 

Rocheîa (La), LarrockéUe. 305, 808. 

— La Rochelle (Charente- Infé- 
rieure). 

Bodt (GuUlelmus), 225. 

Rocques de VarangeviUe, secrétaire 

des commandements de Monsieur, 

407. 
Bodena, Voir Roderia, 
Boderia ou Rodena (feodum de), 149. 

— Les RonderieSf flef, comm. de 
Pons. 

Rùde% (Ayeyron), 416. 
Rodia (feodum de), 47. 
Bodier (Petrus), 247. 



— 41» — 



Eollet (GaiUamna de)» 30. 82. 
Bofyacy RnJUaimy 121,299.— iUw/- 

jiac, cant. et air. de Saintes. 
Bollet, secrétaire de l'évéclié de 

Saintes. 384. 
Rolleti, 19. 
Bomwni (fons), 97, 179. —Voir Fou* 

Bamami imperii (notafim)^ 58. 
Bornas de Noeles (Amaldiis de), 249. 

— (Heljas), 256. 

Borne (Italie), 876, 415, 425.. 

Ronoenac (Bernardas de), 190, 214, 
280. 

Roquelaure (Gaston • Jean - Antoine 
de), maréctial de France, 387. — 
gouremeur de Goienne, 421. 

Eus, Rose, Rossa (Guillelmus), 248, 
319. — (Gjraudi), 248. — (Helie), 
106. — (Mana), ^. — (P.), 248. 

— (Petronilla), 247. 

RosUo, Rossiliooa (Alajdis de), 309. 

— (Petionilla de), 232. 
BatiâX(ii)j BossiUhOf dominium, 86, 

854, 355. — RauuiUon, oomm. de 
Saint-Oermain-du-Zendre, cant. 

. de Saint-Genis, arr. de Jonzac. 

Rosyers (Amaldus de), 79. 

Botyt (ou), 223. 

Rottbini (Relias), 171. 

BottYllle (François, comte de), 415. 

Roux. Voir Ruras. 

JRMfo», chef-lieu de cant., arr. de 
Marennes, 890, 391, 401, 403. 

Royano, Boyans (Johannes de), 155. 

— (Petrus dictus de), nepos, 53, 
97. -* (Robbertus de), 53-56, 168, 
210. 

Boyes (Cbarlotte de), 399. — (Bleo- 
nore de), princesse de Ck)nde, 388. 

Royers (Bernardus), 188. 

AlHI fMNMI, VoirPo9M. 

R%a reçuM, Rua ou Rsffs , 143, 144, 
192, 193, 200, 214, 225, 268, 286, 
287 — La JR«tf--aiM9-Ro2/, comm.de 
Samt'Quentin^'Ransannes, cant 
de Gemozac, arr. de Saintes. 

Ritantm (nemus), 292. 

Rudel, Rudelli, dominus de Ponte 
et Monlyniaco (Helias), 45, 50, 52. 

— sire de Pons et de Montignae, 
45, 50, 62. 

Budila (A la). Voir Alarudela, 74. 

Bufiaeum. Voir Rofyac. 

Ruftis, Rufl, Rufly, Roux, Le Boux 
(Airaudus), 284. — (Arnaldus), 
209, 211, 215, 229,256,285,291, 



297. — (Benedictts), 189, 264. — 
(Bernardus), 228, 264. — (FnJ- 
candus), 173, 254. — (Ganfridus), 
90, 193, 246. — (GuiUelmus), 86, 
103, 177, 189, 198, 199, 221, 225, 
264, 292, 327, 340, 341, 343, 355. 

— (Gyraldus), 190. — (Gyraudus), 
208, 284. — (Helias), 181, 189. — 
(Johannes), 118, 119, 290. — (Pe- 
tms), 120, 290. — (Ramnuli^ua), 
136-139, 323, 325, 840, 345, 355. 

— (Richardus), 323,325, 340, 345, 
355. — (Robbertus), 285. — (W.), 
10. 

Rullier (Paul), curé de Saint-Mar- 
tin de Pons, 385. 

Rupe (Johannes de), 326,328, 330, 
332, 334, 335, 337, 342, 343. 

Rupe Byraud (dominus de), 146. 

Rutaç. Voir Aviardis. 

Rybeyraui Ge), 314, 319. -^ Les Ri- 
verateSj comm. de Fléac, cant. de 
Pons? 

Ryos, Ryous (Helias de), 215, 216, 
280,298. 

e 

S 

Sablé (Ma* de), 418. • 

Sablo, Sabblo (AymericuMeu), 255. 

— (Benedictus du), 311. 
Sagnaoere (Philippus), 280. 
SaiiU'Aiçnan y chef-lieu de cant., 

arr. de Maronnes, 381. 

Saint^Ani&iney comm. de Bois, cant. 
de Saint-Qenis, arr. de Jonzac, 
385. 

Samt'Bonmet^ cant. de Mirambean, 
arr. de Jonzac, 382. 

3ai%t-<:ia%de, 415. 

Saint'Crépin^ cant. de Tonnay-Cha- 
rente, arr. de Bochefort, 134. 

Saint'Cyprien (titre cardinalice de), 
133. 

Saint^Denie^ lie d'Oleron, cant de 
Saint-Pierre, arr. de Marennes, 
381. 

Saint'Sutrope (autel), à Thôpital 
neuf. Voir Pone, 

SaM-Florent'de'Sa*Êmur, aneienne 
abbaye, comm. de Saint-Hilaire- 
St-Florent, cant. de Saumur (Mai- 
ne-et-Loire), 9, 307, 363, 376. 

Saint-Genis, Sainf-Qenys , samctus 
GeneHus, 131, 183, 231, 250, 267, 
291, 314, 320, 329, 381, 382, 385. 

— (agreriœ de), 89. — (paroisse 



— 489 — 



de), sa, i€9, iiO, 125. 128, 493, SainHiumtm, SaùiUQuenHn^^dê^ 



GeniSf arr. de Jonzic. 

Otorgims de CuàiUaeo, paroisse^ 
cant. de Saint-Crenis, arr. de Jon- 
zac. 

Saint - Germain - en - Laye^ ohef-Iieu 
de cant. (Beine-et-Oise), 408, 409. 
410, 417, 419, 420. 

Saint-^Gêrmain-de^Varae (parrochia 
de), 291. — Gant. d'Archiac, arr. de 
Jonzac. 

Saint-Hilaire-du-BaiSj sanctus Hy- 
larius,Sanet%e HylaHusde Nemore. 
300, 812, 818, 314. 322. - eccle- 
sia, 800, 315, 817. — molendi- 
num, 315, 317. — parroohia, 68, 
69, 232, 816. — Saint-Hilai^e-^u^ 
BoiSf oant. de Mirambeau, arr. de 
Jonzac. 

Saint^Jacgnei^ me. Voir Pons. 

Saint'Jacques (hôpital). Voir Pans. 

Saint-Jean^^Angélyy chef-lieu d'ap- 
rond., 368, 369, 385,386, 388, 891- 
893,396,397. ' ' » ' 

Saint' Jean^-Im^chei'lieviûe cant., 

arr. deBayonneCBaeses-Pyrénéee), 
425. 

Baint'Jnst, cant. de Marennea, 385. 
Saint-Légier d'Orignac (de), prêtre, 

8aint-Letger^ Sanctus Leodegarius 
38, 128, 232, 266 814, 3^, 886; 



^ynhnus de Rançonnes , de 
Ran^annes, prope Ranczanes, 
deRatnctmes, de Rancenes, 78 
107, 140, 183, 184, 192, 200 205 
214 224, 227 239^ fJe' 2M' 

décima, 822. — ecclesia, 107. — 
parrochia, 86, 87, 108, 109, 112, 

142,148 144, 200; 261.'- œ 
tus (^ynhnus de Corbemart, 193. 

— Satnt'QuenHn^de-Rançannes, 
cant. de Gemozac, arr. de Sain- 
tes. 

Satot-Richer (Ajmericus de), 814. 

SamUSauvenrdeVile de Ré, SancH 
SalviUons deReiprioTfituB), 12. 

Saxnt-Seurtn de Paleine, Sanctus 
Sevmnus de Patents, de Palîenis, 
de Palmes, oâBt. de Pons, arr. 
de Sainte. 69, 257, 266, 8g0. - 
ecdesia, 20. 

Samt-Sewr , Sanoius Senerus — 
juxtaCarantonem, cant. de Pons, 
arr. de Saintes, 286. ^ nemus 
299. - prata, 80,81, 299. 

Saint-Vincent (Ursule de), religieu- 
se UTBuline, 388. """ïf^w 

Saint-Vivien. Voir Pons. 
Sainte-Bauilte, cant. de Marmande. 

(Lot-et-Garonne), 400. 
Sainte-Colombe de Saintes. Voir 



ou, x«, 4«^, ,»^> «A*, y^, îRW, Saxnte-Col 
369. - eccleeia, 19. — parrochia, 1 Saintes, 

85. - feodum, 90. - SaiiH-x^- Sainte-Foy, chef-lieu de cant arr 
ger^ cant. de Pons. ho i iK^fîi.^" /i,ti" _ .\ ?!?*•> arr. 



.^£2îrw. -sSSB.. 



de Libourne (Gironde), 395, '401. 



Saint-Maigrin, cant. d'Archiao, arr. 
de Jonzac, 384, 401. 



^K^^^ '•'' ^ '^ «•*'? œr r «ST;^, 



Montauzier, gouverneur de Sain- 
tonge et Angoumois, 887, 419. 



tit-moH, 847. 
SaxnX'Uattm de Pons. Voir Pons. 
Saint-Maurice, cant. de La Ro- 

ehâlle, 408. 

Saint-Palais ' de- Phiolin, Sanctus 
PMadtus, Sanehts Paladins de 
Fiulenes, de Fyulencs, de Fuy- 
lenes, cant. de Saint-Genis, arr. 
de Jonzac, 74, 139, 141, 198, 248, 
250, 251, 268! 286^ 308, 324. - 
parrochia, 189, 140, 141. 

Saint-Pierre de Bougneau. Voir 
Bougneau. 

Saint-Pierre^'Oleron, clief-lieu de 
caat., arr. de Marennes, 385. 



^SS^onensts, 179. 228, 810, 32l' 
^,368, 380, 38é, 393, 897, 399! 
407, 419.— canonici, 10, 223, 269. 
-- Guillelmus Borruti, canonicus. 
21. — cantor, 266. — decanf : P.. 
Pondus, 17, 18. - episcopi 
Sk ^^;, "" Bemardus, 178, 180- 
847. - Gaufiridus, 52, 58. - Gua- 
Ihapdus, 161, 162, 164. ^ Guido, 
lïk^' T Henrlcus, 806, 807, 314 
2?». - Pondus, 17, 18, 22, 25, 
81, 267, 269, 286, 2S9-- Ponciuà 
de Ponte eu a Ponte, 267, 286. — 
Sancti Palladli Xanctonenaia mo- 
nialium cappeUanus, 821. 



— 470 — 



8ai$Uonffe, Xamtumge, 306. <-* ar- 
chidiaooaoB, 181. — agrhfaïfitfnii : 
Anuddiu, 93, 95, 96, 97, 100, 108, 
104, 106, 106, 108, 109, 112, 116, 
119. — Bernardus, 84, 85, 86, 87, 
«9, 91. 125, 130, 131, 132, 133, 
134, 139, 141 k 147, 151. — Bgi- 
diufl, Gilles, 170, 171, 172, 174, 
176, 176, 377, 3^, 348-351. — 
GmofriâoB, d3, 35, 36, 37. 40, 41, 
42, 43. 45, 47, 48, 51, 59^, 66, 
67, 68, 69-74, 76, 77, 81, 82, 83. 

— Guillftiime, 178. — JohanneB, 
148, 150, 151, 162, 158, 154, 156, 
157, 158. — Petrus, 27, 30, 32, 
347, 349, 350, 351, 353, 356. - 
B., 307, 317. — RobertuB, 120, 
148. ^ GuilléliiiuB Segîiinus, 181, 
225, 325, 326, 32^331, 33^335, 
837-340, 342-347. — dyooeeis, 52. 

— aeneaeaUia, 215. 

SamUmge, andeime proTinee, 396, 
399, 401, 402, 419. 

Sftlamonis, Salomonis, Salomos, Sa- 
lomon (Arnaldus), dericns conju- 
gatufl, 205, 275. - (Gaufridos), 
269. — (HeUas), 161. 
(Johamnes), 153, 156, 157, 165, 
170. — <P6tru8), 244, 259, 321. — 
(Petrus), de Foagejrac, 233. 

Salasert^ mainamentom, 10. 

SaUmrt FeuparH, 225. 

Salaioert (yines), 214. 

Sales, curé de Saint-Martin de Pons, 
379. 

Salm%rieni€$ (a1}bas,monaclii). Voir 
Saint'Plorent de Sammwr. 

Salroix (le père). Jacobin, 379. 

Samuelis, Samnely, Samuela (Bene- 
nedlctus), 289. — (Helias), 149, 
278, 290. — (Maria), 247, 274. — 
(Petronilla), 210. ^ (Petrus), 247, 
274, 279, 290. — (Petrus), deri- 
cus oonjdgatus. 201, 210, Sl20. — 
relicta Pétri 204. 

Sancta Fides, 62, 63, 258, 269, 820. 

— (décima de) 98, 820. — SainU- 
Ftfff, comm. de Pérignac, cant. 
de Pons. 

SâmcU Lenryna^ parrochia. — S^im- 
te-Lke%rine^ cant. d'Arehiac, arr. 
de Jonzac, 194. 

Sêmeta Maria de Castro. Voir Pons. 

Sancte Fidei, Sancti Fidei, Sainte- 
Foy (Ademarus de), 257. — (Pul- 
caudus de), 62. — (Giraudus de), 



63^ 68, 2Û0, 8I0L — (UabvtBft di), 
68, 63, S6B. 

SoMcU ZaUrme (altare). Voir Pmu. 

Sancte S&ne (prioratos), 62. 

Sancti Cireu de Canaies (parrochia), 

267. — Saint-Ciers du TaUUm^ 

canton de Mirambeau, arr. de 

Jonzac. 
Sancti CUmmUis (prier), 19, 224, 

243. — Saint-Clément, cant. de 

Tonnay-Cbarente, arr. de Bocbe- 

fort. 
Sancti Bustaehii (cardinalis). Voir 

Arnaud, 93. 
Sancti Florent is Salwmrensis (abbas), 

9. — Saint^FUMrent-de-Sanmmr, 

abbaye, dép. de Maine^t-Loire. 
Sancti Jaeoài (rua). Voir Pans. 
Sancti Jacobi (yicum). Voir Pons. 
Sancti Jokannis (ubni), 206, 236. 
Sancti Martini^ ^1 ; et ToirPoM. 
Sancti PaUadiiy moniaUuTn Xancto- 

nensium, (dapellanus). Voir Soén- 

tes. 
Sancti Panli (ruaparra). Voir JHms. 
Sancti Pétri Xa/nctoncnsis (oapella- 

nus Sancti). Voir Saintes. 
Sancti Quénttny de BancoMes^ parro- 
chia, 89, 196. 225, 266. — Saint- 

Quenti$i^^Éanfannes, cant de 

Gemozac, arr. de Saintes. 
Sancti Salvatoris (capellanus). Voir 

Pons. 
Sancti Salf>atoris de Re (prioratus). 

XoirSaint-Sanoenr. 
SancU Viviani (Helias) 186. 
Sancti TlarU ae Bosco^ (parrochia), 

322. Voir Sanctns HUarius de ne- 

More. 
Saneto Chasterio (Mansitocs de)do- 

mieellus. — (Maufrenus de), do- 

micellus, 169. 
Saneto Hylario (P. de) 313, 315. 
Saneto Johanne (Guillelmus de), 810, 
Saneto Jorio, Crorio (Helias de)j 

226. — (Robertus de), 200, 209, 

264, 282, 322. 
Saneto Leodegario (GuiUelmus de), 

85. 
Saneto Palladio (Petrus de), 209. 
Sanctus Crispinms, eoelesia. — Voir 

Saint^répm. 
Sanctns Germanns de Vi^ac^ 291. 

— Saint-^fermain de Vibrac, cant4 

et arr. de Jonzac. 
Sanctus Johannes AnçeliacensiSy 50, 
! 215. — (abbatla) 83, 258. — SoiaN 



471 — 



Jea9hd*Anffélfff dép. de la Charen-* 

te-Inférieure. Voir Saint - Jean- 

d*Ançély. 
Sanetnu Martinus de Ponte, Voir 

Pont. 
Sanetui PanlnSy près Tlle-en-Pons, 

92, 180, 318. — Yineœ, 900. 
Sanetne Panlut de Bordanea^ 268. — 

Saint-Paul^-Bourdanne^ oomm. 

de Clion, cant. de Saint-Genis, arr. 

de Jonzac, 
Sanetue Qnyntinns de Corbemart. 

Voir Saint'Qnentin^'Rançannet. 
Sanetnt Beverentius^ 353. Saint-Bé- 

vérend, comm. deSaint-Genis, arr. 

de Jonzac. 
Sanctns Rieherius, Mycheriuej i&9, 

255. — Saint'Rieher^ cant. de Pons, 

arr. de Saintes, 189, 255, 314. 
Sanctue Severinus de Clarc^sa, Cla- 

roHsa. ClareMee^ Clarelff/ee. 147, 

183, 184, 197, 198, 260, 261, 262, 

265, 271, 272, 286, 311, 319, 320, 

321. — Saint'Senrin-de^lerbise^ 

comm. de Belluire, cant. de Pons, 

arr. de Saintes. 
Sanctus Severinus de Palenee, Voir 

Saint'Seurin de PcUeine, 
Sanctus VManms de Ponte, Voir 

Pom. 
Sandret, Sandrete (Arnaldus), 196, 

2Î!3. — (Arsendis),195. — (Petro- 

niUa), 225. 
Sanet Jori (ou) iori (Robertus de), 

264. 
Sanut, Senut, Senuti (Arnaldus), 

99, 101. 
Sanzei (de). Voir Turpin de Crissé. 
Sapùleyra (la), 252. 
Sarradoyna, Sarradrina, Sardoyne 

(Heliask 243. — (Ramnulphus), 

44, 174, 185, 205 219, 224, 227, 

230, 233, 234, 238, 242, 274, 294. 

— (Rixendis), 230. 

Sarrnl (Maria), 283. — (Reginaldus), 
282. - (Robbertus), 231. 

Sartaine (pratum de], 322. 

Saverdun^ cheMieu de cant., arr.de 
Foix (Ariège), 399. 

;$aotii«(ma7nile)243. 

Savis , Savy. — dlctus RoUant, 243. 

— (Gumbaudus), 299. — (Gyrau- 
dud), 299. — (Johannes), 224, 814. 

— (Petrus), 224, 314. 

Savoye (Bugène-Maurlce de), com- 
te de Soissons, 407. — (Madeleine 
de) , 389. — (Thomas-François de), 



prince de Carifirnan» grand maître 
de France, 407. 

Savyna (maynile), 233. 

Savynet, Sayyneta (Arsendis), 288, 
300. - (GuiUelmus), SOI. — (Jo- 
hannes), 224. 

Scanna. Voir Pons. 

Scarron (M"»»). Voir d'Aubîgné. — 
(Paul), poète burlesque, 387, 406. 

Schenerii (Petrus], 170. 

Seagnie (aqua). voir Seugne. 

Sechaux. Voir Seschaux. 

Seginh Segina (Hylaria), 300.— (R.), 
de Flayac, 315. 

Segnoret (Helias), 228, 225. — (He^- 
lias), clericus conjugatus, 285. 

Segui (Ramno), 250. 

Seguini, Seguinus, archidiacre de 
Saintonge. Voir Saintes. 

Seguini, Seguyny, Seguina, Segui- 
ne (Giraudus), 255. — (Guillel- 
mus ) , 191 , 209 . — (Guillel- 
mus), miles, 31, 106, 270, 285, 
295. — (Guillelmus), dominus de 
Flayao, 31, 268. — (Helias), 141. 

— (Hylaria), 216. — (Johannes). 
213, 300. — (Maria), 295. - (Mar- 
Wnus), 151. — (Meynardus), 292. 

— (Nepaca), 191. — (Petronilla), 
271. — (Petrus), 151, 176, 187, 
212, 342. — (Robertus), mUes, 31, 
64, 232, 241, 298. 

Seignelay (de). Voir Colbert, 413. 

Semiti (Arnaldus), 103. 

Semoin6 (de). Voir La Croix de 
Plancy. 

Senut. Voir Sanut. 

Servientis, Sirvent, Syryenta, Sir- 
venz, Sergent (Amardis), 193. — 
(Arnaldus), 141, 142. — (Arnault), 
141. — (Helias), 95, 219, 249. - 
(Johannes), 2&4, 295. — (Ram- 
nulphus), 139, 140, 344, 347. 

Sergart (Gauiridus), 248. 

Serg#it. Voir Servientis. 

Seschant (Fulcaudus), 31*0, 329. 

Setgart (Gaufridus), 286. — (Guyl- 
lelmus), 217. 

Setiart (Gaufridus), 288. 

Seugne (la), rivière, affluent de gau- 
che de la Charente, 174, 349, 859. 

— Soyngna, Soyngnia, Soyngha 
(la), 100, 101, 102, 103. — UiSoin- 
gfùîey Seagnie^ Sognnie (aqua), 165, 
177, 350. — Songe (ductum seu al* 
vum). 31. — ^(mye (ripperia), 174. 

Sevigne (Prançoise-Marguerite de), 



— fl* — 



oomteasede Grignaa. 414. — (Hen- 
ri, marquis de), maréchal de camp, 
412. — (M»e de). Voir Rabutin. 

SUva (abbas de)> 807. — Pleime-SH' 
ve^ arr. de Blaye (Gironde). 

Siramy Siran ou Sira, terre près de 
S«int-Seurin-de*Clerbize, 260^ 
282,965. 

Sirven (Heljas), senior de Brolboso, 
198. 

Sirvenz. Voir Sinrientis. 

Soiiiong, chef-lieu d'arrond. (Aisne), 
403,407. 

Soissons (comte de). Voir Bourbon. 

Boliacha. Voir Solyae. 

Solttbria» Solumbria (domina), 280, 
814. 

Solyao, Soolyac, Soliacha (Arsendis 
de), 48, 49.— (Goillelmusde), 195. 

— (Jaroendis de), 277.— (Raùmul- 
phus de), 195. 

Somayilla, SonaviUa (Amaldns de), 
mUes, 193, 208, 222, 231, 297. 

S<ma villa, feodum, 284. — Sama- 
vUla en J9o^t^#, capellania, 217. 

— SannevitU^e-SeffOMae, Kacien" 
ne commune, annexée à Lignië- 
res, cant. de Segonzac, arr.«de 
Cognac (Charente). 

Sûnakaoy Soynghae, 65, 100, 101, 

102. ~ Seuçnae^ oomm. de Pons. 
Songo (forum de), 245. — Saujon^ 

arr. de Saintes. 
Sanpe. Voir Seugne (la), 
SorUer, Sorbierê, feodum, vineœ, 

47, 77, 148, 149, 279. 
Souehard (Jean), vicaire de Saint- 
Martin de Pons, 377, 378. 
êûuliac, Savlyac, 224, 288, 300, 301. 

— - palus, 195. — SoMioCy comm. 

de vniars en Pons, cant. de Ge- 

mozac. 
Souliac. Voir Solyae. 
Soumiers (Guylleimus), 193. ^ 
Sounier (GuiUelmus), 248. m 
Sounynus (Petrus), 246. 
Smçeac (feodum de), 65. 
Souynyana (GuiUelmus), 290. 
So\f%gn%a (la). Voir Seugne, 
Stephani (GuiUelmus), 311. — (he- 

redes), 331. — (heredes)*, de Avis^ 

344. 
Stephanus, capeUanus et aigiUifer 

episcopi Xanctonensis, 58. 
Siregraàot le Crrand (prepositura de), 

22. 
S^btus Qmfeole, 90. 



SneHêeim. Voir Sut%ae$m. 

Sueyrra (capeUanus deu), 125. — 
Le SenrrBf cant. de Burie, arr. de 
Saintes. 

Supcros, 90. 

Supont, Snspont (Helyas de), 192, 
^11. 

Surynat (Petms), 240. 

Sutor, Sntoris (Arnaldus), 203, 230, 
235, 294, 299. — (Arnaldus), dio- 
tus de Blanzac, 227. — (Arnau- 
dns), 185. — (Helias), 165, 170. — 
(Petrus), 262. 

Sntoris. Voir Sutor. 

Suteacunty Sueziacum^ prieuré, 136, 
138. — Suiac^ ancien prieuré, 
comm. de Saint-Georges-de-Di- 
donne, cant. de Saujon, arr. de 
Saintes. 

Symeon (Lambertus), 211. 

Symonia (Johannes), 134. 

Syno (GuyUelmus). 207. 

Syrani (Petrus), 184. 

Syrrenta. VoirServientis. 



Taillebourg, cant de Saint-Savi* 
nien, arr. de Saint-Jean-d'Angély, 
394, 395. 

TaiUet (Alexis), vicaire général do 
Saintes, 383, 384. 

Talamona, 99. 

Talendier (HeUas), 908. 

Talin<mt-^ur'Gir(mde^ cant. de Co- 
zes, arr. de Saintes, 390, 391. 

Talmont'8%r-Jary 389. 

Tanac (capeUanus de), 267, 380. — 
Thetuic^ cant. de Saintes (Cha- 
rente-Inférieure). 

Tanzacy Tenzac, Teiizacum, 184, 
195, âOO, 225, 229, 243, 244, 246, 
272,289, 299, 324, 380. — paroisse, 
86, 193. — vicus, 290. — Tanxac, 
cant. de Gemozac, arr. de Sain- 
tes. 

Tapicier, Tapiciers, Tapicierii (H^ 
Uas), 220, 227, 278, 287. — (Johan- 
nes), 227. 

Targon (Pomp), 403. 

Tartun^ 296. 

Tarzac (Maynardus), 224. 

Tavelyer. Tavalyer. Tavalyera (Gi- 
raudus), 206, 295. — (Helyendis,, 
186, 295. — (Maria), 206, 218, 
276, 295. — (Roberttts), fm. 

Tayer. Voir Teyer. 



— 473 - 

Tehier. Voir Teyer. fTola (La), 203. Voir Alatola. 

Tenalia, abbatia, conv6ntus,79, 307. Tolot, Toloti ou Coloti (Arnaldus), 

La TenaUUy ancienne abbaye,' 355. ~ (Jean), 344, 345. — (Jo- 

oomm. de Saint-Sigismond, cant. bannes), clericus oonjugatus, 345 , 

de Saint-Genis. 346. 

Tendilum. Tendylium, 259, 291. Tomase, Thomasa (A.leaydia), 205, 
TenzaCf Tenzacum, Voir Tanzac. ! 218, 276. 

Teeandier. Voir Teyssendler. Tonnay - Charente^ chef - lieu de 

Tesse Blanche, veuve Maron, 875, cant., arr. de Rochefort, 380, 

377. ,391. ' ^' 

Tesson, Voir Tezeo. Tonner (Willelmus), 249. 

Têtu (l'abbé), 421. Tor (molendinum de la). Voir Pons, 

Tetut(Ârnaldua), 195. Torniers, Tornera (Arsendia), 291. 

Texier (Helie), 458. — (Maria), 291. — (Petrua), 183. 

Teyer, Teyers, Tayer, Tabler, Teyera Tors (Gayllelmus de), 187. 

(Quillelmus), 190, 205, 206, 220,'Torsada (Aleaydis), 242. 

275, 278. — (Johannea), 286, 288, Torz Lucl (Johannes), 10. 

297, 318. — (Maria), 190, 205, Tosart, 243. — (Benedictus), 329. 

275. iToscha Royat. Voir Touche-Royas, 

Teyssendier, Teyssendiers, TeaRU-Toschroat, Voir Touche-Roy as. 

dier (Garnaldus), 210, — (EYm\Touchapapot^ Tochapapot^ Tocha- 

bers), 256. — (Petrus), 247. papoth, 35, 36, 76, 210, 303. — 

Tezco (capellanus de), 196, 376. — | flef, 50. 306. — vineœ, 74. 

Tesson^ cant. de Gemozac, arr. de Totcche-Royas^ RoyaZy Tocha roat 

Saintes. PJ^'ope Pontem^ Toschroaty Toseha 

Thenac, Voir Tanac. Royat (la), 65, 311, 312. — (may- 

Theofanya, Theophanya. — uxor, nlle de), 65. — (rector de), 194. — 

Helle Cappiterii, 301. — HelieRo- La Touche^au^Roi^ oomm. de 



berti, 274. 
Thianges (Mm* de). Voir Roche- 

chouart-Mortemart et Damas. 
Thomas, anglais et clerc, 230 
Thomasa. Voir Tomasa. 
Thome (altare beati), 199. Voir 

Pons. 
Thoré (de). Voir Montmorency. 
Til (du, deu), DeutU, de Util, 200, « . 

225, 228, 272. — Le TU. comm.Trapacier (Helyas), 212. 

de Tanzac. cant. de GemozacTrapiciera (Reymundus), 283. 

Senàt-ce Maine-Tillett ,Trapier (Gaufridus), 204, 234, 235. 

Til, Tyl, Tilio (Arsondis deu), 237. Tros La Tocha. Voir La Tocha. 

— (Glraudus deu). 235. — Johan- Trelia (Robertus), 246. 

nés deu), 202, 237. — (Ramnul- Trente (Italie), 376. 

phus deu), 184, 202, 228, ^36,^ Trepchac (molendinum de). Voir 



Belluire, cant. de Pons. 
Toulengou (de). Voir Grammont. 
Toulouse (Haute-Garonne), 414, 425. 
Touraine, ancienne province, 421. 
Tout'venty comm. de Pons, arr. de 

Saintes, 381. 
Touzinar (nemus dictum lo), 87. 
Trapachou^ 260. — ^ Trapechou, 

oomm. de Belluire ? 



278. 
Tilio. Voir Til. 
Titzo. Vpir Tizzo. 
Tizon. Voir Tizzo. 
Tizzo, Tyzo, Titzo (G.), 208. — 



Crepchat. 
Treyille, Trou ville (de). Voir Peyre. 
Triâour, Triedor (lo). Voir Pont, 
Trllia (Robertus de), 108. 
Trozcisde Ulmo Potiny (de), 286. 



(Helias), miles, 187, 208, 232, 282 Tuçeras, Tugiras, paroisse, cant. de 

^, 298 ,1 Montendre, arr. de Jonzac, 131. 

Tocha (tras la). Voir Tras la To- Tugiras (parrochia de). Voir Tnge-- 

chay 90. ras. 

Tochapapot, Voir Touchapapot. 
Toehat roatprope Pontem (rector de). 

Voir Touche-Royas. 
Tochia (Helias de), 90. 



Turenne, Turonnie (vicomte de), 
333, 335, 340. — Turenne, cant. 
de Meyssac, arr. de Brivea (Gor- 
rèze). 



Turenne (de). Voir La Tour. 
Turi (moleudiDam de). Voir Pons. 
Turonnie (Vicecomes). Voir Turenne, 
Turpin de Crissé (Louis), comte de 

Sanzei, 419. 
Turre(Petru8de), 283. 



292, '298, 1311, |318. — (codupaa 
de), 192, 214. — ifeodum de), 50, 
63, 64, 65, 66, 239, 303, 311, 321, 
322, 325. — (taliata de), 304. — 
Valliêre ou VallièreSy comm. de 
PoQS, arr. de Saiiàtes. 



Turribos, Tours [Guillelmus de), Vallata (Guillelmus de), 324. 

222, 277. — (Maria de), 324. — Valle,Vale (Fraaciacus de), 325, 338, 

(Marie des), 323. ! 340. 

Tyzo. Voir Tizzo. Valleau (Henri), curé de SaintrMar- 

tîQ de Pons, 385. 
U Vallée (Briand de), seigneur du Dou- 

het, 394. 
Uissello, Uyssello (Alexandra de)^,Fit}ZZff^, cant. de Montendre, arr. de 

192. — (Benedictus de), domicel- Jonzac, 384. 

lus, 192, 213, 283. — (Fulche- 1 Vanelli (Arsendis), 140, 141. — 

rius de), miles, 50, 77. — (Guil-' (Guillelmus), 141. 

mus de), 180, 192, 213, 283. Varangeville. Voir Rocques, 

7{M<?;;(7 (vinea de), 199. 'Vassalli, Vassal (Ârnaldus), 52, 54, 

Ulmi de Fonte Durant^ 235. 55, 56, 57. 

Ulmi Sancti (Johannis), 236. j Vaubruna (Petrus de), 291. 

Uimus Poti ou Potiny, Borna Poti, Vaumondes (feodum de), 85. — Faw- 

197, 262, 286, 293. { mondois, comm. de Saint-Léger, 

Urtaenbana (Helias), 187, 256, 298. cant. de Pons. 
Usson, comm. d'Echebruoe, cant. de Vaux, cant. de Royan, arr. de Ma- 

Pons, arr. de Saintes, 391. — rennes, '^79. 

Voir Husson. ,Velio (Arnaldus), 251. 

Usson (d'). Voir Rabaine. , Vénérand, cant. de Saintes, 893. 

Util (Johannes de), pour Johannes Venise (Italie)^ 407. 

deu Til, pour Johannes du Til,^ Venteyac, 22, 149, 230. — feodum, 

272. 1 47, 148, 216, 297, 298, 300. — 

Uxélles (d*). Voir Clialon du Blé. ; terra, 298. — vine», 283. 
Uyssello. Voir Uissello. ' Venteyac parvulum^ 2*22. 

jVenyos (Meynardus), 291. 
Y jVenziaco (Helias de), 352. 

Verçna, Veruya (la), 320. — feo- 
Vacherii, Vachier (Ramnulphus),' dum, 213, 215. — Lavergne, terre, 

121, 124, 125. i comm. de Pons. 

Vacho (Guillelmus), 329, 331, 344. , Verier (Johannes), 295. 
Vacitani (Helyas), 281. Werneuil, 401. 

Vado (molendinum de), 67, 282. — ' Vernya (la). Voir La Verçna. 

Le Gua^ comm. de Colombiers, Versailles (Seine-et-Oise), 387, 415, 

oant. de Saintes. ; 416, 417, 419, 420. 

Valencie (régna Aragonie et), 66. — Veterl Vico (Johannes de), 58. 

Fa^^Tic^, ancien royaume, actuel- F^^u^^ (maynile), 305. 

lement province d'Espagne. iVelaygua (Helyas), 202, 203. Voir 

VaUrce, Voir Valiêres. 1 Beulayga. 



Valeriis (Raclet de), 233. -Veyrieyra, Veyreyra (Bertrania), 48, 

Valeriis, Valières (Arnaldus de), 97,' 49, 205, 275, 277. — (Johannes), 

215, 229, 822, 325 . — archidla- ' 295. 

conus de Querana, Agenensis Veyssendi, Veyssend (Petrus), 141, 

diocesis, 322. — (Boonellus de),! 142. 

822. — (Helias de), 97. \ Veziis (maynile ou), 303, 304, 305. 

Volière, ValereSyValeyres^ Valieyres^Vibrac. Voir Saint-Germain de Fi- 

Valeyres^ Valyeyres^ Yateria^ Va^-' hrac, 

f(», 81,35,36,37, 70,71, 115, 116,; Vidau, Vidaus, Vidala (Arnaudus), 

215, 229, 233, 235, 246, 263, 265, , 245. - (Helias), 226, 299. — (Jo- 



- 475 — 



hannes). 244, 299. — (Johanna), 
299. — (Petrus), 245. 

Videtrelies, Vindecrelia, Viidetrelyesy 
VU de Treliis, VUz de Trelia, Vyt 
de Trelyes, 308. — (motœ de), 
187, 191, 201, 215, 276, 296, 313, 

Vigeril, Vlgers, Vigier (Gaufridus), 
194. — (Guillelmus^^ capellanus 
(le Sueyria, 25. — (Guillelmus), 
99, 494, 288. — (Hugo), archipres- 
biter de Archiaco, 38, 56. — (P.), 
314. — (Petrus), 51, 78, 79, 85, 
177, 245, 349-351. — (Pontius), de 
Cosniaco, 315. 

Vigers. Voir Vigerii. 

Vigier. Voir Vigerii . 

Vigilii (Petrus), 287 . 

Vignot (ou), Viçnaus^ Vinyaus (cul- 
tura ous), 27, 71, 180. — Le Vi- 
çnaudf ou le Vigneav,^ comm. de 
Préguillac, cant. de Saintes. 

Vlgnerot (Armand-Jeau de), duc de 
Richelieu, 412. 

Vilaret, 255. 

VUaret (Bmperius de), 255, 265, 300. 

Yila Reynet, maynile, 303, 304. 

Vilars^ VUlars^ cant. de Gemozac, 
arr. de Saintes, 195,223, 22 i, -388, 
290, 300, 324, 359. 

Vilar3(Sebillade), 267. 

ViUain (Guillelmus), 69, 70. ) 

Villanova, Villa Nova (Aleaydis des 
203, 273, 297, 319. — (Fulcaudu, 
de), 119, 306. — (Guillelmus de), 
119. — (Helias de), 41, 119, 184. 
228, 236, 237, 281, 295, 297 , 319 
— (Petronilla de), 276. — (Petrus 
de), 218, 235, 237, 239, 262, 276, 
294, 319. 

VUlars, Voir VUars. 

VlUars (le maréchal de), 407. 

ViUars. Voir Brancas. 

Vlncentius, 58. 

Vindecrelia, 308. Voir Videtrelies, 

Vineis (Maria de), 257. — (Vivianus 
de), 257. 

Vinyaus (cultura du). Voir Vignau. 

Virello (dominus de). Voir Virol. 

Viroî (deu), Virello (dominus de), 
SIS. — Le VireuU, comm. de 



Nieul-le-Virouil, cant. de Mlram- 

beau, arr. de Jonzac. 
Virolar (Lo), 313. — Virollet, cant. 

de Gemozac, arr. de Saintes. 
Vital, Vitalis (GuiUelmus), 67, 843, 

344. — (Petrus), 244. 
Vit de trelyes (motœ de), 191. Voir 

Videtrelies, 
Vivey, Jurât de Bordeaux, 422. 
Vivonne-Pisany (Catherine de), 419, 

— (duc de). Voir Rochechouart et 

de Mesme. 
Voltaire, 424. 

Vauta (la), (domusdela). Voir Pons. 
Vovert (Petrus de), 255. — Rober- 

tus de), 255, 256. 
Voysello (Guillelmus), 91, 92. 
Vygen (du), 392. 

Vyt de Trelyes (mota de). Voir Vide- 
trelies. 
Vyvier (terra deu), paroisse de Saint- 

Pallais de Phiolin, cant. de Saint- 

Genis, arr. de Jonzac, 248. 

w 

Watertord (Irlande), autrefois Amel- 

lana^ 369. 
Willermus dictus Filion, 14. 



Xanctonas^ Xanctonis. Voir Saintes. 
Xanctonis (Guillelmus de), 97. 
Xpistofora, uxor Janclani Uoumont, 
335, 336, 337. 



Yembla (Guillelmus), 226. 

Ters (prepositus d'), DyerSy 351. — 

Hiers (moulin d'), comm. de Pons. 
Tla perdua, 215. 
Ylo (Meynardus), miles, 197. 
Ymonis (Guillelmus), 149, 150. 
Yoneus (Guillelmus), 249. 
Ysabe, uxor Gumbaudi de Balanzac, 

214. 
Ytieyra (Arsendis), 252. 
Ytiers (Guyllelmus), 215. Voir Ite- 

rius. 



Imprimerie de Pons. — Noël Tezier.