(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "A first Italian reading book, with grammatical questions, notes, syntactical rules and a dictionary on the plan of William Smith's Principia latina"

-NRLF 





THE LIBRARY 

OF 

THE UNIVERSITY 

OF CALIFORNIA 

PSYCH. 

BEQUEST 

OF 

ANITA D. S. BLAKE 



Digitized by the Internet Archive 

in 2008 with funding from 

IVIicrosoft Corporation 



http://www.archive.org/details/firstitalianreadOOriccrich 



Tee Italian Frincipia—Part IL 



A 

FIRST ITALIAN HEADING BOOK 



CONTAINING 

F^VBLES TALES COMEDIES 

ANECDOTES HISTORY LETTERS 

LITERARY ESSAYS DIALOGUES POETRY 

wrfH 
GRAMMATICAL QUESTIONS, NOTES, SYNTACTICAL EHiES 

AXD 

A DICTIONARY ' 



ON THE PLAN OP 

DR. WILLIA^I SMITH'S "PRINCIPIA LATINA" 



NEW YORK 

HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE 

1885 



EDUC* 
PSYCH. 
LIBRART 



^U1 



EDUC- 
PSYCH. 
LiBRABY 



PREFACE. 



This Work has been drawn n-p by Signer Ricci, 
Professor at the City of London College, and Examiner 
in Italian to the Civil Service Commission. 

It contains Extracts from nearly all the best Italian 
prose writers, both ancient and modern, which have been 
selected with the view of making the volume interest- 
ing as well as useful to the Student. Of the fifty -two 
authors from whom extracts are given, one half belong 
to ancient literature, and the other half to modern (the 
18th and 19th centuries). 

The Extracts comprised in the first half of the Book 
are followed, each one, by exhaustive Grammatical Ques- 
tions. Copious Notes are given at pp. 105-146, , expla- 
natory of all idioms and obsolete words ; and in them 
reference is made, whenever necessary, to the First 
Part of the Italian Principia, and to the Syntactical 
Rules given at j)p. 147-167. 

The geographical and historical subjects pientioned 
in the Text are explained in the Notes, which contain 
also short biographical notices of all the authors. 

The Syntactical Rules here given are an indispensable 
supplement to the First Part ; and they should be 
thoroughly mastered by the Student in order to under- 
stand thoroughly the Text and to be able to write 
Italian correctly. 

The Italian Literature being fur richer in Poetry 



462 



IV PKEFACE. 

than ill Prose, only a few Poetical Extracts are in- 
serted at the end of the Book, as a proper selection 
of the best Italian Poetry would require a sei:)arate 
volume. 

A most important feature of this Work is its Dictionary, 
Avhich contains all the Italian words to be found in it 
(over 6000), with the English translation according to 
their meaning in the Text. Whenever this differs from 
their usual signification, that is also given. 



CONTENTS. 



Favole, 

PAGE 

1. La volpe, il cuoco ed il gallo 1 

2. II gcallo ed il pozzo 1 

3. II pallone ed il topo 1 

4. Gliasiui 2 

5. La farfalla ed il cavolo 2 

6. II leone debitorc 2 

7. II cavallo e la volpe 2 

8. I topi e le campano <^ 

9. II leone, il cagnolino c la tigie 3 

10. La pulce, il cane ed il luj^o 3 

11. L' aquila ed il corvo i 

12. II capro ambasciatore deir armento al lupo 4 

13. II grcgje clie passa il ruscello 4 

14. L'Amore ed il Ttmpo 4 

1.5. La volpe giudice ed il lupo j> 

16. II leoue ed il coniglio 5 

17. II lupo, la cerva ed il kone 6 

18. La Icprc ed il mdo <> 

19. L' apt', la cicxla e la nicsca <j 

20. II pappagallo ''' 

21. La racrla ed 11 passoro 7 

22. I topiui 7 

23. II Iconc, il lupo e la voljie 8 

24. La volpe ed il gallo 8 

25. II vccchio leone e la volpe 9 

2G. II camraello ed il topo ^ 

27. La volpe ed il bue ^ 

28. I garofaai, Ic rose e Ic viole 1*^ 

29. La zanzara e la lucciola 1^ 

30. Laserpe 1^ 



CONTENTS. 



AXEDDOTI. 



C;istiicii> 

Solone . 

II Maresclillo Melas e le bastonatc , 

II negoziante inglese a Pietroburgo 

Enrico Quarto ed il Maresciallo Bassompieire 

Omar e la Biblioteca alessandriua 

Filippo Secondo ed il suo biiflbne 

Ristj Quinto ed il monaco , 

Delia ipoerisiix 

I musiei nella Svezia 

Alcssandro Magno ed il pirata 

Policrate e la foi tuna 

L' asino del pentolaio e la gentildoim i 

La seiramia ed il cardinale 

Alfonso Quiuto ed i suoi cortigiani 

D' un leone, che non offcse un fanciuUo .. 
Savio consiglio dato ad un villanaccio 

II cambiatore e Pippo da Brozii 

II barbiere e il pellegrino 

Di'.nigi 11 tiranno 



PA OF, 

13 
13 
13 
13 
13 
14 
14 
U 
15 
15 
15 
16 
16 
17 
17 
18 
18 
19 
19 
20 



Saggi di Letteratura. 

Importanza deir amicizia 21 

Arrivo a Kocca di Papa 21 

Inaugurazione del monunieuto a G. Pepo 21 

Consiglio al Doge di Venezia 22 

Parallelo del ragno col padre della famiglia 22 

Potere della voL,-nta 22 

Degli eserciti permauenli 23 

... 23 

... 24 

... 24 

... 25 

... 25 



Degl' Iniperatoii greci 

11 Dc'spotismo 

Visita alia casa del Petrarca in Arquii 

Deir obbligo di onorare i primi scnprit jri del vero 
Arresto di Silvio Pellico 



Dichiarazione d' una stampa 26 

Segni precursori della tempesta 27 

Consigli per ben dipingere una tempesta 27 

Roccolino il parasito 28 

Parigi nel 1 7G7 29 



CONTENTS. VU 

PAGE 

18. L'Inghilterranell768 29 

19. Sparccchia il parasito 31 

20. Se i pianeti sieno abitati 33 

21. Un medico nel Serraglio in Costantinopoli 33 

22. Illavoroerozio 3i 

23. L'organino 36 

NOVELLE. 

1. L'incendio 39 

2. La vedova animalata 40 

3. Le upupe, gli avoltoi e Salomone 42 

4. II laj^no e la gotta 43 

5. Novella de' tro anelli 44 

G. II mugnaio e r abate 46 

7. Storia del padre Cristoforo 48 

Storia. 

1. Federigo Tei zo, Duca d' Urbino 56 

2. Morte del Duca di Borboiie 56 

3. Tumulu a Firenze nel secolo XIV 57 

4. Arrcsto c morte del papa Bonifazio VIII 57 

5. Supplica de' mendicanti inglesi ad Eurico VIII 57 

6. Marsiglia uel 1596 58 

7. Assassiiiio del Conte di Cornovaglia 58 

8. Battaglia di Pavia 59 

9. Astuzie militaii 59 

10. La Svizzura nel 1C07 CO 

IJ. Lutero alia Dicta di Vormazia 60 

12. Franklin, Primo Ambasciatore dcgli Stati Uniti a Parigi ... 61 

13. Niccolo Machiavelli C3 

14. II terremoto di Calabria 64 

15. Occupazione di Cipro da' Veneziani il 1489 65 

16. Giovanni de' Medici 67 

17. Battaglia di Novara (1513) 67 

18. Orazione del Doge di Venezia 69 

Dialog 111. 

1. Dialogo del Calamaio e della Liiccrua ^ 72 

2. Dialogo della Terra e dclla Luna 74 



1. II Progettista 

2. I Malcontenti 



CONTENTS. 

COMMEDIB. 



83 



Lp;ttere. 



1. Ad Anton Federigo Seghezzi 

2. Alio stesso 



3. 


A Domizio Todeschini 


4. 


Al fratello Carlo, a Recanati 


5. 


Alio stesio 


G. 


A Giuseppe Vaselli 


7. 


A Pietro Fanfani 


8. 


Alio stesso 


9. 


Ai suoi fratelU 


10. 


A Carlo Goldoui 



II. Ad Antonio Constantiui 



POESIA. 



All' Italia ... 

La veecbiezza 

A Laura 

Al Conte Vittorio A' fieri 

La Rondiiiella 

A Tommaso Gross! 

II Cinque Maggio 

Air Italia 

La violetta 



Notes. 

Notes on the Fables and Grammatical Questions 

Notes on the Anecdotes and Grammatical Questions 
Notes on the Literary Essays and Grammatical Questior 
Notes on Tales and Grammatical Questioni 

Notes on the History 

Notes on the Dialogues 

Notes on the Comedies 

Notes on tlie Letters 

Notes on the Poetry 



CONTENTS. 



Some Syntactical Rules. 

I. The Indicative Mood 
II. The Conditional Mood .. 

III. The Imperative Mood 

IV. The Subjunctive Mood .. 

A. Sequence of Tenses.. 
15. Other uses of the Subjunctive ]Mood 
V. The Infinitive Jlood 

A. Tlio Infinitive used as a Nou 

B. The Infinitive without a Preposition .. 

C. The Infinitive with tl'.c Prepositions .. 
VI. The Gerund 

VII. The Participles 

VIII. The Passive Voice and the Reflective Pronou 
IX. Remarks on some Verbs 

Dictionary to the First Italian Reading Book 

1* 



I'AGB 

, 147 
, 149 

, 150 
. 150 
. 150 
, 151 
, 154 
, 154 
, 155 
, 15G 
, 159 
, 160 
, 161 
, 163 

168 



ALPHABETICAL LIST OF AUTHOES. 



PAGE 

Alficri, Vittorio 29,30,31 

Ammirato, ScqDionc 58 

Azeglio (d'), Massimo 21 

Baretli, Giuseppe 33,90 

Bembo, Pietro G5 

Bentivoglio, Guido 60 

Boccaccio, Giovantii 44 

Botta, Carlo Gl 

Castiglione, Baldassarrc 5G 

Cellini, Benvenuta 56 

Chiabrera, Gabriello 104 

Colletta, Pieiro C4 

Compagni, Dino 57 

Davanzati, Bernardo 57 

Davilo, Arrigo Catcrino 58 

Filaugieri, Gaetano 24, 34 

Filicaia (da), Vincenzo 95 

Firenzuola, Agnolo 31,32 

Foscolo, Ugo 24 

Galilei, Galileo 33 

Giambullari, Pier Francesco 59 

Gioberti, Vincenzo 22 

Gioia, Melcliiorro 13 

Giordani, Pietro 2G 

Giusti, Giuseppe 88,80,08 

Goldoni, Carlo 28,83 

Gozzi, Gasparo 10, 11, 15, 43, 72, 85 

Grossi, Tommaso 97 

Guerrazzi, Francesco Domenico 11, 13, 14, 15, IG, 17,18, 19 

Guicciardini, Francesco C7, G9 

Leopardi, Giacomo 71, SG, 87, 101 

Macbiavelli, Niccolo 23,07 

Malcspini, Eicordano 18 

Mamiani, Terenzio 21 



ALPHABETICAL LIST OF AUTHORS. 



Mauzoni, Alessandro 
Metastasio, Pietro ... 
Monti, Vincenzo ... 
Niccolini, Giau Battis'a 
Nota, Albert J 
Pandolfini, Agnolo 
Parini, Giuseppe ... 
Pellico, Silvio 
Petrarca, Francesco 
Sacchetti, Franco ... 

Sarpi, Paolo 

Segncri, Paolo 
Segni, Bernardo ... 
Soave, Francesco ... 
Tasso, Torquato ... 
Tommasco, Niccolo 
Varchi, Benedetto 
Yinci (da), Leonardo 



27, 48, 50, 



XI 

PAGE 

51, 53, 98 
93 
25 

G3, 95 
79 
22 

21,96 
25 
93 
4G 

22, GO 
23 
57 

39,40 
94 
3G 
59 
27 



A FIRST 

ITALIAN READING BOOK. 



FAVOLE. 



1. La volpe, il cuoco cd il gaUo. — Una volpe era entrata in un 
pollaio; ma fuggi subito all' arrive d'lin cuoco. Tutti i polli 
gridano : " Viva il nostro difcnsore, clie ci ha salvati dalla volpe." 
Un vecchio gallo jiero dice lore : " Troverete il vostro dilensore 
peggiore del vostro nemico." 

Grammatical Questions. — 1. Why 



IS era usea in the sense of " had " ? 
2. Give the word from which pollaio 
is derived. 3. What tense is ftiggl, 
and from what verb does it come ? 
4. Give the pi. of cuoco, amico, fco, 
nemico, antico. 5. Parse c/ic. G. 
Why is salvati in the pi. ? Give the 



rule for the agreement of the past 
participle. 7. What is the differ- 
ence between peggiore and peggio, 
migliore and mcglio. 8. Translate: 
Fusti a pranzo dalla Signora P. ? 
lo ci fui. What is the difference 
between this ci and the ci in the 
fable ? 



2. li gallo ed il ^wzzo. — Un superbissimo gallo, essendo arrivato 
all'orlo d'un pozzo, vi scorse la propria imuiagine. Credendola un 
altro gallo, esso arrufla le jjeune e le si scaglia contro. Giunto al 
loudo, si pent! troppo tardi della sua superbia, poicLb vi rininsc 
annegato. 



Grammatical Questions. — 1. State 
why the sup. il piii superho could not 
here be used instead of superbissimo. 
2. Why is essendo and not avendo 
here used ? 3. Of what is aW a 
contraction ? 4. Parse vi and scorse ; 
and give the pres. Subj. of the latter. 
5. Parse credendola. Why is la 
placed after credendol G. Explain 



the use of le pcnne. Translate my 
head aches, he broke his leg. 7. Why 
is the pron. in the fem. in le si soiglia 
contro i What sort of a verb is si 
scaglia ? 8. What word is omitted 
before giunto f 9. What sort of a 
verb is si penti? 10. What tense 
is rimase? Give the pres. Inf. 



3. Jl pallone ed il topo. — Un pallone, lasciato a sera iiell' angolo 
d' una cameretta, cosi seco stesso si querelava : " Perche raai gli 



FIEST ITALIAN HEADING BOOK. 



uomini sembrano tutti conglurati ai miei danni, e mi dan calci e 
scliiafii appeua vado loro viciiio ? " Un vecchio topo, che 1' udi, gli 
rispose : " Perche sei picuo di vento." 



formed ? 4. What is the full form 
of dan ? 5. Give the past def. and 
Inf. of vado. 6. Give the pres. Indie, 
of udi and rispose. 



Grammatical Questions. — 1. Of 
•what is neW a contraction ? 2. What 
kind of words are camcretta, pallone ? 
Give the words from which they are 
modified. 3. Of what words is seco 

4. GZi a.siwj.— Gli asini congiurati ammazzarono il loro bastaio, 
e ballavano per la gioia. Un vecchio ciuco li rimprovero cosi : 
" Non vi lallegrate, o ciuchi, di tale misfatto : il morto conosceva 
le nostre spalle e vi adattava i suoi basti : lo rimpiangerete invauo 
quando i basti degli altri ci empiranno pieui di guidaleschi." 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
il loro. What is the difference be- 
tween loro and the other possessive 
adjectives in the use of the article ? 



2. Parse li, giving its fem. plur. 

3. Explain the use of vi in the two 
examples given above. 4. Of what 
is degii a contraction? 



and uomo. 4. Give all the persons 
of the past def., and the Inf. of na- 
scesti. 5. Put the fem. le in the 
masc. sing., and give its plur. 6. 
Parse stato and give another meaning 
of the same word. 



5. Lafarfalla ed il cavolo. — Una farfalla, vedendo un cavolo, cosi 
gli parlo : " Pianta insipida e senza odore, per quanto grossa tu sia, 
io ti preferisco il piii piccolo fiorellino de'prati." II cavolo le 
rispose : " Tu sei ben ingrata, o farfalletta : non ti_ ricordi die 
nascesti tra le niie foglic c ti pascesti di esse quando eri bruco ? " 

L' uomo, cambiando stato, cambia le sue voglie. 

Grammatical Questions. — 1. Put 
in the plur. all the nouns of the first 
sentence, from Una farfalla to prat i. 
2. Why is the verb in the Subj. in 
grossa tu sia? 3. Of what word 
is fiorellino a diminutive ? Give the 
diminutives of farfalla, pianta, prato 

6. 11 leo7ie debitore.—'Un leonc ammalato prese in presto i cibi 
da v'ari animali. Quando fu guarito, non rendendo nulla, udi che 
questi si lagnavano del suo procedere. Chiamo dunque il lupo a 
consiglio, dicendogli di far giustizia tra' suoi creditor!. 11 lupo, per 
quietare tutte le querele, divoro tutti i creditor! uno alia volta. 

Grammatical Q^iestions.—l. Give When can nulla be used without 

thelnf.ofjor<?s<?, and all the irregular noni 4. Parse procedere, as used 

forms of the verb. 2. Why is the here. 5. Parse dicendogli. 6. Give 

art. omitted in da vari animali / 3. the fem. of creditore. 

7. 11 cavaVio e la volpe.—JJn toro, avendo sfidato al corso un 
cavallo, ne lu vinto. Gli altri animali congratularono questo della 
sua vittoria, e la volpe soltanto taceva. 11 cavallo domando alia 



FAVOLE. 



volpe il percbe del suo silenzio, e questa gli rispose : Conserve 
miei applaasi pel di, die sarai vincitorc del cervo. 



Grammatical Questions. — 1. Ex- 
plain the use of ne, in ne fu vinto. 
To what French word does ne cor- 
respond ? 2. Translate : He served 
his country so well that he teas re- 
warded by it Kith exile. 3. Why can- 
not it be written : GU altri animali 



lo congratularono dclla sua viltoria f 
4. Why is sua in the fern. ? Trans- 
late : Charles has seen his mother ; 
Emma is with her son. 5. Give the 
past def. of the verb taceva. 6. Of 
what words is jxl a contraction ? 



8. / topi e le campane. — Certi topi, clie vivevano in un cam- 
panile, iidivano sonar le campaue ogni qual volta le funi delle 
stesse erano tirate. Concertarono duuque di fare altrettanto a loro 
diletto. Si arrampicarouo per le funi, le presero co' denti e comin- 
ciarono a tirare. Ma per tirar che facessero, le campane non 
sonavano. liaddoppiarono i loro sforzi. In questo mentre il 
campiinaro tira le funi da sotto e sona. I topi pero credettero che 
le campane fossero sonate da loro. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
vivevano, and give its fut. 2. Give 
the pres. Indie, of tidivano. 3. Give 
the pres. Inf., past part., and gerund 



of presero. 4. Why is the verb 
facessero in the Subj. ? Conjugate 
its pres. Indie. 



9. 11 leone, il cagnolino e la tigre. — Un leone spcsso scherzava 
con nn cagnolino, ch' egli lasciava vivere nella sua tana. Tutti gli 
altri animali rispettavano il cagnolino, che aveva si possente pro- 
tettore. II favorite spesso soleva latrare in faccia alia tigre stessa, 
sicuro di non esserne molestato. Morto pero il leone, il cagnolino 
oso latrare, com' era suo costume, dinanzi ad una ligre affamata, 
die immediatamcnte lo sbrano. I favoriti de' potenti launo spesso 
la fine del cagnolino di questa favola. 



Grammatical Questions. — 1. Of 
what word is cagnolino a modifica- 
tion ? 2. Give the diminutives of 
leone, capra, lupo, cavcdlo, gatto, uc- 
cello, rondine, anello, uomo. 3. Give 
the fern. pi. of protettore, attore, 



ambasciatore. uditore, cacciatore, tra- 
dttore. 4. Parse soleva, and give its 
p. p. 5. Conjugate the pres. and 
future Indie, of morto. 6. Translate: 
He ended his life very badly. He died 
like a hero. 



10. J-(t puJce, il cane ed il lupo. — Una pulce viveva da lungo 
tempo sulla scliiena d'un cane ; e questo la lasciava coli tranquilla, 
temendo die, se si fosse liberato da essa, un' nltra pulce piii afl'amata 
gli avrebbe succhiato nuovo sangue, mentre la prima ne era satoUa. 
Avendo un lupo incontrato il cane, lo uccisc. La pulce saltct 
immediatamente suUe spalle del lupo, senza darsi pensjoro alcuno 
della morte di chi 1' aveva sin'allora nutrita. 

11 parasito rassomiglia alia pulce di questa favola. 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



Grammatical Qtiesiions. — 1. Give 
the past def. and p. p. of vtveva. 2. 
Why is fosse in the Subjunctive ? 
3. Parse 7ie. 4. Parse xiccise, and 



give its p. p. 5. Of what words is 
siiHe composed ? 6. Parse nutrita, 
and state why this last word is of 
the fern, jreuder. 



11. Vaquila ed il corvo. — Un' aquila, spinta dalla fame, \\n giorno 
precipitossi rajjida sojara un aguelletto, I'agguanto con li artigli, e lo 
I)ort(j via. Un corvo vide il tutto da una vicina quercia; e, suiaerbo, 
penso di fare altrettanto, ed anclie meglio col prendere un grosso 
montone. Vola dunque sulla groppa d' un montone, dove intrica le 
sue ugne nella folta lana, e divienc cosi facile preda del pastore 
sopraggiunto al suo gracchiare. 

Bisogna fare soltanto cio die si puo. 



the diminutives of aquila, pecora, 
capra, quercia, pastore, uccetlo, ra- 
gazzo and cane. 4. Why li artigli 
and not gli artigli? 5. Give the 
fem. pi. of lutto, migliore, facile. 



Grammatical Questions. — 1. Write 
out the first sentence with two 
eagles and two lambs. 2. Give the 
irregular forms of the verb from 
which spinta comes. 3. From what 
word is agnelletto modified ? Give 

12. II capro amhasciatore deW armento al lupo. — Uu cajDro con 
liuighe corna e niolta temerita si offri ambasciatore al gregge, per 
trattar di pace col lupo: dicendo clie questo udrebbe da lui la 
verita schietta e sarebbe obbligato di vergo^inarsi de' suoi torti. 
Parti dunque il capro, e forse parlo ; ma non ritorno piu all' armento 
che lo aveva inviato ambasciatcrc. 

Non bisogna opporre alia forza una mediazione impotente. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the fem. pi. of amico, carico, lungo, 
secco, largo, bianco, and rago. 2. Put 
in the pi. the following words,: 
r am'iasciatore, I' armento, il cjrno, 
la temerita, il gregge, la pace and 



la verita. 3. Give the fem. sing, of 
amhasciatore, capro, mediatore, and 
lupo. 4. To what conjug. do the 
following verbs belong ? — ^w/Vd, 
parti, ritorno. 5. Conjugate the 
pres. Indie, of the v. ojjporrc. 



13. Ilyregge, che pnssa il ruscello. — Un giovine pastore si affati- 
cava invano a far guadare un ruscello dal gregge, cli' egli menava a 
pascolare. Ei 1' aniraava ora con la voce ora con la verga, ma il 
gregge ostinato si sbandava ora da un lato ora da un altro. Alia 
tiue egli prende per le corna il piu vecchio montone e lo trae seco 
a travcrso il ruscello, e tutta la mandria lo segue r.llora volentieri. 

L'esempio giova piu del comando o del consiglio. 

Grammatical Questions. — 1. Parse 



verga. 5. Give the sing, of le corna, 
le uova, gli cchi. le dita. 6. Parse 
trae, and give all the persons of the 
tense to which trae belongs. 



che passa. 2. Give the past def. and 
p. p. of fare. 3. Parse ei I' animava, 
and put all the three words in the 
pi. 4. Give the pi. of voce, gregge, 

14. L' Amove ed il Tempo. — L'Amoreed il Tempo s' incontrarono 
un di sulla sponda d' un finmo. Essi avevano obliate le loro all ; 



FAVOLE. 



e videro im battello privo di noccliiero. L'Amore disse al Tempo: 
"lo ti passero all'altra riva;" e comincio a vogare. Arrivati in 
mezzo al fiume, I'Amore tutto ansante e moUe di sudore, perde le 
sue forze, n6 potea piu vogare. AUorail Tempo prese i rerai e vogo 
il battello all' opposta sponda. Da quel giorao in pni fu stabilito 
f[uesto patto tra lore che da principio I'Amore farebbe passarc il 
Tempo c j^oi il Tempo farebbe passare I'Amore. 

Grammatical Questions. — 1. Parse 
s' incontrarono, and translate : tee 
often meet each other. 2. Why is 
obliate in the fem. plur. ? 3. Parse 
dis.<c, and give its Inf. ? 4. Give the 
p. ]). otvidero, disse, prese, fu,fareb'je. 

15. La volpe. giudice ed il lapo.—ll lupo aveva cletto giudice la 
volpe ad amministrare la giustizia in un sue leudo. Questa pero 
ben presto vide die, se rcndeva giustizia, non ne avcva profitto, e 
comincio a fiugersi dubbiosa, indecisa, ed incerta, finche una delle 
parti (c la piu scnltra) nou Ic recasse il mattino qualche grasso 
polio. Allora il giudizio era subito sbrigato in favore di chi le 
foceva regali. 11 lupo lo riseppe, e minaccio la volpe di severo 
gnstigo ; e questa gli rispose : " lo non credcva far male ricevendo 
in dono un polio ; giacchfe quando ottcnni 1' impiego da te, Signore, 
tu accettasti un capretto." 



5. Translate : Henceforth I shall be 
your friend. From that time forward 
he never lost sight of him. 6. Parse 
lo)-o in tra loro and give its fem. 
sicsr. 



Subj. ? 5. State what is the dif- 
ference between sajwrc and conoscere. 
6. Give the pi. of giudice, gastigo, 
impiego. 7. Give the word from 
which capretto is derived. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the past def. and pres. Inf of 
eletto. 2. Parse vide, and give its 
pres. Inf. 3. What is the ditTerencc 
between fingere and semJjrare ? 4. 
Why is the verb recasse in the 

16. /^ leone ed il coniglio. — 11 leone convito ad \\\\ banchetto 
tutti'gli animali del suo vicinato, che ubbidirono piu o men 
volentieri. Durante il pranzo, la scimmia e la volpe divcrtirono 
molto il re degli animali con le loro arguzie. Finite il desiiiare, il 
leone domandO al coniglio come si fosse divertito; e questo rispose : 
" Sire, se la maesta vostra mi perraette parlarle con sinceriia, devo 
dire ch<^ il ruggire, lo scuotcr la giubba, I'aguzzare li artigli sul piu 
bello del pranzo, producono cattiva digestione in un coniglio." 11 
leone ne rise, e lo lascio partire immedjatameute. 

4. Give the p. p. 



Grammatical Questions. — 1. Trans- 
late : he obeys his master rather un- 
uiltinghj. 2. Translate : u-hiist the 
fighting teas going on, he lost his hat. 
8. Parse loro in con le loro arguzie ; 
and translate : she amused me tvith 
her witticisms. They (f.) am^iscd us 



with their fables. 

of )-ispose, permette, devo, dire, saio- 

tere, producono, rise. 5. State why 

permette is in the third person, 

giving the rule concerning the use 

of the third person in the Italian 

langua?o. 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 

17. 11 lupo, la cerva ed il hone. — Un lupo fuggiva davanti un 
leone che 1' inseguiva. Nel fuggire, vide rintanati una cerva ed un 
cerbiotto, e, preso quest' ultimo, lo scanna e lo divora. Jl leone 
arriva poco dopo e chiede alia cerva se ha visto il lupo. Quella gli 
risponde : " Pur troppo io V ho visto : egli si e qui fermato ed ha 
ucciso e divorato il mio unico figlio ! " 11 leone sdegnato le dice : 
" Come osi tu apprestar cibo ad un mio ncmico ? Tu aiuti i miei 
nemici, e tu morrai." Ed il leone iiccise c divoro 1' iunocente 
cerva. 

Grammatical Questions. — 1. State j give its pres. Indie. 4. Parse cldi'de ; 
the difference between davanti and | and give its p. p. 5. Give the past 
avanti. 2. Why is rintanati put in def. of visto and ucciso. 
the masc. j)lur. ? 3. Varse jyrcso, and | 



18, La lepre ed il melo. — Una lepre arrivo aflamata sotto im gran 
melo carico di bcUissime frntta. Cerco all'intorno, ma nou trovo 
alcuna mcla per terra. Prego dunque I'albero che gliene gittasse 
qnalcuna. Questo gliene fa cadere una suUa testa. La lepre, 
aniinale pauroso per natura, fiigge immediatamente e corre a rinta- 
narsi. Dui^o qualche tempo, ripreso un po' di coraggio e spinta 
.lalla fame, ritorna sotto I'albero dove trova la caduta mela e la 
divura. L' albero Ic dice: "Perch^ non mi ringrazi? Quella 
mela, che ora hai mangiata, io te la feci cadere sulla testa poco fa." 
La lepre gli rispose : " II tuo regalo quasi quasi mi costo la vita, 
come vuoi tu che io te ne sia grato ? " 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the difference between me!) and mela, 
pero and pera, pesco and pesca, il 
nocG and la nocc, and give also the 
nouns which are exceptions to the 
rule governing the above words. 
2. What is the difference between 
t frutti and fe frutta ? 3. How is 
gliene formed? and state why the 



verb gittasse is in the Subj. Mood. 
4. Give the pres. Indie, of fare. 5. 
Why are ripreso and spinta in dif- 
ferent genders ? 6. Translate two 
years ago. What other word may 
be used instead of fa i 7. Give the 
p. p. and Inf. of rispose, vuoi, sia 
and dece. 



19. U ape, la cicala e la mosca. — Mentre un' ape era tutta intenta 
a succhiare il nettare d' un fiore, una cicala ed una mosca le si 
avviciiiarono e cosi le parlarono. La cicala : " II tuo miele e buono, 
ma esala un odoi-e troppo acuto, tu usi troppa menta e ramorino, 
adopera un po'di zucca e di cetriolo, cosicche non si senta piu 
r acuto odore, ed il tuo liquore sara perfetto." La mosca : " La cera, 
che tu fai, e anche buona, ma c' e qualche cosa di mcglio, cio che 
gli uomini chiamano sego. Fa dunque qualche cosa di simile, ed 
allora supererai te stessa." La cicala e la mosca continuarono cosi 
per lunga pezza a ragionare sul miele e sulla cera ; e 1' ape, iu silenzio, 
scfruito a lavorare. 



extra letter in cosicche. 4. Parse fa ; 
and give its past def. and p. p. 5. 
Of what are sul and sulla contrac- 
tions? 6. What case does rassomi- 
gtiiire usually govern, and by what 
prep, should it be followed ? 



La cicala c la mosca rassomigliano ai critici d'lm autore, che 
nella favola c rappresentato dall' ape. 

Grammatical Questions. — 1. Give 
the plur. of ape. Parse le in le si 
ctvvicinarono. 2. Give the comp. 
and the sup. of buono. 3. Give the 
full form of po' I Of what words 
is cosicche compounded ? Give the 
rule concerning the insertion of an 

20. I^ pappagallo. — Un pappagallo, chc aveva imparatc alcune 
parole inglesi durante la sua prigionia a bordo di una nave britan- 
uica, avendo riacquistata la sua liberta, ritorno al native bosco. 
Quivi ripeteva quelle parole dal mattiuo alia sera ad una folia di 
altri pappagalli congregati a lui dattorno. Questi per qualcLe 
tempo lo ascoltarono in silenzio, reputandolo pappagallo dotto pe' 
suo' viaggi lontani o per la sua educazione tra gente civile : ma alia 
fine, stanchi di quella continua ripetizione di voci strane e da essi 
nou capitc, lo scacciarouo a fiscliiato dal bosco. 

Parse reputandolo. Why is lo placed 
after repittando'^ 3. Give the un- 
contracted forms of pa' suo'. 4. 
Parse da cssi. 



Grammalical Questions. — 1. Willi 
what word does imparate agree ? 
Could it have had any other ter- 
mination in the above sentence ? 2. 



21. Im meria ed il passero. — Una merla, clie aveva voglia di 
comparirc sapientissima, passo tutto un inverno a pens^are in qual 
modo cssa potesse fare tal cosa da eccitare maraviglia in tutti gli 
altri uccelli. Alia fine essa crcdc esservi riuscita ; e, venuta la 
primavera, tutta allegra, comiuciu a fare il suo nido sottosopra, con 
la concaviti all' in giu. Quando questo fu fiuito, essa invito tutti 
gli uccelli suoi vicini a venire a vedere ed ammirare la sua inven- 
zione, aspettando essere da loro tutti lodata a cielo. Un passero, 
che era tra gl' invitati, le disse : " E come porrai le uova nel tuo 
nido, o sciocca merla ? " Tutti gli uccelli ne risero a crepapellc e si 
fccero beffe di cssa. 

Grammatical Questions. — 1. Give j pres. Subj. of potesse. 3. Give the 
the pos. and compar. of sapientis- imperf. of the Subj. of fare. 4. 
sima, stating what kind of sup. it Parse esservi. 5. Give the sing, of 
is, and in what it differs from la pia \ uova. 6. Parse ne, and state in what 
sapiente. 2. Give the pres. Ind. and [ it differs from tie and nc. 

22. I topini. — Un veccliio topo cosl parlava a' suoifigliuolini : 
" l"'uo-<^ite il gatto, o cari ; csso e un mostro orrcndo, i suoi occhi 
gittano fuoco, la sua bocca e sempre ingorda del nostro sanguo; 
i suoi denti sono avvelenati ed aguzzi ; ed ha feroci artigli ai piedi." 
Dope qualche tempo, mentre i topini facevano un buon j^asto d' un 
pezzo di cacio nella dispnsa, videro \m visix) gattino avanzarsi 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



saltcUando cosi graziosamentc die tra loro pensarono non esser 
quello il terribile mostro indicato loro dal veccliio topo; e non 
fuggirono. Quando furono tra le zampc del gatto pensarono pero 
diversameute. 

II vizio ha spesso forme ridenti ; ne, per farlo odioso, bisogna 
sempre dipingerlo deformc. 



rived ? 4. Give the general rule 
for the formation of adverbs from 
adjectives. 5. Why is there an 
accent upon nci 6. What kind of 
verb is bisogna ? 



Grammatical Questions. — 1. Of 
what words are topini and figliuolini 
a modification ? 2. Give the plural 
of fuoco, bocca, rocca, giuoco, mago, 
rogo, giogo. 3. From what words 
are graziosamentc, diversameute de- 

23. JT' leone, il lupo e la volpe. — Tutti gli animali, eccetto la 
volpe, crano andati a visitare un leone ammalato, per condolersi 
seco della sua malattia. Un lupo fece osservare al leoue 1' assenza 
della volpe ; e questo giuro di vendicarsene. L' astuta voljie seppe 
del fato che 1' attendeva e corse dal leone, al quale parlo cosi : " O 
magnanimo re, eccovi dinanzi il vostro suddito jaiu fedele. Mentre 
tutti questi animali vi davano qui piu o meno sincere parole di 
condoglianza, io era altrove tutta intenta a trovare un rimedio per 
la vostra malattia. II rimedio e questo: Si prenda la pelle ancor 
calda d' un lupo scorticato vivo, ed in essa si ravviluppi 1' augusto 
ammalato." Cosi fu fatto. 

Grammatical Questions. — 1. What 3. What tense is corse, and what 

kind of verb is condolersii Give is the infinitive? 4. I'arse eccovi. 

the p. p. of this verb and of a«(iwv. 5. Fa.rse si prerida. Give the past 

2. Give the Inf. and p. p. of feca. def. and p. p. of the verb. 

24. La volpe ed il gallo. — Una volpe vide un gallo posato sul 
ramo d' un albero, c per farnelo scendere e cibarsene gli parlo cosi : 
" Buon di, fratello : Ho da darti felicissime nuove. Non lontano 
da questo luogo tutti gli animali sono radunati in congresso ed 
hanno stabilita eterna pace tra loro tutti. Io sono loro niessaggera 
in queste parti e reco 1' invito a te perclie vada a giurar fede al nuovo 
trattato di pace universale. Scendi dunque da codesti rami, e 
lascia cli'io ti abbracci prima di andar oltre." L'accorto gallo, 
fingendo credere cio che la volpe avea detto, cosi le rispose : " Io ti 
ringrazio, sorella, di si felici nuove, le quali sono sicuro si spar- 
geranno subito da per tutto; poiche io vedo venire correndo due 
cani veltri, che credo anche messaggeri di si gran fatto." A tale 
annunzio la volpe fuggi con grande suo scorno. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
farnelo and cibarsene. 2. Translate 
What news do you bring ? Bad unes. 
3. Translate : Io ho dato luro molti 
libri, di die il padre loro fu allagris- 



simo. State the difference between 
these two loro. 4. Parse vada and 
•scendi, and give their p. p. 5. Of 
what word is si a contraction ? Has 
it any other meaning ? 



FAVOLE. 9 

25, n vccchio leone e la volpe. — Un leono reso debolc cd infcrmo 
dagli anni, giaceva nella sua tana, ne sapeva come piu procacciaisi 
da vivere. Uu cervo passu poco da lui distantc, cd il Icone cosi gli 
parlo : " Ti prego di annunziare la mia vicina morte a tutti gli 
animali, iuvitandoli a venire a visitarmi ed essere present! al mio 
funerale." II cervo I'libbidi. 11 leone fiugea il morto, ma quanti 
animali venivangli vicino, esso scannava e faceva s\;o pasto. Venne 
i\n di la volpe, e vedendo di sangue sparso il terreno, disse al leone, 
al quale pero non si avvicino : " Mi congratulo con la maesti 
vostra della sua ricuperata salute, e le mandero il cervo perche 
vostra maesta lo punisca di spacciarlo per morto trai suoi sudditi." 
La volpe ando via, e con la sua astuzia salvo la vita. 



Inf. 5. Give the rule concerning 
the use of Le in Ze mandero. 6. 
Why is punisca in the Subj. ? 7. 
Translate : My arm aches. I broke 
my hejd yesterday. 



Grammatical Questions. — 1. Pai-se 
reso, and give the past def. of giaceva. 
2. Translate : site did not know how 
to gain her bread any longer. 3. II 
cervo r uhbid'i ; put all the words in 
the pi. 4. Parse venne, and give its 

23. ]l cammello (d il tof.Q.—Un cammello stava im giorno 
pascolando in un campo e trascinava avvolto ad ima gamba un 
laccio libero. Un topo, cbe imssava a caso di la, vede quello strano 
e g.'bbuto animale e spia il moto del laccio. Kimane dunque il 
topo tutto pensoso e perplesso, ed alia fine dice tra se : " Oh che 
nobile impresa sara la mia se io meno un cammello dentro 
alia mia tana. Io divcntero il piu famoso di tutti i topi." Aflerra 
la fune tra' denti, cd il docile e compiacente cammello lo segue dove 
e tratto. II topo sudava a tale lavoro ; ma, pensando alia gloria 
cbe lie avra, soffre tutto con rassegnazione. Giungono alia fine 
all'orlo del buco, ed il topo entra nella tana con la fune tra' denti. 
Quivi cbiama i suoi compagni e loro dice : " Fate largo, o com- 
pagni, io vi arreco un cammello." Kaddoppia gli sforzi, si contorce, 
s'adira e perde quasi tutti i denti nel tirare. Alia fine il cammello 
si accorge del vano diseguo del topo, e lo lascia, deridendolo. 

Grammaticil Questions.— 1. Ex- is the difference between lY piu 
plain the use of st:iva. 2. Parse famoso and famosissimo f Write 
gohbuto and state from what word the sentence, using the latter word, 
it is modified. 3. Why is there an G. Give the past def. of avra, and 
accent upon se i 4. Give the ir- giungono. 
regular forms of rimane. 5. What | 

27. la volpe ed il hue. — Una volpe un po' atterapata, lasciando 
la cattiva compagnia del lupo, scelse ad amico un vecchio bove, 
animale reputato onestissimo da quanti lo conoscevano. Mentre 
un giorno la volpe raccontava al buc i molti suoi fatti passati, le 
colpe, 1 furti, le rapine di poUi, galli c poUastri, il bue le disse : 
" Tu dovresti dar riparo a' tanti mali che hai fatti, almeno in parte, 
se non puoi jjcr intero. Io per esempio so che distruggesti il pollaio 



10 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

del mio padrone ; ebbene risarciscilo ia qualche modo." La yolpo 
rispose : " Si, il tuo padrone avra un poUaio molto piii bello di 
quello che io gli distrussi, e prima che 1' alba spunti domattina. 
Dovru faticar molto a recarlo qui, perche il villano, al quale intendo 
rubarlo stanotte, vive lontano ; .ma io non conto gli aftanni, purche 
possa fare del bene." 11 bue, inorridito a tale progetto, riliuto pel 
suo padrone. 

Grammatical Questions. — 1. Give pollastri. - 5. Translate : this is the 
the pi. of bue, amico, dio, uoino, uovo. booh which I gave her. 6. Of what 
2. Parse scclse and give its pres. Ind. Avords is domattina formed ? Trans- 
and p. p. 3. Give the past def. and late : this morning, this evening. 7. 
p. p. of conoscemno. 4. State what Gixe the p. ^. oi dovro, vive, j^ssa. 
difi'ei'ence there is between polli and 

28. I garofani, le rose e le vioU. — Grandeggiavano in un giardino 
sopra tutli gli altri fiori i garofani e certc rose incarnatine, e scber- 
nivano certe mammolettc viole, che stavansi sotto all' erba, sicche ap- 
pena erauo vedute. " Noi siamo," -dicevano i primi, " di cosi lieto e 
vario colore, clie ogni uomo e ogni donna, venendo in questo luogo 
a passeggiare, ci pongono gli occhi addosso, e pare che non siano mai 
sazi dt rimirarci." " E noi," dicevano le seconde, " non solamente 
siamo ammirate e colte con grandissima affezione dalle giovani, le 
quali se ne adornano il seno, ma le nostre foglie spicciolate gittano 
fuori un'acqua che col suo gratissimo odorc riempie tutta I'aria 
d' intorno, Io non so di che si possa vantare la viola, che appena 
ha tanta grazia di odore che si senta al fiuto, e non ha odore nb 
vistoso ne vivo come il nostro." — " O nobilissimi fiori," rispose la 
violetta gentile, " ognuno ha sua qualita da natura. Yoi siete fatti 
per essere ornamento piu manifesto e piu mirabile agli occhi delle 
genti, ed io per fornire quest' umile e minuta erbetta che ho qui d' in- 
torno, e per dar grazia e varieta a questo verde che da ogni lato mi 
circonda. Ogni cosa in natura fe buona. Alcuna e piu mirabile, ma 
non percio le piccole debbono essere disi:)rezzate." — Gasparo Gozzi. 

Grammatical Questions. — 1. Of 



what words are the following modi- 
fications : violette, incarnatine, mam- 
molctte, and crbettai 2. Give the 
rule concerning the position of the 
article in tutti gli altri; and trans- 



late : the ichoJe family iras in the 
country, o. Of what words is sicche 
a contraction? 4. Give the sing, 
of fiori, garofani, occhi, genti. 5. 
Parse colte, and give its meaning 
as an adj. 



29. Let zanzara e la hiccidla. — " To non credo," diceva una notto 
la zanzara alia lucciola, " che ci sia cosa jil mondo viva, la quale sia 
piii utile e ad un tempo piu nobile di me. Se 1' uomo non fosse un 
ingrato, egli dovrebbe essermi obbligato grandemente. Certo non 
credo ch' egli potesse avcre miglior maestra di morale di me ; im- 
perciocche io m' ingegno quanto posso con le mie acute punture di 
esercitarlo nella pazienza. Lo fo anchc diligentissimo in tutte le 
sue faccende, perche la notte o il giorno, quando si corica per dor- 



FAVOLE. 11 

mire, essendo io nemica mortale della trascuraggino, non lascio mai 
di punzecchiarlo ora in una mauo, ora su la froute o in altro luogo 
della faccia, accioccbe si desti. Questo e quanto all'utilita. Quanto 
e poi alia dignita mia, ho una tromba alia bocca, cou la quale a 
guisa di guerriero vo sonando le mie vittorie ; e, non meno cbe qual- 
sivojilia uccello, vo con le ali aggiraudonii in qualunque luogo del- 
r aria. Ma tu, o infiugarda lucciola, qual bene fai tu nel mondo ? " 
" Arnica mia," rispose la lucciolctta, " tutto quello che tu credi di fare 
a benefizio altrui, lo I'ai per te medesima ; la quale da tanti benefizi, 
che fai agli uomiui, ne ritraggi il tuo ventre pieuo di sangue, che 
cavi loro dalle vene, c, sonando con la tua tromba, o disfidi altrui 
per pungerc, o ti rallegri dell' aver punto. Io non ho altra quality, 
che questo piccolo lumicino, che mi arde addosso. Con esso pro- 
euro di rischiarare il cammino nelle tenebre della notte agli uomini 
quant' io posso, e vorrei potere di piu ; ma nol comporta la mia 
uatura, ne vo strombazzando quel poco cli'io fo, ma tacitamente 
procuro di far giovamento." — G. Gozzi. 



d'ligentissimo. 5. What other mean- 
ing has desti i 6. Give the pi. of: 
7wtte, neinico, mano, faccia, utilita, 
dlgnita, bocca. 7. Give the sing, of: 
faccende, ali, benefizi, uomini. 8. 
Parse bene in : qual bene fai tu nel 
mondo ? Give its other meaning. 
9. Of what is nol a contraction ? 



Grammatical Questions. — 1. Why 
are the following verbs in the Subj. ? 
sia, fosse, potesse, desti. 2. What 
kind of adverbs are : piii, quanto, 
quando, non . . . mai, era, meno, 
addosso ? Parse certo, and give its 
other meanings. 3. Parse mujlior 
(migliore) and state in what it ditfers 
from mejlio. 4. Give the pos. of 

30. Jn serpe. — Un contadino vide in uu bosco una smisurata 
serpe, sopra di cui era caduta una grossa pietra dal vicino colle. 
La serpe non potcva muoversi e prego il contadino di liberarla da 
quel duro incarco. Ricuso da principio il contadino di compiacerla 
col dire che, liberata ch'ella fosse, lo avrebbe poscia, in ricompensa 
del beneficio, divorato. Promise e giuro clla di non molestarlo in 
modo alcuno; anzi si protesto che mai in sua vita si sarebbe 
scordata di un tanto beneficio. Credulo e semplice, Tuomo levo a 
gran fatica la pietra di dosso alia seri)e, e quest' ingrata, appena 
messa in libcrta, se gli avvento addosso per divorarlo, adducendo in 
scarico della sua promessa e del suo giuraniento, la neccssita che 
non ha lej:ge : poichfe essendo stata gia per tre giorni sotto la pietra 
senza cibo, si sentiva venir meno jwr la fome. " E che dira il 
mondo," csclamo il contadino, " quando sapra un' ingratitudine 
di questa sorte ? " — " Nulla puo dire il mondo," rispose la serpe, 
" poiche le sue legji questo e piii ancora permettono. Ma per farti 
vedere che io non voglio cssere giudice e parte in questa causa, 
m' accontento di soffrire la fame ancora per qualche poco, finche, 
proposto il qnesito ai primi tre che incontreremo per strada, al 
parere di quest! ci rimettiamo entranibi." — "Son contento," replico 
il contadino, " ne penso si jiossa dare al mondo persona si scema. 



12 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



clic non condanni la tua ingratitndinc." — S' incamminarono adunque 
il contadiiio e la scrpe ; ed incontrarono iin cavallo al pascolo, ma 
tanto magro, smuuto e disfatto, che ad ima ad una se gli potevano 
coutare le coste, A questo proposero primicramonte la causa, 
ricercandolo : quale legge avesse il mondo circa la gratitudine? 
" L'iugratitudinc," rispose il cavallo, " b universale, cd io stesso ne 
sono prova. Io ho vinto nolle piu celebri corse ; ed ho arricchito il 
mio ixadrone co'guadagni delle mie vittorie. Ora, fatto vecchio cd 
inutile, meno una vita stentata, finche piacera ai corvi di lasciar- 
niela." Poco dopo incontrarono un cane spelato, piagato e semi- 
morto ; il quale richiesto dclle leggi del mondo in ordine alia 
gratitudine, cosi loro rispose : " Io servii fedelmente il mio padrone, 
ma aggravato dagli anni, e reso inutile al servizio, mi vidi fiitto 
gioco dalla piu vile canaglia di casa ; sicche, per isfuggire tanti 
strapazzi, fai obbligato abbandonare la casa, c vivere alia camjjagna 
una vita miserabile, finche la morte, che non h lontana, me" no 
liberi." Piu che mai temettc di se il contadino, e avanzando a 
lenti passi il cammiuo, s' abbatterono nella volpe, alia quale, come 
ai due prii.ii, venne proposta la difficolta. Frattanto il contadino, 
sapendo die dalla risposta della volpe dipendeva o la sua vita o la 
sua morte, la prevenne, col farle cenno d'un occliio. Capi ben 
jiresto il mistero quell' astuto anirnale, il quale disse : "Prima di 
sentenziare h necessario cli' io veda il sito e la j^ositura in cui giaceva 
la serpe." Questa adunque ritorno col contadino e con la volpe al 
primo luogo ; dove, caricata la serpe come prima la pietra sul dorso, 
la volpe soggiunse : "Stanno li, sozza ed ingrata bestia, finchfe la 
morte ti colga." Quindi la volpe, rivolta al rustico, Io richiese 
della mercede d'un tanto beneficio fattogli, ed egli cortesemente 
rispose che molto la ringraziava, e la faceva padrona del suo pollaio. 
Arrivati alia casa del contadino, la moglie di questo, vedendo la 
volpe incamminarsi verso il iTOllaio, grido e mise in arme tutto il 
vicinato; sicchfe la volpe fu costretta a fuggirsene digiuna per non 
lasciarvi la pelle, dicendo fra sh : " Insonnna e jair troppo vero che 
il mondo paga d' ingratitudiue." — Gueruazzi. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the p. p. of promise, adducendo, pud, 
dire, rispose, permettono, fare, ve- 
dere, soffrire, dare. 2. Parse se gli 
avvento addosso, and put it iu the 
pi. 3. Parse leggi, and state what 
other meaning the word has. 4. 
Write : mdla pud dire il mondo, 
putting nulla at the end of the sen- 
tence. 5. Why is po.S6a in the Subj. 



in : ne penso si possa dare ? 6. Parse 
meno in : mc7io ima vita stentata, 
and state the diiTerence between the 
two meno in : Io meno una vita in- 
felice, ma meno infclice di quella 
del mio amico. 7. Parse richiese, 
and give its pres. Ind. and p. p. 

8. Give the mase. pi. of padrona. 

9. Parse mise and give its p. p. and 
gerund. 



ANEDDOTI. 

1. Castriclo. — Castricio, repugnante ad ordinarc chc Piacenza 
rcndesse gli ostajigi, esseodo stato minacciato da Gneo Cavboue con 
le parole : "bada, io ho molte spade " — rispose : "ed io molti anni." 

— GUEURAZZI. 

Grammatical Questions. — 1. What 3. Give the sing, of os^a^Tf/i'. 4. What 
part of the verb is repujnante i 2. part of the verb is bada ! 5. Parse 
Why is rendesse in the Subj. Mood ? rispose. 

2, Solone. — Solone, interrogato cbe mai Io rendesse audace tanto 
coiiiro Tisistiato, esclamo : " la mia vecchiezza."- — Guekkazzi. 

Grammatical Questions. — 1. What I 2. What words are omitted in: la 
word is omitted before interrojato ? | mia vecchiezza ? 



3. 77 Mm-escinUo MeJas e le baslonate. — II marcsciallo Mclas fn 
iidito proferire la seguente sentenza : " Spesso ho fatto dare le 
bwtonate, e spesso ancora le ho ricevute ; e iu quanto a me confesso, 
che mi hanno fatto bene." — Guekrazzi. 

what change the original word un- 
dergoes in this modification. 3. 
Parse : le Ao ricevute. 



Grammatical Questions. — 1. 

Translate : io ho fatto scriccre una 
lettere al banchiere. 2. From what 
word is bastonate derived? State 



4. 11 neqoziante inglese a Piefrohurgo. -Tin regoziante inglese 
stalnlito a Pietroburgo, animato da vivo amore pel suo paese, fecc 
venire gran quantity di terra presa nella Gran-Bretagna, e che servi 
di zavorra a molti bastimenti ; con essa fecc coprire i viali del suo 
giardino, cosi che scorrendoU procnravasi il piacere di passeggiare 
sopra terra inglese. — Melcuiokre Gioia. 



pacsc, qxinntith, terra. 4. Parse pre- 
sa. 5. What modification would 
cos'i die undergo if joined together ? 



Grammatical Questions. — 1. 

Translate: Havinj read his letter, I 
immediatelfi ansicered him. 2. Parse 
fece. 3. Give the pi. of ncgoziante, 

5. Enrico Quario ed il ITurescialJo Iiassompierrr.—J\ maresciallo 
Bassomjiierre, ambasciatoredi Enrico Quarto, ritoruato a Parigi, nic- 
contava a questo re il suo ingresso a Madrid a cavallo ad un mulo. 
II re gli osservo : " Bella mostra, in fe mia, un ciuco sopra un 
mulo": a cui tosto il Bassompierre di rimando : "Sire, con- 
siderate che in quel punto io rapprcscntava \ostra maesta." 

— GtTEBEAZZr. 

2 



14 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the fem. of ambasciatorc, traditorc, 
pittore. 2. What is the rule con- 
cerning the numerals attached to 
the names of kings ? Translate : 
Charles V. died the twentieth of 



September and Victor Emmanuel II. 
died the ninth of January. 3. Give 
the pi. of re, citta, virtii. 4. Why- 
is fe written with an accent? 5. 
Give the verb omitted before di 
rimando. 



6. Omar e la Biblioieca ahssandriua. — II Califfo Omar, che 
ordiiio 1' incendio della Biblioteca d'Alessaudna, cosi scrisse al suo 
fidato Amrou, che cercava dissuadeilo da tale atto vandalico : 
" Quanto contengono i libri dei quali mi parli s'accorda col Corano 
o nou si accorda : se nun s' accorda, li giudico dannosi e brucinsi ; 
se s' accorda, li giudico inutili e brucinsi." — Gueruazzi. 

Grammatical Questions. — 1. Give def. and p. ^. of dissuadere. 4. Give 
the Inf. and pres. Ind. of scrisse. the pi. of biblioteca, bottega. 5. Give 
2. Translate : my beloved children the irr. forms of the pres. Ind. of 
are with their aunt. My trusted contengono. 6. Parse brucinsi. 
servant is ill. 3. Give the irr. past 

7. Filippo Secondo ed il suo luffonc. — Narrasi come certo giorno il 
buffone di Filippo II, temntissimo fra i re cristiani per modo, clie )o 
appellassero demonio meridiano, coix lo interrogasse : " di', babbo, 
se i tanti milioni di popolo che adesso ti dicono di si, ad un tratto 
tutti d'accordo ti dicessero di no; fra noi due quale sarebbe [iu 
buffone, tu oil io?" 11 buffone venne cacciato di Corte e la passo 
liscia ; il re disse avere cessato le consuete arguzie il buffone c che 
non sapeva piii farlo ridere. — Guerrazzi. 



won the battle of Pavia for Charles 
v., and there he made Francis I. 
prisoner. 3. Why is interrogasse in 
the Subj. ? 4. Why in : dicono di si 
, . . dicessero di no are two different 
moods of the verb dire used ? 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the different meanings of certo. 
Translate : io lo so di certo : quesia 
notizia e certa : lo vidi in compagnia 
di certi giovinastri: certi dicevan di 
si e certi di no: certo, io ci verrb. 
2. Translate : The Marquis of Vasto 

8. Sisto Quirdo ed il won aco.— Narrasi che un reverendo 
francescano si recasse certa volta a baciare i piedi al papa, che credo 
fosse Sisto V, ma non lo so di certo. Alternando IVa loro dotti e 
bei raf'ionamenti, al papa cortese venne fatto di offerire una presa 
di tabacco al padre francescano, il quale zotico, come la piii parte di 
quelli del suo ordine, ricusando toccarlo, disse : " Santita, non ho 
questo vizio." A cui il papa, sentendosi morso, con carita cristiana 
rispose: "Frate furfante, se fosse "="" *" —"''' — ^"^ -"^.f-."— 

GUERBAZZI. 

Grammatical Questions. — 1. What 
sort of verb is nurrasi, as used 
above? 2. From what Italian 
word is francescano formed ? 3. 



vizio, tu avresti anche questo. 

Give the sing, of bei. 4. Give the 
Inf. of venne and fatio. 5. Parse : 
disse, morso and rispose, and give 
the Inf. of each. 



ANEDDOTI. 



15 



9. BeUa ipocrisid. — In una bottcga da caffe, attorniato da molti, 
loda' Roberto l' onesta ad alta voce : " Guai a chi vuole la roba altrui. 
Non metterei mauo ad una spilla del prossitno, se una spilla mi 
facesse re. Pura coscienza e iiiestimabile licchezza. Questa e la 
gioia mia." — "Bella gioia ! " rispondono tutti que' che 1' accerchia- 
no. "Prezzo infinito!" Tutti sono coppe d'oro. Partesi 11 
caft'ettiere dal forncUino, e versando il caffe dice: "Bene avete 
ragione. Ha stanotte il Graffigna rubati due mila zecchini al 
padron suo. Ecco il IVutto. Fa colto da' birri e balzo in prigione. 
Bestial seppe trafugare due mila zecchini e non salvarsi con essi 
in mano ? " — " Vada alle forche," rispondono le coppe d' oro. — 
G. Gozzi. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the plur. of bottega, mano, re, gioia. 
2. Give the p. p. of all the irr. verbs 
in the above estract. 3. Why is 



que' written with an apostrophe ? 
4. How is fornellino a dim. of a dim. 
noun ? 5. Translate : I am right, 
sir, and you are wrong. 



10. Imusici nella Svezia. — Gli Svedesi in antico tanto ebbero in 
abominio i musici, clie ne concessero la strage, e questo si argo- 
menta dal gastigo dell' uccisore, il quale appariva piuttosto scherzo 
che altro : imperciocche 1' omicida del musico fosse per legge tenuto 
di dare all'erede del morto un paio di scarpe nuove, uu paio di 
guanti ed un vitello ; pero 1' erede non guadagnava mica tutta questa 
roba a bocca baciata ; all' opposto gli conveiiiva acquistarsela nel 
modo che sto per dire. L' omicida e 1' erede del morto recavansi in 
cima ad un colle ; quivi il primo metteva la coda del vitello 
insegata in mano al secondo, poi sferzava I'animale; se questa 
scivolasse (ed ordinariamente scivolava) di mano all' erede, mvece 
del vitello aveva fischi e sassate. — Guerbazzi. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the Italian for Sweden, Korwag, 
Spain and England. 2. Give the 
pi. of antico, abominio, strage, gastigo, 
paio. 3. Give the p.p. of concessero, 
appariva and metteva. 4. Give the 
fem. of uccisore, cacciatore, impera- 
tore and vincitore. 5. What is the 
meaning of sto with per and the 



Infinitive ? Translate : " I am on 
the point of setting out." 6. From 
what adjectives are the following 
adverbs formed ? facUmente, gencral- 
mcnte, primieramente and odiosa- 
mente. 7. Why are scivolasse in the 
Subj., and scivolava in the Ind. 
Mood ? 8. From what words come 
sassata, fischiata, vicinatoi 



11. Alessandro Magno ed il pirata. — Diomede, pirata caduto 
nelle mani dei Macedoni e tratto davanti ad Alessandro, gli disse in 
barba : " Ora che tiro fa questo di farmi arrestare ? Perchfe con una 
sola nave io mi procaccio la vita, mi vuoi chiamare pirata e tu che 
rubi il mondo con grossc flotte pretendi il nome d' imperatore. 
Rovescia la berretta e pensa che tu saresti Diomede se io fossi 
Alessandro ; inoltrc bada ch' io rubo per malignita di fortuna ed 



16 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



angustia di averi, mentre tu arraffi per agonia di fasto e per iion 
saziabile avarizia." 

Alessandro che, prcso pel suo pelo, in ispecio quando non avea 
bevuto, era dolco come i asta di zucchero, gli rispose: " Dunque, se 
vuoi rubare in pace, vieni a rubare nieco," e lo promosse a grado 
cosiDicuo nella onoratissima professioue delle armi.— Guerrazzi. 



Grammatical Questions. — 1. Ex- 
plain the use of magno, and trans- 
late : Charles the Great was crowned 
emperor of the West in the year 
800. 2. Parse atari, prcso, v.toi. 



3. Parse mcco. Give the meaning 
of teco, seco, nosco, vosco, and state 
when the last two can be used. 4. 
Give the positive and comparative 
of onoratissima. 



12. FoUcrate e la fortuna.—VoWcniQ, tiranno di Samo, fu iidito 
lamentarsi della infelicita sua di nou poter niai mirare cosa che gli 
andasse a traverse, oude passeggiando un di sopra il lido estrcmo 
dell' isola, desideroso di sentire qualche dolore, si cavo dal dito imo 
smeraldo preziosissimo e lo gitto nell'acqua. 11 giorno di poi, o 
r altro appresso, i pescatori tirando su le reti presero un pesce mi- 
rabile, il quale avendo giudicato degno delle mense reali essi por- 
tarono a Policrate, che, fattolo sparare, gli trovo nel buzzu 1' auello 
o-ettato via. Pertaiito, mentre costui si assicura di avere inchiodato 
fa ruota della fortuna, gli casca addosso Oronte satrapo di Dario, die 
lo viuce in battaglia, lo imprigiona ed alfine lo conticca in croce sul 
colle di Micale. — Uueurazzi. 

Grammatical Questions.— 1. Give ; could be replaced by any other 
the pres. Ind. and pres. Subj. of ! word. 4. Give the comp. of massimo. 
udito. 2. Translate : EjU e stato j 5. Give the pres. Ind. of presero. 
mai sempre mio amico. Non far mai i 6. Fattolo sparare : state what word 
male al prossimo. 3. Parse che ] is omitted here. 7. Give the jr- 
in cosa che gli, stating if this che \ regular forms and the Inf. of vinto. 

13. Jj'asino del pentolaio e la gentildonna. — Fu gia un pento- 
laio (il nome non importa) il quale menando in volta certo suo 
asino carico di stoviglie, alio svoltare di un canto, lo spinse per in- 
avvertenza incontro a bellissima e giovane gentildonna. All'a^^ 
pariie che fece all' improvviso di dietro al muro la donzella, ogni 
pelo deir asino avricciossi, si fece bianco nel muso c come quello di 
Balaam aombrando si arrembo alia parete, con rottura universale di 
stoviglie nel corbello sinistro. La gentildonna soffermasi alquanto 
e dimostra con le sembianze del volto rammarico grande del case, 
non per questo poro faceva atto alcuno di sollevare il danno del 
povero pentolaio, il quale o perche arguto si fosse, o perche la sua 
biiona fortuna in quel punto lo assistesse, usci fnori con queste 
parole: "0 signora mia, la non si pigli passione, ch'Ella non ci ha 
briciolo di colpa ; la disgrazia e stata mia che mi ha fatto incontrare 
ini angiolo, e gli asini dope quello di Balaam, sa Ella? ebbero 



ANEDDOTI. 



17 



sempre panra <legli angioli." Si piacque della lusinga sottile la 
figliuola di Eva e soUecitata dalla vatiita a fare quelle a cui si trovd 
coita la misericordia, donava al pentolaio dieci lire sterline, cbe tanto 
non valse I'asino con anibo i corbelli e il pentolaio per giiinta. 

— GUERRAZZI. 



of massimo, minimo, larghissimo, ric- 
chissimo,vaghissimo. 4. Give the Inf. 
of spinse and valse. 5. Give the plur. 
of lusinga, vanitu and pentolaio. 



Grammatical Questions. — 1. From 
what word is pentolaio derived? 2. 
Give the two other meanings of 
canto. 3. Of what word is bcllissima 
a sup. absolute ? Give the positive 

14. La scimmia ed il cardinale. — Ginlio Mazzarino, cardinale di 
santa madre Cliiesa, essendo dal mal di morte travagliato in grazia 
di nu'apostema nella gola, vinto dallo spasimo, doi-o un graiule 
sospiro, si getto giu. Per lo die i servi reputandolo morto, senza 
porre tempo fra mezzo si acciusero al saccheggio, c quale arraffava 
robe, chi quattrini, cbi gioie. La scimmia, solenne imitatrice delle 
azioni umane, immagino potersi in coscienza appropriare qualcbo 
cosa fra mezzo a cotcsto rubamento universale. Unciuata quindi 
la berretta cardinalizia e la cappa purpurea, se le vesti con molto 
sussiego, rijoortando appuntino i gesti e gli atti del padrone. Ora 
accadde cbe, il IMazzarino riavutosi alquanto, schiudendo un po'gli 
occbi a fatica, di prima colta gli s-i presentasse davanti la scimmia 
cardinale, donde cosi veemente gli scosse la gola un gruppo di riso, 
clie questo potfe solo cio cho tutti i medici uniti insieme non 
avevano potuto, voglio dire, scoppiargli il tumore e sauarlo. — 

GuEItEAZZI. 

Grammatical Questions. — 1. Give ^ and of j^orre, si accinsero, schitidendo, 
the 1st p. sing, of the pres. Ind. and accadde. 3. Give the masc. sing, of 
past def. of vinto, spi7ito, estinto, imitatrice, cacciatrice, imperalrice 
Unto. 2. Parse ?Mor^o; and give the and cardalrice. 4. Give the other 
1st p. sing, of the pres. Subj. of it, plural of gesti and its meaning. 

15. Alfonso Quinto ed i suoi cortlrjiani. — Alfonso V, re di 
Aragona, cavalcando un di in veste dimessa per certa citta della 
ISpagna, di cui non ricordo il nomc, venne .id iiicontrar.si in un 
villano, clie si affannava intorno al suo asino stramazzato, n^, per 
quanto annaspassc, gli rinsciva raddrizzarlo sui pie. Co.^tui, ajipena 
visto il cavaliere, e per I'aitaute e coniplessa i^ersona giudicandolo 
ncconcissimo ai fatti suoi, lo supplico a volere scendere, tanto da 
dargli una mano a rilevare I'asino. II re, clie uomo sopranimodo 
cortese e grande filosofo era, di leggicri glielo consente, e, smontato, 
si pone ad aiutare il contadino. Jn questo eccp so)>raggiungere i 
cortigiani, e quasi fosse miracolo vedere un re che solleva un asino, 
presero a fare le stimate. Senoncbfe Alfonso, rivoltosi loro, con 
piaccvole vi.so di.sse proprio queste parole: Riveriti padrcnii miei, 
qui non ci c materia da trasecolare ; sollevo un asino. Per avveu- 



18 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



tura noil fii scritto che il cristiano, per quanto gli bastino le forze, 
deve sovvenire il prossimo suo? — Guekkazzi. 



Grammatical Questions. — 1. Trans- 
late : My uncle and his daughters 
visited my garden yesterday. 2. 
Give the other meaning of dimessa. 
o. What is the rule concerning the 
use of the def. art. with names of 
countries ? Translate : I have been 



in Italy and have passed through 
France in coming to London. 4. Is 
the rel. pron. il quale used for per- 
sons or things ? 5. Parse visto and 
give its past def. 6. Parse glielo, 
and translate : I gave it to him. 



16. I)' un leone, che non offese un fanciulh. — Fu presentato al 
Comune di Firenze un nobile e fcroce leone, il quale fu rinchiuso in 
sulla piazza di san Giovanni. Avvenne che per mala guardia di 
colui che lo custodiva, usci della sua stia correndo per Firenze ; 
onde tutta la citta fu commossa di paura. E capito in Orto san 
Michelc, e quivi presu un fanciuUo e tcnealo fra le branche. E 
vedendo la madre questo (e non ne avea piu, e questo fanciullo 
partorilld, poiche '1 padre fu mono da' suoi nemici di coltello), come 
disperata, con grande pianto e scapigliata, corse contro al leone e 
trassegliel delle branche. E il detto leone niuno male fece nfe alia 
donna nfe al fanciullo, se non che li guato e ristettesi. Fu questione 
quale cosa fosse piii mirabile la nobilta della natura del leone, o 
la fortuna la quale riservasse la vita al detto fanciullo, che poi 
facesse la vendetta del padre, com' cgli fece. E fu jDoi cbiamato 
Orlanduccio del leone. E questo fu negli anni di Cristo 1259 
in Orto san Michele. — R. Malespini, Oronaca Florentina. 

Grammatical Questions. — 1. Parse : 
offese, rinchiuso, avenne, commossa, 
prese, morto. 2. What other part of 
speech is offese? Give its other 
meaning. 3. Parse parforillo. 4. What 

17. Savio consujlio dito ad tin villanaccio. — Pippo da Brozzi 
andando per le vie di Firenze s' imbatt^ a vedere I'oldo pisano, il 
quale imbestialito contro 1' asiuo suo, che non voleva piu andargli 
dietro, lo tirava strettoni per la cavezza e gli veniva urlando negli 
orecchi certi Arri da assordare una bombarda ; cio non montando a 
niente, gli si fece da lato col maggiore rovello del mondo, ingegnan- 
dosi di tirargli de' calci nella pancia ; ma alia prova si trovava corte 
le gambe. Tippo gli si accosta e gli dice: " Fratelmo, pigliansi piu 
mosche con un cucchiaio di mele che con un bigoncio di aceto ; non 
bistrattarc I'asino; parlagli soave ; usa con lui da cristiano e 
Tasino verra." E Poldo arruffato : "Va oltre pei fatti tuoi, che 
deir asino sono padrone io e lo vo' picchiare quanto mi place: 
magari mi trovassi una cannocchia in mano ! " Allora Pippo : " E 
se tu lo vuoi bussare, e tu bussalo: pero ti avviso che in cotesta 
maniera 1' asino nella pancia non giungerai." " Oh come non lo 



other part of speech is the word 
stia i 5. Give the sing, of branche. 
6. Give the word from which Orlan- 
duccio is modified. 



ANEDDOTI. 



19 



giungero ? " disse Poldo. E Pippo da capo . " Tenendo una gamba 
in terra e I'altra levata, tu nou se'spedito; alzale ad un tempo 
tutte e due e gli arriverai fino alle oreccliie." Puldo si prova a dare 
una pedata all' asino co' due piedi, e invece da del sedere in terra 
per mode ch' ebbe a rompere un lastrone. — Guekazzi. 

Grammatical Questions. — 1. Give j how is it used here? 4. Give the 
the words from which riV/an«ccio, Inf. of all the irr. verbs in the above. 
pedata are derived, and modify in 5. State the difference between da, 
the same way : asino, gamba. 2. ' da\ die. 6. What is the meaning of 
Has corte any other meaning ? 3. : averc when followed by the prep, a 
What part of speech is soavc, and before an Inf. ? 



18. Tl camhiatore e Pippo da Brozzi. — Pippo da Brozzi recandosi 
per sue bisogne a Firenze passo per Ponte Vecchio e considerando le 
botteglie vuote molinava nel suo cervello, che diavolo si vendesse 
la dentro : non venendo a capo d' indovinare si struggeva di voglia 
di saperne il vero. Scorto pertanto un certo cambiatore, che se ne 
stava scioperato su lo sporto ed aveva nomc Tonto da Biignone, 
gli si trasse vicino, e salutatolo con bella grazia gli domando : " La 
mi farebbe il piacere di dirmi, che cosa ci si vende qua dentro 
nella sua bottega ? " A cui Tonto, squadratolo cosi di traverso e 
l)arutogli terreno da piantare vigna, rispose: "Ci si vendono 
teste di asino, galantuomo." Pippo aggrinzo il naso come 
quando gli si stappa sotto im barattolo di ammoniaca, ma pronto 
U, da fiorentino vero, replicava : " Ed liaccene ad essere spaccio 
davvero, pero ch'io vegga, che la non ci h rimasta altra che la 

sua." — GUERRAZZI. 

Grammatical Qucstio7is. — 1. Parse : 
saperne il vero. 2. La . . . nella su t : 
explain the use of the 3rd person. 

19. Jl barbiere e il peUecjrino.—" Yolta, ! che barba lunga," disse 
un giorno certo barbiere di Firenze al pellegrino, che passava per la 
via : " Che vuoi tu," questi rispose : " io non ho quattrini per farmela 
fare." " "Vien via," soggiunse il barbiere, " io te la faro a ogni modo 
per amor di Dio." E il pellegrino si mise sotto ; 1' acqua si trovo a 
essere diaccia; il sapone scarso, il rasoio sfilato, la niano tremante 
conciavano il pellegrino come se dovesse servire di riscontro a San 
Bartolomeo ; e il poveretto jjiangeva c gemeva : quando ecco il 
cane del barbiere di su la strada si mise a uggiolare : " va, fallo 
chctare ," dice il barbiere al garzone, e quegli va : ma ell' erano 
novelie, c il cane guaiva pcggio di prima. "O che diacine ha egli 
stamattina!" esclama il ba'rbiere in collera, e il pellegrino, so- 
spirato prima: "ah! forse fanno al tuo cane la barba per amor 
di Dio." — GuERRAZzr. 



3. How is haccene formed ? Why 
is c doubled ? 4. Parse vegga, ri- 
masta. 



20 



FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 



Grammatical Questions. — 1. Trans- 
late : I have had a box made for 
these books. — -Who has obliged you 
to do such a thing ? 2. Parse vien 
and m>se, giving their p.p. 3. How 
is poverctto used here? 4. Parse 



va and give its p.p. 5. Why is f alio 
written with a double I'i and give 
the rule for joining a conjunctive 
pronoun to a monosyllabic verb. 
G. Give the positive and superl. of 
peggio. 



20. Dionigi il tiranno. — Dionigi il tiranno, perclie era re c faceva 
dc' versi, pretendeva al vanto di poeta. Egli prego im giorno 
Filoseno a correggere una sua opera teatrale ; e qiiesti avendola 
rappozzata e rifatta dal primo verso sino all' ultimo, il re lo con- 
danuo alia carcere, accio vi imparasse a rispettarc la regia poesia. 
11 giorno susseguente, trattolo di carcere, lo ammise alia sua mensa; 
e, tinito il pranzo, dopo d' avergli letto alcuni versi, gli domando il 
suo parere. 11 poeta, senza rispondcre, si rivolse alle guardie, e 
disse : liiconducetemi alia carcere. 



Giammatical Questions. — 1. Fa- 
ceva. Conjugate the past definite 
of this verb. 2. Be' versi. Why 
is the » of dei omitted? 3. Qxiesti. 
Why is qncsti used and not qii,eslo ? 
4. Eappezzata e rifatta. Why are 



these words in the fern. ? 5. // 
giorno. la what case are these 
words, and why ? 6. Amrnise. What 
tense is this, and from what verb 
does it come ? 7. Parse : ricondu- 
cctemi. 



SAGGI DI LETTERATUKA. 

1, Imfortanza ddl" amlclzia. — Un uomo die, o per sua colpa o 
senza, sia involto in qualclie calamity, non si puo dir pienamente 
infelice finche gli resta un aniico con cui liberamente sfogare il suo 
dolore ; un araico clie vcnga egli niedesimo a raccogliere la ridondanza 
del nostra aflanno, un amico chc compatisca cio cli' e proprio dell' uomo 
e di certi caratteii ; un amico die non lia la sciocca crudelta di 
rimproverarci e di darci delle lezioni raorali giusto in mezzo 
all' alterazione maggiore del nostra spirito. — Giuseppe Paeini, 
Lctttra a G. Paganini. 

Grammatical Questions. — 1. What 
words are omitted after o senza ? 
2. Parse involto, pud, venga. 3. 
How do you account for the use 
of different moods of the verb in 



un amico che venga . . . un amico die 
compatisca . . . nn amico die non ha ? 
4. Parse darci. 5. Give the pos. 
and super], of maggiore. 



2. Arrico a Racca di, Papa. — La forma-del mio iugresso a Kocca 
di Papa, solo, a piedi, cacciandomi iunanzi un ciuco portatore delle 
mie poche robe, non aveva tradito il mio incognito. Generalmente 
la vista degli attrezzi di pittura, i bastoni, i cavalletti, I'ombrello 
bianco, la cassetta de' colori, risvegliava ne' ragazzini de' paesetti 
r idea e la sijeianza che arrivasse il hurattinaro ; e talvolta venni 
accolto con le festose grida: " Ze hurattini, ecco Ji huratt.nil" 
Questa voita era arrivato dopo 1' avemmaria, e non ebbi neppure 
questa modesta ovazione. — Massimo d' Azeglio, 1 miei Bicordi. 

Grammatical Questions. — 1. Give 



the feni. of portnforc. 2. Give the 
words from which the following 
are modified : cavalletti, cassetta, ra- 



gazzini, paesetti, hurattinaro. 3. 
Give the sing, of grida. 4. Parse 
venni and accolto, and give their 
Inf. 



3. Jnaugurazione del nionum>"nto a GugluJnw Pepe (1858). — 
. . . . K6 il Pepe, in mezzo di voi ricovcrato, disse di chiuder la 
vita in csilio ; anzi, a rispetto della persona propria parvegli svelenita 
e ])lacata i>iu die mai la fortuna, consenteiidogli di morire in terra 
italiana e libera, con la visione certa ndl' animo delle vittoiie 
finali a cui s' apparecchia e s' addestra questo popolo gencroso e il 
raagnaniino Pc suo. Nel vcro qui Ic ossa del Gencrale, invidiate 
da' suo' conterranei, riposano in degno sepolcro : qui non occulti 
sospiri, non secrete lagrimc, non lodi mormorate nel cuore gli si 
consacrano, ma palcnti, universali, solenni ; qui per la cortcsia 
ospitale c i scnsi alti e liboralis.-inii di questo insignc Municijiio la 



22 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



statua del Pepe sorge e grandeggia a lustro singolare del luogo, 
singolare ornamento della citta, conlbrto dci'buoni, ammonimento 
<legr Italiani, auguiio felicissimo della prossima liberazione. — 
Teeenzio Mamiani, Frosa httsrarie. 

Grammatical Questions. — 1. Parse 1 ckC sico'? 3. Give the sing, of le 
pxrveglL 2. Why is i omitted in J ossa, and its other pi. 

4. Cunsiglio al Do^e di Venezia. — Nel principio delle controversie 
che al presente sono al colmo, tra la tSeienita Vostra ed il Sommo 
Pontefice, quando noa avea fulminato egli se non il primo breve 
intorno alle leggi di nou fabbricar chiese e non alieuar beni laici 
agli ecclesiastici senza licenza; in una niia scrittura presentata a 
V. S. dissi che due contro i fulmini di Koma sono i rimedi da 
apporre : uno de facto, die e proiuirne la pubblicazionc e impedirne 
la csecuzioue, resistendo alia forza violenta con la forza legittima, la 
ijuale nou passi i termini di natural difesa: I'altro de jure, che 6 
di appc'Uarsi al futuro Concilio. Non feci alcuu diibbio che il 
priino non fosse da usarsi, Quanto al secondo, dissi che in diverse 
occasioni b state usato da molti principi e privati e dalla S. V. 
ancora ; ma che ove il primo bastasse, si potrebbe soprassedere al 
secondo. — Paolo Saupi, LettL-re. 

Grammatical Questions. — 1. What oflejgi. 3. Explain the use of two 

part of speech is breve here? give negatives in Non feci. . . noii. 4. 

its other meaning. 2. Give the dif- Why is bastasse in the Subjunctive? 
ferent meanings and pronunciations 

5. ParalMo del rajno col padre della famiylia. — Vol vedete il 
ragno, quante egli ha nelle sue reti cordicine tutte in modo sjijarse 
in razzi, che ciascuna di quelle, benchb sia per lungo spazio tesa, 
pure il suo principio e nascimento si vede principiare ed uscire dal 
mezzo, nel quale luogo lo industrioso animalc osserva sua sedia e 
mansione, e quivi dimora, tessuto e ordinato il suo lavoro, e sta 
sempre desto, che se ogni minima cordiciua fosse tocca, subito 
la sente, subito si rappresenta, subito provvede. Cosi faccia il padre 
di famiglia ; distingua le sue cose, tengale in modo, che a lui solo 
facciano capo ed a lui siano ordinate, e fermisi ne*piii sicuri luoghi, 
htia in mezzo attento e presto a vedere, udire, sen tire tutto, siccha 
quaudo e ove bisogna provvedere subito vi provveda. — Agxolo 
Pandolfini, Del Governo della famiglia. 

Grxmmatical Questions. — 1. What 2. F&rse sparse. 3. Varse tesa. 4. 
sort of noun is cordicine and from In what mood are facciano, siano, 
what other noun does it come? and why? 



6. Potere dtlla volonta. — La volonta si ricerca, non meno dell'in- 
gegno, a far gli uomini grandi e i iwpoli famosi. Anzi 1' ingegno 
non e altro in gran parte, che la volonta stc^sa, e riesce tale in 



SAGGI DI LETTERATURA. 23 

cffctto, quale ciascuno sel forma. E vcramentc, per quanto io mi 
sappia, la storia nou ci porge alcim esempio di iin uomo grande in 
qualche gcnere, uel quale ai pregi dell' iutelletto non si accoppiassc 
una volonta fortissima. Dovecche all' incontro si fa menzione di 
pareccbi, che vissuti per qualche tempo in concetto di uomini 
mediocri agli altri, c forse anco a se stessi, pervennero in seguito, 
volendo e faticando, alia cima della perfezione. Non e mica il 
naturale ingegno, ma 1' attivita, la pazienza, la fermezza, 1' ostina- 
zione dell' animo a superare gli ostacoli, a indirizzare costantemente 
verso un solo oggetto le loro fatiche, che manca al comune degli 
uomini. He Bacone diceva che l' uomo tanto puo quanto sa, si puo 
a^jgiungerc nou meno ragionevolmente, ch'egli tanto sa quanto 
vuole. Isacco Newton, interrogato, come avcsse fatto a scoprire il 
sistema del mondo, rispose : pensandoci assiduamente. — VincJenzo 
GiOBEUTi, IntroduzLone alio studio della Jtilosojia. 

Grammatical Questions. — 1. What 
is the construction of si ricerca ? 
2. Give the rule concerning the use 



of sel. 3. Explain the use of the 
Subj. in io mi sappii. 4. What is 
the force otmica? 



7. Degli eserciti permanenti. — Ottaviano prima, e poi 1'iberio, 
pensando piu alia putenza propria, che all' utile pubblico, comincia- 
rono adisarmare il jiopolo romano, per poterlo facilmente comandare, 
ed a tenere contiiuiamente quelli medesimi eserciti alle frontiere 
deir Impero. E perche ancoia non giudicarono bastassero a tenere 
in freno il pojX)lo e senato romano, ordinarono un esercito chiamato 
pretoriano, il quale stava propinquo alle mura di Roma, ed era come 
una rocca addosso a quella cittJi. E perche allora ei cominciarono 
liberamente a permettere, che gli uomini deputati in quegli eserciti 
usassero la mili/.ia per loro arte, ne nacque subito I'insolenza di 
quelli, c diventarono Ibrmidabili al senato e daunosi all' Imperatore. 
Donde ne risulto che molti ne furono morti dall" insolenza loro, 
perche davano e toglievano 1' Imperio a chi pareva loro. Dalle quali 
cose i:)rocede prima la divisione dell' Imperio ed in ultimo la rovina 
di quello. — Niccolo Maciiiavelli, Dell' Arte drlla Guerra. 

Grammatical Questions.— I. Parse I their sing. 3. How do you account 
poterlo. 2. What is the difference for the use of ei before comincia- 
betwcen le mura and » murif give | rono'f 

8. DegV Jmperntori greci. — Se dopo il nascimento di Cristo fii 
serie d' uomini, i quaii con arti inique si avanzassero a grandi 
acquisti, furono scnza dubbio gl' Imperatori, o se cosl vogliam 
piuttosto chlunarli, Tiranni greci. Ora ditemi: vi sono mai 
Etati altri imperi, civ abbiano dati o piu fortunosi, o piu ferali 
argomenti alle scene tragiche ? Nicelbro Primo giunse alia fine 
co' suoi tradiinenti e co' suoi si)ergiuri ad usurparsi 1' impero, 
scacciandone Irene, giusta posseditrice. ^la che ? Per le continue 
calamita divenne a se medcsimo si obbrobrioso, che si chiatnava 



24 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

nuovo Faraonc indurate nelle disgrazie : e alia fine sconfitto e ucciso 
da' Bult^ari, diede occasione a' suoi neniici di fare del suo cranio una 
tazza, dove nou so so per allegrezza, o per onta,'tutti beverono i 
principali del camix). Giunsero pure Stauia/.io con illegittime nozze, 
e Leone Arnieno con pubbliche ribellioni, a stabilirsi nel Priticipato ; 
ma quanto ando, che per tal cagione morirono trucidati, 1' nno in 
guerra, 1' altro all' altaro ? — Paolo Skgneri, Frcdiche. 

Grammalical Questions. — 1. Ex- done. 4. Give the masc. of posscdl- 

plain the use of the Subj. in si avan- trice. 5. Give the Inf. of sconfitto 

zassero . . . and ab')iano dati. 2, and ucciso. 
Parse vogliam. 3. Parse scaccian- 

9. 11 Dtspotismo. — Dove ci ii despotismo, non ci e virtu. Percbe ? 
perc'd^ quando il governo e puraniente arbitrario, quando Pautorita 
sovrana h tra le mani d'un tiranno, per lo piueducato fra gl'intrighi 
d' una trupi^xi di cortigiani avidi e corrotti, egli non sceglierh sicura- 
mente per suoi ministri se non cbe i complici, o almeno i fautori rie' 
suoi vizi. In questo paese non si vedr.^ n^ nn Aristide, no un 
Cimone percbe col soccorso delle loro virtu e de' loro talenti non si 
perverrebbe mai ad ottcnere una porzione di potere, che non puo 
essere cbe 1' emanazione dell' autoritJi del piu corrotto degli uoniini. 
La, il vizio, I'indecenza, la crapula, la dissolutezza, le volutta 
vergognose, P oppressione, P ingiustizia, la rapiua, la frode, la 
bassezza, sono onoiate, appro vate, autorizzate, ricompensate dal 
potere supremo, applaudite dalla voce pubblica, legittimate, ixjr 
cosi dire, dal consenso tacito d' una societii, cbe non ardisce di 
ricbiamare. La, il favorito e superiore all'croe. La, il traditore 
della patria diviene il piu potente cittadino dello Stato. La, colui 
che non e opprcssore h oppresso. Lk, P uonio virtuoso procura di 
nascondere le sue virtu. La, finalmente, il piu coraggioso procura 
di comparire il piu vile, percbe il valore e la virtu non sono niente 
ove il despota e tutto. — Gaetaxo Fxlangieri, ticieuza deUa Dgi- 
sluzione. 



Grammatical Qtiestions. — 1. Parse 
scegUcrU. Give the pres. Indie, and 
Inf., the past def and p. p. of 
this verb. 2. Explain the construc- 



tion of St vedra, and give the pres. 
Inf. 3. What part of speech is 
potere in ima porzione dt potere '? 
4. Parse corrotti. 



10. Visita alia casa del Petrarca in Arqua. — To mi vi sono 
appressato, come se andassi a prostrarmi su le sepolture de'niiei 
padri, e come uno di que' sacenloti cbe taciti e riverenti s'aggirano 
per li boscbi abitati dagP Iddii. La sacra casa di quel sommo 
Italiano sta crollando per la irreligione di obi possicdo un tanto 
tcsoro. II viaguiatore verra invano di lontana terra a cercare con 
meraviglia divota la stanza armoniosa ancora dci canti celesti del 
Petrarca. Piangera invcce so]i:a un mucchio di mine coperte di 
orticbe e di erbe selvatiche, fra le qiiali la volpe solitaria avra fatto 



SAGGI DI LETTEKATURA. 25 

il suo covile. Italia ! Placa 1' oiubra de' tuoi grandi ! — Oh ! lo mi 
risovvengo, col geraito nell' anima, delle estreme parole di Torquato 
Tasso. Dopo d'essere vissuto quaranta settc anni in mezzo ai 
dileggi de' cortigiani, le noie de' saccenti e 1' orgoglio de' principi, or 
carceiato ed or vagabondo, e tuttavia maliaconico, infermo, iudigentc, 
giacque finahnente nel letto della morte, c scriveva, esalando 1' eterno 
sospiro : " Non e piu tempo ch' io parli della mia ostinata fortima, 
per nou dire della iugratitudine del mondo, la quale ha pur voliito 
aver la vittoria di condurmi alia sepoltura meudico." mio Lorenzo, 
mi sonano queste parole seiupre uel cuore ! E mi par di conoscere 
chi forse uu gioruo morra ripetendole. — Ugo Foscoi.o, Lettere di 
Jacopo Ortis. 

Grammatical Questions. — 1. Parse of this verb. 2. How is sta used in 
andassi. Give the 1st pers. pres. and sta crolland)? 3. Parse di chi pos- 
fut. Indie, and 1st pers. pres. Subj. siedc. 4. Parse verrit. 

11. DeW obbligo di onorare i primi sropritori del vero.— Ottimo 
divi^ameuto degli antichi saggi fu qitello di consacrare cou monu- 
meuti di pubblica e religiosa ricoiioscenza la memoria di lutti 
coloro che furono u'un'arte, comuuque giovevole, ritrovatv. 'i, o che, 
mediaute lo scopiimento di alcun secrete della uatiira, la ragione 
imiaua aiutarono, e somma gloria a s(i stossi ed alia patria parto- 
rirono ; reputaiido essi qiie;;li uomiiii sapientissimi, niimo potersi 
reiidere della patria piu beuemerito che colui il quale di utili ritro- 
vati la vantaggiasse, c splendor le crescessc fra le nazioni. Percio 
niun pittore in Atene ibbc isciizioui piu onorevoli d' Apollodoro, 
solo perche trovo egli I'arte di conijxjrre i colori e cavarnc le ombre ; 
e fecero di uno zoppo e iX)vero fabbro nulla meno che un dio, perch^ 
prime fo2gio il ferro in servigio dell' uomo ; e concessero divini 
onori a Trittolemo artefice dell' aratro ; e infinite ammirabili cose 
favoleggiarono di Mcrcurio invento-e della grammatica e della 
musica, e di Prometeo scopritore del fuo o, e di Atlantc primo 
contemplatore del cielo. tSenza molto detrarre a quell' antica 
illustre sentenza, che la pauva fcce gli dei, io porto opinione che 
non pochi n'abbia pur fatti la gratitudine : la quale idea se per 
avventnra non e piu vera, pare almeno piu consolante, poiclie 
nobilita in certo luodo questo graudc crrore dell' uomo, T idolatria. — 
ViNCEXzo Monti, Opcre. 



Grammatical Qficstions. — 1. Ex- 
plain the use of essi after rcpntando. 
'2. Parse le in sploidor le crescessc, 



and state what other pron. could be 
given instead of it. 3. Why is 
abbia ... in the Subj. ? 



12. ArreRto di Silvio Pellico.—Vi vcnerdi 13 ottobre 1820 fui 
arrestato a Jililano, c condotto a Santa Margherita. Erano le tre 
J omeriiiiane. Mi si fece un lungo interrogatorio per tutto quel 
giorno c jwr altri ancora ; ma di cio non diiv nulla; e lasciando la 
ix)litica ov'clla sta, parlo d'altro. 

Alle nove della sera di quel povero venerdi 1' attuario mi consegn5 



26 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

al custode, e qucsti, condottomi nella stanza a me destinata, si fecc 
da me rimettere con gentile invito, per restituirmeli a tempo debito, 
orologio, deuaro, e ogni altra cosa cli' io avessi iu tasca, o m' auguro 
rispettosamente la buona notte. 

l^'ermatevi, caro voi, gli dis.si ; oggi non Lo pranzato j fatenii 
portare qualche cosa. 

Siibito, la locanda e qui vicina, e sentira, signore, che buon vino ! 

Vino ? non ne bevo. 

A qnesta lisiwsta, il sigiior Angiolino mi guardo spaventato, e 
sperantlo ch' io scherzassi. I custodi di carceri, die tengouo bcttola, 
iuorridiscono d' im prigioniero astemio. 

Non ne bevo davvero. 

M' incresce per lei ; patira al doppio la solitudine. 

E vedendo ch'io non mutava proposito, usci; cd in meno di 
mezz' ora ebbi il pranzo. Manjiiai pochi bocconi, tiacannai mi bic- 
chier d' acqua, e fui lascia'o solo. — Silvio Pellico, Le mie Frig ion i. 

Grammatlc d Questions. — 1. Give 
the rule and some examples of count- 
ing the hours in Italian. 2. Why 
is non used in non dirb nulla ? 3. 



Translate, he icishcd me good evening, 
he wished me a good journey. 4. Why 
is scherzassi in the fcjubj. ? 



13. Dichiarazione d' una stampa che mostra il Galilei innanzi a 
Fra J'aolo l^'arpi. — Una delle cose di maggior consolazione ni 
buoni in questo misero e sciocco e prosuntuoso mondo ci pare la 
riverenza sincera che hanno I'uno per I'altro gli iiomini veiamente 
grandi. E di questa abbiam creduto opportuno ricordare \\\\ esem- 
pio di due fra quanti mai furono grantlissimi : e abbiamo voluto 
prenderlo da qnel secolo decimosettimo, che noi ere diamo forse iinico 
in tutta la memoria umaiia, ad avere prodotta tanta copia insieme 
d'ingegni all' Italia, alia Francia, alia Germania, all'Inghilterra, 
air Olanda, nel vero sapere propriamente giganti : e 1' abbiam preso 
volentieri di due italiani, de'qnali due niuna eta, niun poi^olo ebbe 
i maggiori : ed abbiamo fatta visibile per figure I'airettnosa rive- 
renza che a Paolo Sarpi vcneziano portava Galileo Galilei fiorentino. 
E famosa la grandezza deH'uno c dell'altro : e da k-i viene I'ami- 
cizia; perciife la vera grandezza non patisce I'invidia. Kc manco 
SI all'uiio si all'altro la guerra de'vilissimi invidiosi, ... Ma i due 
sommi, che il sublime intelletto, I'amor del vero, la scienza, I'am- 
mirazioiie del mondo, I'odio de'tristi congiunge, si onorano e si 
amano: perche non hanno cagione d'invidiarsi. 

Come un discepolo sta attento ed ossequioso innanzi al maestro, 
cosi il Galilei alia presenza del Sarpi.— Pieteo Ciokdaki, Ojiere. 

Grammatical Questions. — 1. G 
the several meanings of stampa. 
What degree of comparison i: 
maggiori i and for what oth 



words is it here used ? 3. Why is 
congiunge in the sing, after so many 
subjects ? 4. Translate into Italian 



one another, masc. and fem. 5. Parse 
prenderlo, and give the i>ast def. 
and p. p. of this verb. 6. With 
what word does pndotta agree ? 
Give its Inf. and pres. Indie. 7."\Vhy 
is the article used before Galilei and 
Sarpi '> 



SAGGI DI LETTERATURA. 27 

14. Segni precursors della tempesta. — La nebbia s'cra a poco a 
poco addensata e accavallata ia nuvoloni, che, infoscaado piu e piu, 
reiidevano similitudine d'un annottare tempestoso; so nun die, 
verso iL mezzo di quel cielo cupo e abbassato, traspariva, come da 
dietro nn fitto velame, il disco del sole, pallido,che spargeva intoruo 
a se un barlume fioco e sfumato, e pioveva una caldura morta e 
pesante. Ad ora ad ora, tva il vasto ronzio circonfiiso, s'udiva un 
borbogliar di tuoni proibudo, come tronco, irresoluto ; ne, tendendo 
I'orecchio, avreste saputo distingiiere da che lato venisse ; o avreste 
jjotuto crcderlo uno scorrer loutano di carri che si fermassero im- 
provvisamentc. Non si vedea, nelle campagne d' intorno, piegarc 
rni ramo d' albero, n^ uu iiccello andarvisi a posare, o spiccarsene ; 
solo la rondine, comparendo subitamento di sopia il tetto del recinto, 
sdracciolava iu giu con I'ali tese, come per rasentare il terreno del 
campo ; ma, sbigottita di quel rimescolamento, risaliva rapidamente 
e fuggiva. Era uno di que' tempi, in cui, tra una brigata di vian- 
dantX non v'ci chi ronipa il silenzio ; c il cacciatore cammina 
pensoso, col guardo a terra ; c la villana, zappando ntl campo, cessa 
dal canto senza avvedersene : di que' tempi Ibrieri della biirrasca in 
cui la natura, come inimota al di fuori e agitata da un travaglio 
iuterno, par che opprima ogni vivente, e aggiunga non so quale 
gravezza ad ogni facccnda, all' ozio, all' caistenza stessa. — Alessaxdro 
Manzoni, / Fromessi Sposi. 

Grammatical Questions. — 1 . From 3. Parse spiccarsene. 4. Parse v' e 
what words are witoloni, velame, chi. 5. Account for the use of the 
caldura, derived ? 2. Why is the Subj. in par che opprima. 
Subj. used ia che si fermassero? 

15. Consigli per hen dipingere una iempesta. — Se tu vuoi figurar 
bene una I'ortuna, considera e poui bene i suoi effetti, quando il 
vento sofliando sopra la superficie del mare o della terra rimuove e 
porta seco qutUe cose che non sono ferme con la universale massa. 
E per figurar fortuna, farai prima le nuvole spezzate e rotte dirizzarsi 
per il corso del vento, accompa^nate daH'arenose polveri levate da' 
lidi marini ; e rami e loglic, levati per la j)Otenza del vento, sparsi 
per r aria in compagiiia di moltc altre cose leggiere : gli alberi ed 
erte piegate a terra, quasi mostrar di voler seguire il corso de'venti, 
con i rami storti fuor del naturale loro stato, con le scompigliate e 
rovcsciate foglie : e gli uomini, che vi si trovano, parte caduti e 
rivolti ]ier li panni c per la polvere quasi sieno sconosciuti ; c qnelli 
che rcstano ritti, sieno dopo qualclio albero abbracciati a quello, 
pcrche il vento non li strascini : altri con le mani agli occhi jxjr la 
polvere chinati a terra, ed i panni cd i capcUi diritti al corso del 
vento. 11 mare tnrbato e tempestoso sia pieno di ritrosa spuma 
infra le elevate ondo, ed il vento faccia levare infra la combattuta 
aria della spuma piu sottile, a guisa di spessa ed avviluppata nebbia. 
I navigli che dentro vi sono, alcuni se ne faccia con vela rotta, ed i 
brani d' essa ventilando fra 1' aria ia compagnia d' alcana corda rotta ; 



28 rmsT Italian reading book. 

alcuni con alberi rotti caduti col naviglio attraversato e rotto infra 
le tempcstose onde ; ed uomini gridando, abbracciare il rimanente 
del naviglio. Farai le nuvole cacciate da impetuosi venti, battute 
neir alto cime delle montagne, e fra quelle avviluppate e ritorte a 
guisa similitudine dell' onde percosse nelliscogli : I'aria spaventosa 
per rosciire tenebre fatte dalia jiolvere, nebbia, e uuvoli folti. — 
Leonardo da Vinci, Truttato ddla I'ittura. 

and give its meaning in dopo qualche 
alhcro. 5. Wliat prep, are now 
used instead of the obsolete infra, 



and what rule governs their use J 
(J. Account for the use of /( in nelli 
scoijlL 



Grammatical Questions. — 1. What 
part of speech is co)\-o in per il 
corso del vcnto ? and give its other 
meaning. 2. Point out all the irr. 
verbs in the above extract. 3. Parse 
stato ia del naturale loro stato. 4. 
What is the general meaning oi'dopo, | 

16. Jioccoh'no, il parasifo. — To ccrto, iiou fo per dire, ma sono il 
condimento delle piu belle villeg^iature. Se si tratta di ballare, io 
ballo minuetti, furlane con suoni, senza sr.oni, con cbi ne sa, con 
obi non ne ba, c qiiando ballo io, tiitti lidono, che si smascellano 
dalle risa. Io, bene o male, se occorre, prendo iin violino in mano, 
c sono a rotta di collo. Per cantare )!oi ho nn dono di natura, che 
tutti crcdono, che io abbia studiata la musica, c non so nemmeno 
che cosa voglia dire la solfa. Canto alia disperata da tenore, da 
soprano, alto, basso, in compagnia c solo, e non vi e ncssuno che 
abbia I'abilita che ho io per cantar le canzonotte di piazza. A 
tavola tutti ridono per causa min, faccio rime stupende, e ho la 
facilitk di far comparir per rima anche quello che non e rima. 
Quando ho bevuio iin poco, sono deliziot^issimo ; non guardo in 
faccia a nessuno, insolenze a tutti, c prendomi poi, senza avermelo 
a male, guanciate, scappellotti, sudicerie nel muso, e fino qualche 
volta mi hanno lordato da capo a piedi, che era ima cosa da morir 
di ridere. Tutte le burle si faimo a me ; io sono quello, che tiene 
tutti in divertimento. Una volta mi hanno fatto prendere 1' anguilla 
nel secchio, mi hanno fatto mangiare i maccheroni coUe mani 
legate, mi hanno dato le polpette di crusca, e che so io ; cento bar- 
zellette, tutte a me, signora. E quest' anno sono con voi. Faru 
veder chi sono. Ho imparato a posta il giuoco de' bussolotti, a fare 
s| arir la moneta, a tagliar il na^tro che resti intero, a far da un 
mazzo di carte saltar fuori un nccello ; e vedrete quel contadini, con 
tanto di bocca, a dire : Oh ! Clic diavolo ! Che stregone ! — Carlo 
GoLDO-Ni, I Malconienti, atto i. scena 14. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
con chi nc sai Give the ]nf., the 
past def., and fut. Ind., and the 
Imperat. and Conditional of sa. 2. 
Che cosa voglia. Why is voglia in the 
Subj. ? Give the Inf., the past def., 
the fut. Ind., and the Conditional 



of this verb. 3. Account for the use 
of non in non vi e ncssuno che abbia 
I' abilita ; and express the same idea 
with the same words, but without 
the negative. 4. Give the words from 
which giianciate and scappellotti, pol- 
p)ctic and itregone are derived. 



SAGGI DI LETTERATURA. 29 

17. Pariui nel 1767. — Era, non ben mi ricordo il di quant i 
agc^sto, Ilia fra il 15 e il 20, una mattina nubilosa, fredda, e piovosa ; 
io lasciava quel bellissimo cielo di I'rovenza ed' Italia; e non era 
mai capitate fra si fatte sndice nebbie, massimaniente in agosto : 
onde I'entrare in Parigi pel sobborgo nuserissimo di S. Marcello, e 
il progredire poi quasi in uu tl-tido fangoso sepolcro nel sobborgo di 
S. GerruanOjdove andava ad albergo, mi serro si forteniente il cuore, 
cli'io non mi ricordo di aver provato in vita mia, per cagione si 
piccola, una piii dolorosa impressione. Tanto affrettarmi, tanto 
anelare, tante pazze illusioni di accesa fantasia, per poi inabissarmi 
in quella fetente cloaca! Nello scendere all' albergo gih, mi trovava 
pienamente disingannato ; e se non era la stancbczza somnia, e la 
non piccola vergogua die me ne sarebbe ridondata, io immediata- 
mente sarei ripartito. Nell'andar poi successivamente dattorno ])er 
tutta Parigi sempre pii!i mi andai confermando nel mio disinganno. 
L'umilta e barbaric del fabbricato; la risibile pompa mescbina 
delle poclie case clie pretendono a palazzi, il sudiciiime e goticismo 
delle chiese ; la vandalica struttura de' teatri d' allora ; e i tanti 
oggetti spiacevoli che tutto di mi cadeano sott'occliio, oltre il piu 
amaro di tutti, le i^essimamente architettate facce impiastrate delle 
bruttissime donne : queste cose tutte non mi venivano poi abba- 
stanza rattemperate dalla bellezza de' tanti giardini, dall'eleganza e 
frcquenza degli stupendi passeggi pubblici, dal bnon gusto e numero 
intinito di bei coccbi, dalla sublime facciata del Louvre, dagli in- 
numerabili e quasi tutti buoni spettacoli, e da altre si fatte cose. — 
ViTTORio Alfieri, Vita. 

Grammatical Questions. — 1. Give umiltii, albergo, cloaca, occhio. 4. 
the sing, of siidice, poche, facce. What other verb could be used in- 
cocchi. 2. Point out the Infinitives stead of venivano in non mi venivano 
used as substantives in the above poi ahhastanza rattemperate 'i Ex- 
passage. 3. Give the pi. of barbaric, plain the use of venivano. 

18. U Incfh liter ra nel 176S. — (A.) Partii di Parigi verso il mezzo 
gennaio, mille sette cento sessantotto, in compagnia di un 
cavaliere mio pacsano, giovinc di bellissimo aspetto, di eta circa 
dieci o dodici anni pii avanzatodi me ; di un ccrto ingcgno naturale, 
ignorante quanto me, riflessivo assai meno, c jiiii amatore del gran 
mondo che conoscitore o investigatore degli uomini. Egli era cugino 
del uostro Ambasciatore in Parigi, e nipote del Principe di Masseiano, 
allora Ambasciatore di Spagna in Londra, in casja del quale egli 
doveva alloggiare. Benche io non amassi gran fatto di Icgarmi di 
compagnia per viaggio, pure per andare a un determinato luogo, e 
non pill, mi ci accomodai volentieri. Questo mio nuovo compagno 
era di un umore assai lieto e loquace, onde con vicendevole scddi- 
sfazione io taceva e ascoltava, egli parlava e lodavasi, ossendo egli 
forteniente innamorato di se per aver piaciuto molto alio donne, e 
mi andava annoverando con pompa i suoi trionli amorosi, ch' io 
stava a sentire con diletto c senza invidia nessuna. La sera al- 



30 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

r albevgo aspcttando la cena giuocavamo a scacchi, ed cgli scmpre mi 
vinceva, essendo io stato sempre ottusissimo a tutti i giuochi. tSi 
fecc un giro piu limgo per Lilla, e Douay, e Sant' Omero i^er readerci 
a Calais ; ed era il Ireddo si eccessivo, clie in un calesse stivatissimo 
col cristalli, ed inoltre un candelotto che ci tcnevamo acceso, ci si 
agghiacciu in una nottc il pane ed il vino stcsso ; e quest' eccesso 
mi rallegrava, perch^ io per natura poco gradisco le cose di mezzo. 
Lasciate finalmente le rive della Francia, appeua sbarcammo a 
Douvres, che quel freddo si trovo sccmato per meta, e non trovammo 
quasi punto neve fra Douvres e Londra. 

Grammatical Questions. — 1. What the Syntax. 4. Parse ci si agghiaccib. 

is the mood and tense of a?«ass(', and 5. What word is omitted before 

why ? 2. Parse ci in mi ci acco- lasciate i G. Why is the article 

modai. 3. Why is io used with the used with della Francia 1 
gerund essendo 1 Give the rule in 

(B.) Quanto mi era spiaciuto Parigi al primo aspetto, tanto mi 
piacque subito e 1' Inghilterra, e Londra rnassimamente. Le strade, 
le odterie, i cavalli, le donne, il ben essere universale ; la vita e 
I'attivita di quell' isola, la pulizia e comodo delle case benche 
piccolissime, il non vi trovare pezzenti, un moto perenne di danaro 
e d'industria sparso egualmente nellc provincie che nella capitale ; 
tutte queste doti vere ed uniche di quel fortunato e libero pacsc 
mi rapirono 1' animo a bella prima, e in due altri viaggi oltre quelle 
ch'io vi ho fatti finora, non ho variato mai piu di parcre, tioppa 
essendo la differenza tra 1' Inghilterra e tutto il rimanente del- 
I'Europa in queste tante diramazioni della pubblica felicita pro- 
venienti dal miglior governo. Onde, benchfe io alloia non ne stu- 
diassi profondamente la costituzione, madre di tanta prosperita, ne 
seppi pero abbastanza osservare e valutare gli effetti divini. 



Gram.matical Questions. — 1. Why 
is era used with spiaciuto '? 2. Trans- 
late literally mi rapirino I'animo. 
What case is jni"/ 3. What number 
and case is fatti, and why ? 4. What 



is the longer form of miglior ? Give 
the positive, comparative, superla- 
tive relative and superlative abso- 
lute of this word. 5. Parse non ne 
studiassi. 



(C.) In Londra essendo molto maggiore la facilita per i forestieri 
di essere introdotti nelle case, di quel che non sia in Parigi, io che a 
quella difiicolta parigina non avea mai voluto piegarmi per am- 
moUirla, perche non mi curodi vincere le difficolta da cui non me ne 
ridonda niun bene, mi lasciai allora per qualche mese strascinare da 
quella lacilita e da quel mio compagno di viaggio ncl vortice del 
gran mondo. Coiitribui anche non ]x)co ad infrangere la mia natu- 
rale rusticity e ritrosia la cortese e paternaamorevolezza verso di me 
del Principe di IMasserano ambasciatore di Spagna, ottimo vecchio 
appassionatisj^imo dei Piemontesi, essendo il Piemonte la sua patria, 
benchii il di lui padre si fosse gia traspiantato in Ispagna, Ma dopo 



SAGGI DI LETTERATURA. 81 

circa trc mcsi awedendoiiii die ia quelle vcglic e ccnc c fcstini io 
mi ci seccava pur troppo c iiieute imparavaci, scambiatami alloia la 
parte, in vece di recitaie da cavalieve uella vcglia, mi elessi di far da 
coccliifro alia jx>rta di essa, e incarrozzava c scarrozzava di qua e di 
Ih per tutto Loudra il niio bel Gauimcdc conipagno, a cui solo 
lasciava la gloria dei tiioiifi amorosi ; e mi era ridotto ti far si bene 
e disinvoltamente il niio servizio di cocchiere, clie anclie di alcuiii di 
quei combattimenti a timonate che usauo tra i cocchieri Inylei^i al- 
I'usciredel Eanelagh e dei teatri, ne uscii con un qualchc oi.ore, 
seuza rottura di legno uh danno dei cavalli. In tal guisa dunque 
terminal i miei divertimenti di quell' invtrno, col caval rue quattro 
o cinqu'ore ogni mattina, e stare a cassetta due o tro ore ogni sera 
a gnidare per qualunque teoijx) facesse. 

Grammatical Questions. — 1. In non used with niun, and what cases 
che non sia, why is 7ion used and why nre vie and ne / 3. What is the In- 
is st't in the Subj. ? 2. In the sen- tiaitive o{ awedcndo hi? 4. Give the 
tence non me ne ridondu niun, why is Inf. and p. p. of elessi. 

(D.) Xeir Aprile poi col mio solito compagno si fece una scorsa 
per le piu belle provincie d' lugliilttrra. Si ando a Portsmouth, a 
Salisburj% a Bath, a Bristol, e si torno per Oxford a Londra. 11 
paese mi piacque molto, e 1' armonia delle cose diverse, tutte con- 
cordimti in quell' isola al massimo ben essere di tutti, m' incanto 
sempre piu fortcmente ; e fin d' allora mi nascca il desiderio di 
potervi stare per sempre a dimora ; non che gl' individui me ne 
piacessero gran fatto (benche assai piu dei Francesi, pcrche piu 
buoni e alia buona) ma il local del paese, i semplici costumi, le belle 
e modeste donne c donzelle, e sopra tutto 1' cquitativo governo 
e la vera liber th, che n' e figlia, tutto questo me ne faceva afl'atto 
scordare la spiacevolezza d<.l clima, la malinconia che sempre vi ti 
accerchia, e la rovinosa carezza del viverc. 

Ed in fatti poi, dopo molti altri viaggi e molto piu esperienza, i 
due soli paesi dell' Europa, che mi hanno sempre lasciato dt siderio 
di se, sono stati 1' Inghilterra e 1' Italia ; qnella, in qiianlo I'arte ne 
ha, per cosi dire soggiogata o trasfigurata la natura; questa, m 
quanto la natura sempre vi h robustaracnte lisorta a fare in mille 
diversi modi vendetta dei suoi spesso tiisti c sempre inoperosi 
governi. — Yittokio Alfieri, I ita. 



3. What is the difference in meaning 
between tjuella and questa i To what 
Latin words do they correspond ? 



Grammatical Questions. — Explain 
the use of si in si fece, si ando. 2. 
In che 7i' e figlia, parse che and ne. 

19 fiparecchia, if PamsiVo.— (A.) Ei mi fu posto questo nonie 
Sparecchia, ix-rciocchb quand'io mi metto intorno a una tavola. lo 
la sparecchio in modo che non accade che la fante la sparecchi altn- 
menti ; e in vero che chi mel pose non dormiva, perche ei mi quadra 
molto bene in buona fo. Ma vedi in che bella speculazione io son 
caduto adesso, degna certo d'ogni sottil filosofo ! e io giudico che 



32 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

coloro clie legano i prigionl con Ic catene di ferro, c pongon loro le 
mauette e i piedi nc' ceppi, acciocche e' non si fuggano, facciano 
una grande sciocchczza; perche a uno die ha male, se tu gli arrogi 
male a male, tu gli dai maggior cagione di cercar di fuggirc ; e per 
questo avviene che noi sentiam dire spesso, il tale ha rotto la pri- 
gione, c' s' ha coUato dalle mura ; tanto ch' ogui di ne scappa, JVla 
chi volesse tenere un prigione in modo die non si fuggisse, biso- 
gnerebbe legarlo ai piedi d' una botte di trebbiano, di greco, o di mal- 
vagia, a una cassa di pan bianco, a una stia di cappon grassi, ovvcro 
a uno stidione dove e' fussero cotti appunto allora, e meglio a im 
tagliere addove fussero belli e tagiiati ; e se sc nc fuggisse appoUo a 
me, sebbene e' fusse in prigione per la vita : che questc catene della 
gola, quanto piu le allargbi, piu ti stringono. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
in vero che chi ma!. 2. What tense 
is pose? Give tlie Inf., pres. and 
imp. Iiid., and p. p. of this verb, 
o. Give the meaning of the sing. 



of ceppi. 4. What mood is fac- 
ciano, and why ? Give the Inf., 
pres. and past def. Ind., and p. p. 
of this verb. 5. What are the Inf. 
and p. p. of cotti? 

(B.) Ecco che io me ne vo adesso da me stesso a mettermi in 
prigione in casa di Lucido, acciocche ei mi leghi alia tavola sua con 
una catena lunga lunga d'un buon desinare; donde io non mi 
potro mai partire, infinch' dla stara api^arecchiata. E sai che 
a' suo' pasti non si soUetican le gengive con la carne minuzzata 
a uso di lusignuoli : alia franzesa ogni cosa intera in tavola, e 
ognun piglia quel che vuole. Io so che chi vi mangia spesso, 
come fo io, vi diventa piu largo che lungo; pongasi mente a me 
se mi si pare ; o quante vivande, pasti da preti ! Maff^, e' son 
parecchi giorni ch'io non vi sono stato, che me ne duole assai: 
e Dio '1 voglia ch' il mio disegno mi riesca a bene, e che d' uuo errore 
ch'io feci iersera, la gola non ne patisca oggi la penitenza. Ma 
lasciami vedere s' io ho quel madrigaletto ch' io feci fare in laude 
siia: eccolo appunto. E'm'b giovato a dargli ad intendere ch'io 
abbia del posta anch'io; perch' io ho posto mente che sempre ch' io 
gli porto qualclic cosetta in sua lode, ei mi du here quel vino, 
che bee per se proprio : io non che comporre, non so a fatica leggere ; 
egli che ne sa manco di me, se gli bee per miei, e io me Io beo e 
mangio per mio. Ma che ? ogni bue non sa di lettera ; e questi 
.sciocchi lodan piu le cose dozzinali, perche par loro intenderle, che 
le cose de'valentuomini, che non ne mangiano; e come e'sentono 
rimare zoccolo con moccolo, non domandare se ridono : e se mai fu 
andazzo di poeti e di prosanti, n'fe stato in qucsta terra quest' anno. 
— Agnolo Fieenzuola, 1 LucidL 



Grammatical Questions. — 1. What 
is the full form of maffe? 'J. Give 
the words from which viadrigalctio, 
cosetta arc formed. 3. Ch'io ahbii. 
Why is ab'ia in the Sr.bj. ? 4. (Jive 



the full form of bee and beo. Give 
the Inf and past def. of this verb. 
5. Why is domandare used as an 
Imperative? 



SAGGI Dl LETTER ATUKA. 33 

20. Se i pianeti siano abitati. — Che nella luna o in altro pianeta 
si generino o crbe o piante o animali simili ai costri, o vi si facciano 
pioggio, venti, tuoni come intorno alia terra, io non lo so e non 
lo credo ; e molto meno, che clla sia abitata da uomini. Ma non 
intendo gia come, tuttavollachii non vi si generino cose simili alle 
nostra, si debba di necessita concludere che niima alterazione vi si 
faccia, nb vi possano essere altre cose che si mutino, si generino e si 
dissolvano, nou solamente diverse dalle nostre, ma lontauissime dalla 
nostra immaginazione, e insomnia del tutto a noi inescogitabili. E 
siccome io son sicuro che a uno natoe nutrito in una selva immensa, 
tra fiere e uccelli, e clie non avesse cognizione alcuna dell'elemento 
deir acqua, mai non gli potrebbe cadere nell' immnginazione, essere 
in natura un altro mondo diverse dalla terra, pieno di animali li 
quali seriza gambe e senza ale velocemente camminano, e non sojiva 
la supeificie solamente, come le fiere sopra la terra, ma per entro 
tutta la profondita : e non solamente camminano, ma, dovunqiie 
place loro, immobilmente si fermano, cosa che non posson fare gli 
uccelli per aria ; e che quivi di piu abitano ancora uomini, e vi 
fabbricano i:)alazzi e citta, e hanno tanta conioditJl nel viaagiare che 
senza niuna fatica vanno, con tutta la famiglia e con la casa e con 
le citta intere, in lontanissimi paesi ; siccome, dico, io sou sicuro 
che un tale, ancorche di perspicacissima immaginazione, non si 
potrebbe giammai figurare i pesci, I'oceano, le navi, le flotte, e le 
armate di mare ; cosi, e molto piu, pu6 accadere che nella luna, per 
tanto intcrvallo remota da noi e di materia per avventura molto 
diversa dalla terra, sieno sostanzc e si facciano operazioni non sola- 
mente lontane ma del tutto fuori d'ogni nostra immaginazione, 
come quelle che non abbiano similitudine alcuna con le nostre, e 
percio del tntto inescogitabili. Avvegnache quello che noi ci im- 
raagioiamo, bisogna che sia o una delle cose gia vedute, o un com- 
posto di cose o di parti delle cose altra volta vedute, che tali sono le 
sfingi, le sirenc, le chimere, i centanii. Io son molte volte andato 
fantasticando sopra queste cose ; c finalmente mi pare di poter ritro- 
var bene alcuce delle cose che non sieno nb possan esser nella luna, 
ma non gia veruna di quelle che io creda che vi sieno e possano 
essere, se non con una lariihissima generality ; cioe cose che 1' adornino 
operando e movendo e vivendo, e forse con modo diversissimo dal 
nostro. — Galilko Galilki, Dialogln. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
si de'iba. Give the Inf. and pres. 
Ind. 2. Give the j)ositive of larj/his- 
sima and dirersissimo. 3. E.xpliiin 



the use of the Subj. sieno sostanzc. 
What is the usual form of sieno? 
4. For what purpose is the Gerund 
fantasticando preceded by andato f 



21. Un medico nel FcrrarjUo in CostantinopoU. — 11 Morgagni 
racconto un' avventura accaduta molt'anni sono ad un suo amico, 
il quale, essendo medico d' un bailo in Costantinopoli, fu chiamato 
a visitare una Sultana malata. II buonomo fu introdctto nel 



34 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



Serraglio, e accompagnato sino alia stanza dell' inferma da certi 
gaglioffacci, che tenevano certe loro acutissime picche rivolte 
verso il suo corjDO, non de' piu smilzi. Ve' le belle cerimonie cbe 
s' usano nella elegantissima corte di quell' Imperadore Musul- 
mano ! Giunto al letto, bisoguo parlare per interprete alia Dama, 
nascosta al guardo del signer Dottore da vin ampio velo, che copriva 
tutto il suo letto. L' interprete non sapeva spiegar bene quello 
che la malata gli stava dicendo di sotto a quel velo, attraverso il 
quale neauco il suo polso poteva essere ben toccato. L' Eccellentis- 
simo, un po' stizzoso di natura, non potendo ne ben intendere, ne 
farsi ben intendere, fu sorpreso da una convulsicnc d'impazienza 
tale, che senza ricordarsi delle picche lasciate nella prossima camera, 
strappo a un tratto il velo d' addosso alia Sultana, giovanetta, per 
quanto si vedette subito, d' una bellezza tanto sfolgorata, da far morir 
d' amore la statua di Zenocrate, non che un Gran 'I'urco fatto di came 
e d' ossa come qualsivoglia Cristiano. La Bella non si scompose 
punto air atto subitaneo, che la stizza dottorale aveva cagionato ; ma 
ridendo anzi potentemente, si lascio toccare il polso nudo, e guardare 
alia lingua, eccetera, eccetera ; e il Signor Gran Turco, il quale 
stavale li accanto seduto sur una mano di guanciali, presa la cosa dal 
buon lato, si diede a ridere anch' esso, e lascio che il medico facesse 
quindi le sue cose alia nostrana, cioe, che visitasse 1' inferma con 
quella schiettezza che s'usa da'nostri medici colle nostre donne, 
quando vogliono essere guarite de' loro mali : e dopo alquante altre 
visite fatte alia Sultana senza essere piii preceduto da que' ribaldi 
colle picche, e restituitale la salute, fu finalmente congedato con una 
quantita di sultanini avvolti in un fazzoletto di seta, postigli in 
mano dal medesimo Gran Signore ; cerimonia anche questa un po' 
strana, come quell' altra gi^ detta, comecche non tanto formidabile. — 
GrosEPPE Baretti. 



Grammatical Questions. — 1. Why- 
is the article used with II Morgajnii 
2. What word is understood with 
accaduta ? 3. Translate " It is a long 
time ago," using /«/-<?. 4. What part 
of the verb is ve' 1 Give the Inf., 



pres., past def. and fut. Indie. 
5. Stavale, what case is le, and 
why ? 6. What part of the verb is 
diedel Give the Inf , pres. and fut. 
Ind. ; and the pres. and imp. Subj. 
7. Parse restituitale la salute. 



22. 11 lavoro e V ozio. — Quando ogni cittadino in uno stato puo 
con un lavoro discreto di sette o otto ore per giorno, comodamente 
supplire a' bisogni suoi e della sua famiglia, questo stato sara il piii 
felice della terra : egli sara il modello d' una societa ben ordinata. 
In questo stato le ricchezze saranno ben distribuite ; in questo stato, 
finalmente, non ci sara V eguaglianza delle facolta, che e una chimera, 
ma r eguaglianza della felicita in tutte le classi, in tutti gli ordini, in 
tutte le famiglie che lo compongono ; eguaglianza, che debb' essere lo 
scope della politica e delle leggi. Ho detto con un lavoro discreto 
di sette o otto ore per giorno, poiche un' eccessiva fatica non e com- 



SAGGI DI LETTERATURA. 35 

patibile coUa feliciti. Lasciamo a' poeti ed ai filosofi entusiasti gli 
elogi d' una vita interamente laboriosa, e contentiamoci di piangere 
sulla disgrazia di colore che son condanuati a menarla. La natura 
die ha dato a tutti gli esseri una forza proporzionata al mestiere che 
dovevano esercitare, non ha fatto 1' uomo per una vita cosi penosa ; 
egli non puo adattarvisi che a spese della propria esistenza. Kon ci 
lasciamo trasportare dall' errore. Non e vero che gli uomini occupati 
dalle penose arti della societa, e che non hanuo che poche ore della 
notte per sollievo delle loro fatiche, non e vero, io dico, che que- 
st' infelici vivano tanto quanto 1' uomo che gode del frutto de' suoi 
sudori, e che fa un uso moderate delle sue forze. Una fatica 
moderata fortifica ; una fatica eccessiva opprime e consuma. Un 
agricoltore che prende la zappa prima che il sole esca fuori dal- 
r orizzonte, e che non 1' abbandona che all' avvicinarsi della notte, e 
un vecchio all' eta di quaranta o di cinquant' anni. I suoi giorni 
si abbreviano, il suo corpo s' incurva ; tutto palesa in lui la violenza 
fatta alia natura. Non e, dunque, possibile il trovar la felicita in 
un genere di vita cosi laborioso, ma h anche impossibile il trovarla 
nell'ozio. La noia, compagna indivisibile d'un ricco ozioso, lo 
seguita in tutti i luoghi, e non lo abbandona neppure nei piaceri 
stessi. Questa e come 1' ombra del suo corpo, che lo accompagna da 
per tutto. I piaceri, quasi tutti esauriti per lui, non gli ofl'rono piu 
che una tetra uniformita che addormenta e stanca. Destinati a 
sollevare lo spirito dopo Ic fatiche del corpo o dopo i lavori dell' intel- 
letto, essi lasciano d' esser piaceri subito che non sono preparati dal- 
r occupazioue. Privo di questo condimento necessario, 1' uomo pu6 
passare, come vuole, senza interruzione da un piacere ad un altro : 
egli non fara che passare da una noia ad un' altra noia. Invano egli 
si fa un dovere di scorrerli tutti ; invano egli affetta un volto ridente 
e un linguaggio di contentezza : questa e una felicita imprestata ; 
questa h una felicita d' ostentazione : il cuore non vi prende quasi 
alcuna parte. 11 lungo uso de' piaceri glieli ha resi inutili. Questi 
sono tante molle usate che s' indeboliscono a misura che si compri- 
mono con maggior frequenza. Che diverranno allorche restano 
sempre compresse ? 

f No; non e ne' piaceri che il ricco ozioso puo trovare qualche 
felicita. Egli non la gustera che in que' soli momenti ne' quali 
soddisfa a' bisogni della vita. In questi momenti tutti gli uomini 
sono egualmente felici, ma la natura non moltiplica in favore del 
ricco i bisogni della fame, della sete, del sonno, ecc. Se egli mangia 
cibi piu delicati dell' uomo che vive del frutto delle sue braccia, 
egli, non per questo, gode piu di lui nel soddisfare questo bisogno. 
Se il suo letto 5 piii morbido, il suo sonno non e, per questo, piu 
profondo e meuo esposto agl' incomodi della vigilia. Nel tempo, 
dunque, che gli uomini soddisfanno a' loro bisogni, tutti sono egual- 
mente felici. La diversita dipende dalla maniera di occupare 
rintervallo che passa tra un bisogno soddisfatto ed un bisogno 



36 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

rinascente. Or il ricco ozioso, clie occupa tutto questo tempo in 
divertirsi e nell' andare in cerca dei piaceri, e egualmente infelice 
del povero che debbe impiegaiio in un lavoro eccessivo. L' uuo 
soffre, durante quest' intervallo, tutto il peso della noia, e 1' altro 
tutto il peso della sua miseria. L' uno va in cerca di nuovi bisogni 
e di nuovi desideri, e 1' altro maledice la uatura per avergli dati quelli 
che gli costa tanto di soddisfare. Un' occupazione, una fatica, 
dunque, moderata, quando questa basti per soddisfare i propri 
bisogni, e per riempire 1' intervallo che passa tra un bisogno soddis- 
fatto ed un bisogno che si dee soddisfare, e la sola che puo rendere 
r uomo felice, e che puo farlo pervenire a quel grado di felicita che 
non e permesso a' mortali d' oltrepassare. — Gaetano Filangieki. 

Grammatical Questions. — 1. In 
tutti gli esseri, why is the article 
used ? 2. In what mood is vivano, 
and why? 3. With what word does 
desiinati agree ? -i. h\ ijlieli ha resi, 
parse ^^/i'e/i" and explain the e between 
gli and U. What is the Inf. of resi ? 
5. What tense is diverranno? Give 



all the persons of this tense. Give 
the pres. Ind. and Subj., and the 
past def. of this verb. 6. What 
mood and tense is dee? Give the 
Inf., and the 1st pers. sing, of the 
pres. and fut. Ind., and of the pres. 
Subj. 



23. V organino. — Organino, che vuoi tu da me? II ladrone 
chiede la borsa o la vita ; ma tu mi lasci la vita per piu tormento, 
e vuoi da me la merccde della tua crudelta, che non la chiedono 
neanche agl' impiccati i carnefici loro : vuoi che la mia borsa ti 
sia mantice per darti fiato a nuove scelleraggini. I tiranni del- 
r antica Sicilia non inventarono maggior tormento dell' organino. 
Dante canto di Einieri da Corneto e di Rinieri Pazzo, 
" Che fecero alle strade tanta guerra ; " 

ma la guerra, che tu fai dalle strade alle case, e piu assassina ; e le 
fiere braccki di, Ghino di 1'acco sarebbero, al paragone, un soUetico. 
Dante non ha nel suo Inferno il supplizio dell' organino, perchb il 
medio evo non aveva inventata tanta atrocita. 11 tuo nome finisce 
in ino per celia spietata, come Ezzelino e Valentino. 

I poster! non crederaano il nostro secolo tanto malvagio e tanto 
disgraziato. Tutte le sue colj^e e le pene delle colpe sono, come in 
vaso di Pandora, organino, dentro di te. Un galantuomo se ne sta in 
casa senza nfe fare, nh pensar male ; e, nel piu bello delle sue fantasie, 
proprio a mezzo d'uu discorso che gli premeva di for sentire, lo 
ferisce il tuo strale come una saetta che penetri nella bocca aperta, 
lo assorda e lo scorda tutto. E alia prima saetta un' altra ne segue 
subito, e poi un' altra ; e quando il turcasso era da sperare vuotato, 
e tu ti rifai da capo, piu spiritoso e piu arrabbiato che mai. Che 
ti ha egli fatto il mondo misero, perchb ai suoi tanti strazi tu 
aggiunga questo ? 

Organino, che mi dici tu? Non dicessi nulla, saresti una 
beatitudine; ma tu mi poiti davanti tutte le strimpellate c le stona- 



SAGGI DI LETTEKATUKA. 37 

ture di tutti i sonatori e cantanti che ho udito. Tu non hai nulla di 
tuo ; e pero sei inesausto, impertinente, invaditore. Quelle senate 
che furouo rigettate fuori da tutte le bocche, tu le raccogli dal fango 
della strada e le chiudi nello scellerato tuo ventre : tu imbalsami 
I'orribile, I'odorifero appesti, peri)etui I'agonia. Tu fai peggio 
ancora: quelle melodie, che ci rinfrescarono i pensieri e ci com- 
mossero il cuore, tu le sgualcisci e le scontraflai : e, per piu tormento, 
io le riconosco, e la memoria mi e nuovo martirio ; perch^ 
" Xessun maggior dolore 

Che ricordarsi del tempo felice 

Nella miseria," 

come diceva la figliuola del principe Da Polenta. Oh miseria ! Se 
tu contraflacessi le cose in maniera da farle tue, avresti un' originalita 
che farebbe fremere, ma non inorridire. Io ti so a mente, e pure 
mi givmgi terribile come una cosa nuova : io ti sento dove non sei ; 
e quando ti comincio a sentire, il sangue mi da un tuifo : io ti 
aspetto sempre, e pure mi caschi sempre tra capo e collo come un 
colpo improvviso. 

Al primo tocco mi si affollano intorno tutte le memorie che tu hai 
profanate, tutti i pensieri che tu hai rotti a mezzo, tutte le parole 
che col tuo strillo hai ricoperte o rimandate in gola, tutte le 
impazienze che hai aizzate, tutte le scipitezze che hai seminate per 
I'aria. La mediocrita e I'avula tua, la trivialita mature tua, la 
rij^etizione e tua sorella, la noia figliuola tua ; la noia convulsa, 
irrequieta, quale sonno, presso a venire, rotto dapulci, da mosche e 
da tafarii. Tu sei la raua di questo grande stagno ch'e il secolo 
decimonono ; tu sei la spugna di tutte le cose volgari ; il simbolo 
della volgarita, anzi dell' epoca. Tu sei da per tutto, e tutto e te. 
Organini certe mostre d'arti belle, organini certe accademie e scuole, 
organini certi parlamenti e certa liberta. 

Organino, di che sai tu? Se tu non sapessi di nulla, saresti 
la Sapienza di tutte le universita del mondo. Ma i tuoi influssi 
corrompono il gusto pubblico, che e parte viva della morale pub- 
blica. Quelli che nou volevano ima corda aggiunta alia lira, come 
infrazione degli statuti della citta, che direbbero in sentire aggiunto 
air orchestra del secolo 1' organino ? C e un' edilita per far murare 
a dirittura le case e tirare a filo le contrade in grazia d' un' euritmia 
meleusa che mette nella linea rctta ogni specie di bellezza; e per le 
contrade tripudiera senza freno ]:oi la licenza de'ritmi iuiqui? 
I'urgasi la citt;\ da' rigagnoli e da' pozzi ncri che ammorbano, se ne 
allontanano i cimiteri ; e tu arnese mefitico, tu carogna armoniosa, 
jasseggi tra noi ? E creature in forma di donne s' afl'acciano per 
aentirti, c ti gettano, invece di quel vaso che so io, il soldo dovuto 
al povero che non parla ! Esse, tue balie, sono quasi piii ree di te. 
Quest' h piu che fango, che inzacchera e penetra per gli orecchi 
nell'anima, piu che acqua immonda e pestifera; e un'idra di Lema 
che ripullula ad ogni sonata, e ad ogni divincolarsi dellc sue spire 
3 



38 



FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 



fischia. E pensare che ci sono in questo globo popolose citta, che 
non hanno per le loro strade altra musica che il fischio del vapore e 
r organino ! Pensare che quel che fa ballare le scimraie e 1' educatore 
musicale d' un popolo ! La cosa e seria, ed appartiene alio stato a 
provvedere alia sanitii delle generazioni crescenti, piu minacciata 
dair organino che dai trecconi di cibi malsani. 

Organino, che pensi tu ? lo non chiedo quel che pensa chi ti 
porta e maneggia ; ma vo' sapere quel che tu pensi e macchini, che 
sei meno macchina di chi ti porta e campa di te ; come 1' uomo 
che campa del far ballare bestie, e sovente piii bestia di loro. 
E questa e una delle cose piu terribili a pensare in questa terribile 
cosa di ch'io piango e ragiono. Le bestie e le macchine si fanno 
dotte, benefattrici, onnipotenti ; e i progress! dell' uomo consistonp 
nel farsi piu importuno, piu impotente e piu organino che mai. E 
egli un uomo o un nuovo quachumano costui che dimena il braccio 
nella inerzia di tutti gli altri organi, nonche de'pensieri? E il 
lasciar girare codesto esemplare e spettacolo di oziosaggine premiata, 
non e egli uno scandalo ? Paragonatelo al liaco da seta, all' asino ; 
e ditemi chi e meno uomo. Avesse almeno un' altra macchinetta 
accanto, che rendesse un qualche servigio ; e, nell' atto di sonare, 
facesse andare un macinino da cafffe, avvolgesse un gomitolo ! — 

NiCCOLO TOMMASEO. 

diccssi nulla account for tlic two 
negatives, and explain why dicessi is 
in the Subj. 8. In se tu contraf- 
faccssi, what mood and tense is 
the verb, and why? Give the 
pres. Inf. 9. Exphiin the use of mi 
in il sangw mi da un tuffo. 10. 
What is the difference of meaning 
when sapere is followed by the ace. 
and by di? 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the words from which the following 
are modified : organino, ladrone, 
macchinetta, mncinino. 2. Give the 
singular of hraccia. 3. What is the 
force of the modification ino in 
Italian words ? 4. Give the irregular 
forms of the verb from which rotto 
comes. 5. What mood is che pcne- 
tri, and why ? 6. To what does 
ne refer in ne serjue'i 7. In non 



NOVELLE. 

1, Z' hicendio. — Erasi una notte ad una casa di poveri abitanti 
appreso violentissimo fuooo. Da una stanza a plan di terra, ov' era 
stato male spento, e mal ricdperto, comincio questo ad appigliarsi ad 
alcune vicine legna; quindi all'aride masserizie ch'eran d' intorno ; 
giunto air uscio, ed abbruciatolo, si propagu alia scala, ch' era di 
legno essa ancora, e per questa salendo porto la vampa fino al tetto. 

Gli abitatori, ch' erano tutti nel primo sonno, destati dal fumo, e 
dal crepito delle fiamme corsero per salvarsi alia scala, e trovandola 
incendiata, incdiiiinciarono da ogni parte a mettere altissime strida. 
Atterriti i viciui dallo schiamazzo si alzano, c accorrendo si veggono 
innanzi la scena piii spaventevole che fosse mai : il pian terreno 
gia tutto a fuoco, che comunicato si era alle contigue stanze, e per 
le soffitte giii propagavasi a'piani superiori; il tetto sormontato 
d' altissima fiamma destata dal fuoco, che asceso eravi per la scala ; 
e le finestre tutte ripiene di gente, che cbiusa tra due fuochi, e priva 
deir unico scampo, che la scala avrebbe potato somministrare, 
gridava disperatamente, chiedendo aiuto. 

Non furon lenti a recare subitamente clii d' unaechi d'altra parte 
pill scale a mano, che applicate alle finestre diedero campo a quegli 
infelici, d' uscirne e di salvarsi. Alcuni de' piu coraggiosi pur si 
calarono per le funi : que' che si trovavan alle finestre piu basse, per 
esse di un salto balzarono a terra : tutti in fine, chi per un modo, e 
chi per un altro, avventuratamentc camparono. 

Sol rimanevano due fanciulli, che in una piccola stanza trovavansi 
al piu alto piano. II loro padre, assente allor col padrone a cui 
serviva, aveali per loro disavventura lasciati soli. Kon lootendo 
essi per alcun modo aiutarsi, col pianto e coUe strida chiedevano 
r altrui soccorso: ma benchfe ognuno de' circostanti sentisse per 
compassione strapparsi il cuore, nivm sapeva come camparli. Altra 
uscita non avea la camera dov' essi erano, che sopra una loggia di 
Icgno, che tutta gia era preda del fuoco ; ne alia camera per altra 
via poteasi penetrare, se non entrando per la finestra di una stanza 
vicina, che ad essa comunicava. Lla oltre che questa era altissima, 
gii\ le fiamme vi si erano introdotte, e manifesto sembrava il pericolo 
di perder se stesso a chi avesse voluto per questa via ccrcar la loro 
salvezza. 

Sopravvenne in questo punto monsignor d' Apochon ; e al vedere 
in si terribile frangente i due miseri fanciullini, si senti tutto 
commuovere 1' animo di pieta insieme e d' orrore. Non gli parendo 
dair altro canto si evideute il pericolo di chi aifrcttato si fosse a 



40 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

liberarli, incomincio a proporre ad alta voce per animare qualcimo 
all'impresa il premio di cento luigi d'oro. Nou vedendo niuno 
nuioversi a tal proferta, dubitando non si credesse proporzionata al 
rischio la ricompensa, ne promise tosto dugento. Ma questo pure 
non valse, chb troppo ognuno s' avea cara la vita, ne a qualunque 
costo sapea indursi con tanto jiericolo ad avventurarla. 

Scorgendo inutile ogni promessa, il piissimo e valorosissimo 
])relato': A Dio pero non piaccia, esclamo, chenoi abbiamo qui tutti 
SI neghittosi a mirare quelle due vittime sventurate perir colb. tra le 
fiamme. Cio che altri non osa, sapro osarlo io stesso : e fatte presto 
con corde unir due scale, che una sola fin colh giugnere non poteva, 
applicoUe alia finestra della stanza che era contigua, e su ascesovi 
animosamente, per essa in mezzo alle fiamme sen corse al luogo 
dov' essi erano, e un di loro recandosi suUe spalle, e I'altro in 
braccio, giu per la scala medesima, fra lo stupore e le acclamazioni 
del popolo attonito e intenerito, amendue portossegli a salvamento.^ 

Uomini cosl fatti, perche son eglino si rari al mondo, o perche, 
appena ci nascono, sono essi al bene e all'esempio degli altri si 
prestamente involati ! — Francesco Soave, Novelle Moral i. 



position ? 8. In a cM avesse, why 
is avesse in the Subjunctive ? 9. 
Parse di chi affrettato si fosse. 10. 
What part of the verb is valso ? Give 
the Inf. and first pers. of the pres., 
past def., and fut. Ind., and of the 
pres. Subj. 11. Parse applicoUe. 
Why is the accent of the verb 
dropped and the I of Ic doubled ? 
12. In sen corse of what words is 
sen a contraction ? 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
erasi appreso. Why is era used, and 
not oi-eua? 2. With what word 
does lo agree in ahhnwiatolo ? 3. 
What is the nominative to portb i 
4. Parse si veggono innanzi. Give 
all the persons of the pres. Ind. of 
this verb. 5. In potendo essi why 
is essi used? Explain the position 
of essi. 6. What mood and tense is 
sentisse, and why ? 7. Why is the 
Inf. strapparsi used without a pre- 

2. La vedovct ammalata. — Dolce in ogni tempo h L benefizio, ma 
vie pill dolce, quand' h accompagnato dalla sorpresa. 

Mentre un altissimo personaggio passava una mattina per tempo, 
incognito e tutto solo, per un sobborgo di Vienna, vide accostarsegli 
un giovinotto d' intorno a dodici anni, il quale con occhi bassi e 
lagrimosi e con voce timida e smarrita si fece a domandargli qualche 
soccorso. L' aria gentile del giovinetto, il portamento composto, il 
rossore, che il volto gli coloriva, il pianto, che avea sul ciglio, la 
voce incerta, sospesa, interrotta, fecer nell' animo di questo Signore 
uua viva impressione. Voi non avete sembianza, gli disse, di esser 
nato per chieder la limosina. Ch' e cio, ch' a questo vi muove ? — 
Ah, io non son nato certamente, rispose il giovinetto con un sospiro 
accompagnato da lagrime, in cosi misera condizione. Le sventure 
di mio padre c lo stato infelice, in cui mia madre si trova presente- 
mente, a cio mi costringono. — E chi h vostro padre ? — Egli era un 
negoziante, che avea acquistato gik qualche credito e incominciava 



«. NOVELLE. 41 

n formare la sua fortuna. II fallimento d' un suo corrispondente lo 
ha rovinato interamente ad un tratto. Per nostro male maggiore ei 
non pote sopravvivere alia sua disgrazia, e dopo un mese n'c morto 
di crepacuore. Mia madre, un fratello minore ed io siamo restati 
neir estrema miseria. Io ho trovato ricovero presso un amico di 
mio padre. Mia madre s' e adoperata fmora co' suoi lavori a sostener 
se medesima e il fratello minore. Ma questa notte ella h stata 
sorpresa da un male violento, che mi fa temere della sua vita, lo 
sono privo di tutto, sprovveduto afl'atto di danaro, e non so come 
soccorrerla. Non assuefatto a mendicare, io non ho pur coraggio di 
presentarmi a chi mi puo riconoscere. Yoi, Signore, mi sembrate 
straniero, dinanzi a voi per la prima volta io mi son fatt' animo a 
vincere il rossore, che sento. l)eh, abbiate pieta dell' infelice mia 
madre ; fate, ch' io possa aver modo di sollevarla ! 

Cosi dicendo cgli usci in dirotto pianto, da cui 1' incognito si senti 
tutto commosso. — Sta assai lontano di qui vostra madre ? — Ella h al 
fine di questa contrada, nell' ultima casa a manca, al terzo piano. — 
E stato ancor niun medico a visitarla? — Io andava appunto di lui 
cercando, ma non so come ricompensarlo ne come provvedere cio, 
che per esso verrh, ordiiiato. — Lo sconosciuto Signore trasse dalla 
borsa alcuni fiorini, e a lui porgendoli : Andate subito, disse, a 
procurarle alcuu medico e sovveniila. II giovinetto, colle pii!i 
scmplici ma insicme pii!i energiche espressioni d'un cuore ricono- 
scente, rendutegli le grazic piu vive, parti di volo. 

L' incognito personaggio tVattanto, allorch^ quegli per altra parte 
si fu allontanato, prese determinazione d' andar egli stesso a visitare 
la vedova infelice. Salite le scale entro in una piccola cameretta, 
ove altro non vide die poche scranne di paglia, pochi attrezzi da 
cucina, un tavolino rozzo e mal comraesso, un vecchio armadio, un 
letto, ove giaceva 1' infenna, e nn altro piccolo letticciuolo accanto. 
Ella era nel piu profondo abbattimcnto, e il piccolo figlio apple del 
letto struggevasi in pianto. Ceicava la madre di confortarlo, ma 
troppo ella medesima di conforto avea mcstieie. II ])crsonaggio 
s' accosta intenerito, e fattole cuore incomincia qual medico sovra il 
suo male ad interrogarla. Essa n' espone succintamente i sint(jmi ; 
indi con un sospiro e piangondo : Ah Signore, da troppo alta cagione 
deriva il mio male, e I'arte medica non v' ha rimedio. Io sono 
madre, e madre inft-lice di troppo miscri figli. Le mie sciagure c 
quelle dei figli miei hanno fcrito gih questo cuore troppo profonda- 
mente. La sola morte pu6 mettere fine a' miei mali ; ma questa 
stessa mi fa tremare per la desobizione, in che i poveri miei figli si 
rimarranno. Qui crebbe il pianto ; ella cspose le sue sventure, che 
il supposto medico dissimulo di saperc gia altronde cclie gli trassero 
nuove lagrime. Alia fine : Or via, diss'ogli, non disperate ancora ; 
il C'ielo non vorrk porvi in dimenticanza. Compiango le vostre 
calamita; ma il Cielo e provvido; voi non sarete abbandonata. 
Pensate intanto a conservare una vita, che troppo h preziosa pe' 



42 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



vostri figli. Avresto carta da scrivere ? — Essa ne stacco un foglio 
da un librettiuo, supra del quale esercitavasi il bambolino di circa 
sette anni, ch' era appie del letto. L' incognito, dope aver scritto : 
Questo riniedio, disse, comincerh, a confortarvi ; ad altro migliore, 
ove Lisogni, procederemo in apprcsso, e fra poco io spero chc voi 
sarete guarita. — Lascio il viglictto sul tavolino c parti. 

Passati pochi momenti ritorno il figlio maggiore. Cara madre, 
diss' egli, fatevi coraggio, il Cielo ha pietti di noi. Mirate il danaro, 
cbe un Signore mi ha dato generosamentc questa mattina ! Esso ci 
basterh per piu giorni. Son ito pel medico, e sara qui a momenti. 
Chetate il vostro dolore e consolatevi. — Ah figlio, disse la madre, 
vieni, ch' io t' abbracci ! II Cielo assiste la tua innocenza, deh, 
possa egli proteggerla costantemente ! Un medico, ch'io non 
conosco, e partito^'di qua pur ora ; vcdine la ricetta sul tavolino, va 
e recami cio, che prescrive. 

II figlio prende il viglietto, Io scorre e fa un atto d'estremo 
stupore; il riguarda da capo, il rilegge, poi alza un grido. Ah 
madre, ch'e questo mai ! La madre, attonita e sorpresa, prende la 
carta c la legge impaziente. — -Oh Cielo, I'imperatore ! — In cosi dire 
le cade di mauo il foglio c riman senza voce e senza respiro. II 
vigliotto era \m ordinc dell' augusto Giuseppe II, in cui le assegnava 
del suo privato erario un generoso sovvenimento. II medico 
sopraggiunse opportune per richiamare la madre dallo svenimento, 
in cui la sorpresa I'avea gettata. Gli apprestati rimedi presto pur 
la riebbero dalla malattia, che traeva dall' afflizione dell' animo la 
principale sorgente. II generoso Monarca, ricolmo di lodi e di 
benedizioni, ebbe il jiiacere di rendeilo la sanita e la vita e di 
formarc la felicita di un' onesta famiglia dalla fortuna aspramente 
IJerseguitata.— Francesco Soave, Novelle MoralL 

and fut. Ind. of verr'a. 5. Give the 
Inf. and 1st pers. pres., imperf., and 
])ast def. Ind., and 1st pers. pres. 
and imperf. Subj. of trasse. G. 
What is the Inf. of rimarrannoi 
Give the 1st pers. pres., past def. 
and fut. Ind., and the 1st pers. 
pres. Subj. of this verb. 7. Parse 
porvi. 8. Parse vedine. 



Grammatical Questions. — 1 . Ex- 
plain the construction of una mat- 
tina. 2. Parse accostarscgli. Why- 
is the Inf. used without a preposi- 
tion ? 3. Explain andava cercando. 
Translate, " Your aunt is seeking 
you everywhere." 4. How is verrii, 
used in verra ordinate? Give the 
Inf. and 1st pers. pres., past def. 

3. Le upupe, gli avoltoi e Salomone. — Certo giorno re Salomone 
viaggiando sentivasi lieramente jrercosso sul capo dai raggi solari, 
])er la qual cosa avendo visto gli avoltoi, chc passavano per di 
la, li chiamij a se, e disse loro : " Fate di ripararmi sotto le vostre 
ali." Ma gli avoltoi risposero : " Siamo forse tuoi vassalli, onde noi ti 
abbiamo a servire ? Contentati, che non ti becchiamo gli occhi, e 
tira innanzi pei fatti tuoi.'* Queste parole non jxiterono garbare ad 
un re, fosse pure Salomone, cd invero non gli garbarono, ma dis- 



NOVELLE. 43 

simiilando per allora, si volto alle Lubbole clie facevano lo stesso 
viaggio di S. M. Isdraelitica, e chiamatele con la voce, che tengono 
iu serbo i principi quando hauno bisogno, favello loro cosi ; " Co- 
pritemi con le vostre penne da questo sole che mi da una cmicrania 
del diavolo." — " Buon re," risixjsero le upupe, " o come va, che sei 
salutato un' area di scienza c poi ignori quello che sa ogni coutadino, 
vogliamo dire, di noa metterti in viaggio senza ombrello e senza 
pastrano ? Ad ogni modo sta di buon animo, ti faremo ombra con 
le ale." Salomone lornalo dal pellegrinaggio cito le bubbole e gli 
avoltoi davanti al suo tribunale, dove, senza tante ipocrisie, costi- 
tuitosi apertamente giudice e parte, come sempre in sostanza fanno 
i potenti quando piatiscono co' loro soggetti, giudico che da quel 
momento in poi gli avoltoi andassero i:;nudi di penne il cajjo e il 
coUo, ed alle bubbole dona una corona d'oro. Ma era destino, che 
l)er quel quarto d'ora il re sajiientissimo non pot esse commettere 
altro che spropositi, imperciocchfe laddove le bubbole senza molestia 
al mondo volassero per lo innanzi a destra e a sinistra in grazia della 
loro carne stupendamente coriacea, si trovai'ono adesso perseguitate 
senza requie ed uccise dai^li uomini mossi dalla cupidita di spogliarle 
delle belle corone d' oro ; per la qual cosa le poche bubbole scam- 
pate d;dla strage si ristrinsero insieme, e deliberarono di tornarsene 
al re per siipplicarlo a emendare cotesta castroneria della corona. II 
re, per quello che si racoon ta, fece allora tre atti rarissimi nella 
stona dei re, e de;;ni di memoria ; e il primo fu, die ascolto con 
attenzione per comprendore bene ; il secondo, che dopo avere bene 
inteso confesso addirittura di aver preso un granchio; e per ultimo 
appena confessato lo sbaglio, vi jwrto rimedio levando via alle 
bubbole la corona d'oro, sostituendone un'altra di penne, e mante- 
nendo ferma la carne coriacea : benefizi che ai giorni nostri le 
upupe ritengono per la maggior gloria del re Salomone. — 1 Monasteri 
d' Oriente. 



Grammatical Questions. — 1. Parse 
percosso. 2. Give the rule for ex- 
pressing the hours in Itali.an. Trans- 
late : He will come to see me at a 



4. Why is re the same in the sin- 
gular and in the plural ? 5. With 
what word does primo agree in il 
primo fu . . . .i G. Parse inteso and 



quarter to ten o'clock this evening. ; state in what it differs from uilito, 
3. Parse x^acise and give its Infinitive, j 

4. 11 rcifjno e la fjotta. — Yennero al mondo il ragno c la gotta, e, 
data un' occhiata intorno, " Oh !" disse il raguo, ,' la natura mia e 
fatta per dimorarc in luoghi ampi c sjwziosi. Tn sai bene, sorella 
mia, che io debbo stendere certe larglie tele, per le quali non avrei 
campo, che bastasse in questc casijwle, sicchb pare a me che mi 
toccasse di abitare neU'ampiezza de'palagi, e che tu mi dovresti 
cedere le abitazioni piu grandi." — " E cosi intendo io di fare," ris- 
pose la gotta. " Nou vedi tu forse come ne' palagi vauno su c giu 



44 



FIKST ITALIAN EEADINQ BOOK. 



semprc mcdici, ccrnsici c speziali ? lo son corta cho non avrei mai 
im bene al mondo, c la vita sarebbe nn continiio travaglio." Cosi 
detto, lo si accordarono insieme, c la gotta ando a conficcarsi nel 
dito grosso del i^iede di nn i^overo villano, dicendo: "Di qua, 
cred' io, now verro discacciata cosi tosto, nh i scgnaci d' li^pocrate 
s' impacceranno de'fatti niiei ; tanto clie io spero di tormentare 
cestui c di starci con niolta qiiicte." Dall'altro canto il ragno, 
cntrato in nn palagio molto ben grande, c salito tVa certe travi colorite 
c con bellissimi lavori di oro Iregiatc, come se il Inogo fosse state 
suo, vi pianto la sua ditnora, e comincio ad ordire la tela e a loren- 
dere alia rete lo mosche. Ma un indiavolato staffiere, quasi non 
avesse avuto altro che fare, con la granata in mano parea che avesse 
di mira quclla tela, e dalle su oggi, dalle su domani, non gli lasciava 
mai aver pace, ne requie, sicclie ogni giorno era obbligato 11 ragno a 
ricomiuciare la sua orditura. Di die, preso egli un giorno per dis- 
perazione il suo partito, ne ando alia campagna a raccontare la sua 
mala vita alia gotta ; la quale con dolorosa voce gli rispose : " Oh ! 
fratello, io non so qual di noi abbia maggior cagione di lagnarsi. 
Da quel maledetto punto, in cui elossi di venir ad albergare con 
questo asinone di villano, pensa che io non ho saputo ancora che sia 
un bene. Sai tu quello ch' egli fa ? Mi conduce ora a quel bosco a 
fender legna, e di la ad un tratto ad arare i campi e, quello che piu 
mi spiace, a cavare la terra, dove calcando col piedc sulla vanga, 
come se lo avesse di acciaio, non mi lascia mai campo di posare un 
momcnto ; tanto che potresti dire che non solo io non fo verun 
male a lui, ma ch'egli all'incontro ne fa molti a me; sicche si puo 
dire ch'io abbia fatto come i pifl'eri di montagna, che andarono per 
sonare c furono sonati. Per la qual cosa, fratel mio, io credo che 
noi faremmo bene 1' uno e 1' altra se cambiassimo abitazione." 11 
ragno fu d' accordo, ed entrato nella casettina del villano non ebbe 
piu fastidio veruno, perchb non vi fu chi gli ponesse mente ; e la 
gotta, sconficcatasi di la, ando ad intanarsi nel piede di un gran 
signore, il quale si dilettava di tutti i punti della gola, e bevea i piu 
squisiti vini, che uscissero dalle uve di ogni parte del mondo. Egli 
non si tosto la si senti ne' nodi, che non potendo piii incomincio a 
starsi a letto e ad accarezzarla con impiastri, unzioni e mille galan- 
terie, tanto che la vita sua divenne la piCi agiata e la piu soave che 
mai si avesse. — Gaspako Gozzi, Novdle. 



Grammatical Questions. — 1. Give 
the sing, of larghe. 2. Of what 
word is casipolc a rnVxlification ? 3. 
Parse dalle su oggi. 4. Give the 
irr. forms of elessi. 5. Parse A> 



fa. 6. What is the difference be- 
tween SI and si in egli non si tosto 
la si senti ne' nodi? To what does 
la refer ? 



6. Novella de' tre anelU. — II Saladino, il valore del qual fu tanto, 
che non solamente di piccol uomo il fe'di Babilonia Soldano, ma 
ancora molte vittorie sopra i re saracini e cristiani gli fece avere, 



NOVELLE. 45 

avendo in diverse guerre, e iu grandissime sue magnificcnze speso 
tutto il suo tesoro, e per alcuno accidente sopravveiiutogli bisognan- 
dogli una buona quantita di denari, n^ veggendo doude cosi presta- 
meute, come gli bisognavano, aver gli potesse, gli vonne a memoria 
un ricco Giudeo, il cui nome era Melchisedecb, il quale prestava ad 
usura iu Alessandria, e pensossi costui avere da poterlo servire, 
quando volesse ; ma si era avaro, che di sua volonta non 1' avrebbe 
inai fatto, e forza non gli voleva fare ; per che stringcndolo il bisogno, 
rivoltosi tutto a dover trovar modo come il Giudeo il servisse, 
s' avviso di fargli una forza da alcuna ragion colorata. E fattolsi 
chiamare, e famigliarmente ricevutolo, seco il fece sedere, et ap- 
presso gli disse : 

" Yalente uomo, io ho da piii jiersone inteso che tu sei savissimo, 
e nelle cose di Dio senti molto avanti, e percio io saprei volentieri 
da te, quale delle tre Leggi tu reputi la verace, o la giudaica, o la 
saracina, o la cristiana." 

II Giudeo, il quale veramente era savio uomo, savviso troppo 
bene, che il iSaladino guardava di pigliarlo nelle parole, per dovergli 
muovere alcuna quistione, e penso non potere alcuna di queste tre 
piii I'una che I'altra lodare, che il ISaladino non avesse la sua in- 
tenzione. Per che, come colui il quale pareva d' aver bisogno di 
risposta, per la quale preso non potesse essere, aguzzato Io 'ngegno, 
gli venue prestamente avanti quello che dir dovcsse, e disse : 

" Signor mio, la questione, la qual voi mi fate, e bella ed a voler- 
vene dire cio che io ne sento, mi vi convien dire una novelletta, 
qual voi udirete. Se io non erro, io mi ricordo aver molte volte 
udito dire, che un grande uomo c ricco fu gia, il quale intra le altre 
gioie piu care, che nel suo tesoro avesse, era un anello bellissimo e 
prezioso ; al quale per Io suo valore e per la sua bellezza volendo 
fare onore, ed in perpetuo lasciarlo nei suoi discendenti, ordino che 
colui de'suoi figliuoli, appo il quale, si come lasciatogli da lui, fosse 
questo anello trovato, che colui s' intendesse essere il suo erede, e 
dovesse da tutti gli altri essere, come uiaggiore, ouorato e riverito. 
Colui al qufde da costui fu lasciato, tcnne somigliante ordine ne'suoi 
discendenti, e cosi ffce come fatto avea il suo predecessore. Ed in 
brieve ando questo anello di mano in raano a molti successori : ed 
ultimamente pervenne alle mani ad uno, il quale aveva tre figliuoli 
belli e virtuosi, e molto al padre loro obbedienti : per la qual cosa 
tutti e tre parimente gli amava. Ed i giovani, li quali la consue- 
tudine dello anello sapevano, si come vaghi ciascuno d' essere il piu 
onorato tra'suoi, ciascuno jx?r sc, come meglio sapeva, prega-va il 
padre, il quale era gia vecchio, che quando a morte venisse, a Ini 
quell' anello lasciasse. II valente uomo, che paritncnte tutti gli 
amava, ne sapeva esso medesimo eleggcre a qual jnu tosto lasciar Io 
volesse, penso, avendolo a ciascun promesso, di volergli tutti e tre 
soddisfare ; e segretamente ad uno buono maestro ne fcce fare due 
altri, li quali si furono somiglianti al primicro, che esso medesimo, 



46 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



cho fatti gli aveva fare, appena conosceva qual si fosse il vero. E 
venendo a morte, segretamente diedo il suo a ciascun de' figliuoli, li 
quali dopo la morte del padre volendo ciascuno la eredita e 1' ouore 
occiipare, c 1' iino negandolo all' altro, in testimonianza di dover cia 
ragionevolmente fare, ciascuno produsse fuori il suo anello. E tro- 
vatisi gli anelli si simili I'uno all' altro, chc qual fosse il vero non 
si sapeva conoscere, si rimase la questione, qual fosse il vero credc 
del padre, in jjendente, ed ancora pende. E cosi vi dico signor mio, 
delle tre Leggi alii tre popoli date da Dio Padre, delle quali la quis- 
tion proponeste : ciascuno la sua eredita, la sua vera Legge ed i suoi 
comandamenti si crede avere a fare ; ma clii se I'abbia, come degli 
anelli, ancora ne pende la quistione." 

II Saladino conubbe costui ottimamente essere saputo nscire del 
laccio, il quale davanti a'piedi disteso gli aveva; e percio dispose 
d' apriri;li il suo bisogno, e vedere se servire il volesse, e cosi fece ; 
aprendogli cio che in animo avesse avuto di fare, se cosi discreta- 
mente, come fatto avea, non gli avesse risposto. 11 Giudeo libera- 
mente d' ogni quantita clie il Saladino il richiese, il servi ; cd il 
Saladino poi interamente il soddisfece : ed oltre a cio gli dono gran- 
dissimi doni, e sempre per suo amico I'ebbe ed in grande ed onore- 
vole stato appresso di se il mantenne. — Giovakki Boccaccio, 11 
Decamerone. 



nli? 7. Pfirse mi ti convien dire. 
8. Give the sing, of vaghi, and its 
different meanings. 9. Give the 
meaning of the verb fare when re- 
peated as in ne fece fare, and fatti gli 
avea fare. 10. Give the different 
pronunciations and meanings of the 
words legge and leggi. 11. Parse 
stato in grande e oiwrevole stato, and 
give its other meanings. 



Grammatical Questions. — 1. What 
part of speech is il in di piccolo uoino 
il fe' di Babilonia Soldano! and give 
the subject of fe^. 2. Parse speso. 

3. Parse gli in come gli bisognavano, 
aver gli potesse, gli vtnne a memoria. 

4. Of what words \spensossi formed ? 

5. Parse the last il in stringendolo il bi- 
sogno . . . come il Giudeo il servisse. 
G. With what words are formed fat- 
tolsif dovcrgli, volervenc, voler- 

6. 11 vmgnaio eVahate. — Messer Bernabo Signor di Jlilanone'suoi 
tempi fu lidottato da piu che altro Signore ; e comecche fusse crudele, 
I)ure nelle sue crudelta avea gran parte di giustizia. Fra molti 
de' rasi, che gli avvennouo, fu questo, che un ricco abate, avendo 
commesso alcuna cosa di negligenzia di non avere ben nutricato due 
cani alani, che erano diventati stizzosi ed erano del detto Signore, 
gli disse, che pagasse scudi quattro mila. Di che 1' abate comincio 
a domandare misericordia. E'l detto Signore, vcggendogli addo- 
mandare misericordia, gli disse : Se tn mi fai chiaro di quattro cose, 
io ti perdonero in tutto ; e le cose son queste, die io voglio, che tu 
mi dica, quanto ha di qui al cielo, quant' acqua e in mare, quello 
che si fa in inferno, e quello che la mia persona vale. L' abate, ciL> 
udendo, comincio a sospirare, e parvegli essere a peggior partito che 
prima ; ma pur, per cessar furore e avanzar tempo, disse, che gli 



NOVELLE. 47 

piacesse dargli termine a risponderc a si altc cose. E "1 Signore gli 
diede termine tutto il di seguente, e come vago d' udire il fine di 
tanto fatto, gli fece dare sicurta del tornare. L' abate, pensoso, con 
gran malinconia torno alia badia, soffiando come un cavallo, quando 
adombra, e giunto 1;\, scontru un suo mugnaio, il quale, veggendolo 
cosi afflitto, oisse : Signer mio, che avetc voi, che voi soffiate cosi 
forte? Eispose I'abate: io ho ben di che, chbl Signore e per 
darmi la mala ventura, se io non lo fo chiaro di qnattro cose, che 
Salomone ne Aristotele non lo potiebbe fare. II mugnaio dice : 
E che cose son queste? L' abate gliclo disse. AUora il mugnaio 
pensando dice all' abate : Io vi cavero di qucsta fatica, se voi volete. 
Dice I'abate: Dio il volesse. Dice il mugnaio: Io credo, che'l 
vorra Dio c i Santi. L" abate, che non sapea, dove si fosse, disse : 
Sel tu fai, togli da me cio, che tu vuoi, che niuua cosa mi doman- 
derai, che ix)ssibil mi sia, che io non ti dia. Disse il mugnaio : 
Io lasccro questo nella vostra discrezione. E che modo terrai? 
disse Fabate. AUora rispose il mugnaio: Io mi vocjlio vestir la 
tonaca e la cappa vostra e raderommi la barba, e domattina ben per 
temjx) andero dinanzi a lui, dicendo, che io sia I'abate, e le quattro 
cose tcrniinero in forma, ch' io credo farlo contento. AH' abate parve 
mill' anni di sostitnire il mugnaio in suo luogo ; e cosi fu fatto. 
Fatto il mugnaio abate, la mattiua di buon'ora si mise in cammino, 
e giunto alia porta, hi Huvg entro il Signore dimorava, picchio, 
dicendo, che '1 tale aba'c volcva rispondcre al Signore sopra certe 
cose, che gli avca impo.^te. Lo Signore, volenteroso d' udir quello 
che lo abate dovea dire, c maravigliatulosi, come si presto tornasse, 
lo fece a se chiamare. E giunto dinanzi da liu un poco al barlunie, 
facendo revcrenza, occupando spesso il viso con la mano per non 
esser conosciuto, fu domandato dal Signore, se avea recato risposta 
delle quattro cose, che I'avea addomandato. Kispose: Signor, si. 
Voi mi domandaste, quanto ha di qui al cielo. Veduto appunto 
ogni cosa, egli e di qui lassu trcnta sei milioni e otto cento cin- 
quanta quattro mila e settanta due miglia e mezzo, e venti due 
passi. Dice il Signore: Tu I'hai veduto molto appunto; come 
provi tu questo ? lUspose : Fatelo misurare, e se non e cosi, im- 
piccatemi pvr la gola. Secondamente domandaste, quant' acqua e 
in mare. Questo m' e stato molto forte a vederc, pcrclie 6 cosa, che 
non sta ferma e sempre ve n' entra ; ma pure io ho veduto, che nel 
mare souo venti cinque milia e nove cento ottanta due milioni di 
cogna e sctte barili e dodici Iwccali e due bicchicri. Disse il Signore : 
Come "1 sai ? Eispose : Io 1' ho veduto il meglio che ho saputo ; se 
non lo credete, fate trovar de' barili e misurisi ; se non trovate esserc 
cosi, fatemi squartare. II tcrzo mi domandaste quello, che si facea 
in inferno. In inftrno si taglia, squarta, arrafiia e impicca, ne piu 
ne meno come fate qui voi. Che ragione rendi tu di questo? Eis- 
pose : Io favellai gia con uno, che vi era stato, c da cestui ebbe 
Dante fiorcntino cio, che scrisse delle coso dell' inferno; ma cgli k 



48 



FIEST ITALIAN READING BOOK. 



morto; se voi non lo credcte, maudatelo a vedere. Quarto mi 
domandaste qiiello, che la vostra persona vale ; ed io dico, ch' ella 
vaL; veuti nove danari. Quando Messer Bernabo udi questo, tutto 
furioso si volge a costui, diccndo : Mo ti nasca il vermacou ! Son 
io cosi dappoco, ch'io non vaglia piu d'una pigiiatta? Rispose 
costui, e non senza gran paura : Signor mio, ndite la ragione. Voi 
sapete, che'l nostro Signore Gesu Cristo fu venduto per trenta 
danari ; fo ragione, che valete un danaro meno di lui. Udeiido 
questo il Signore, immajino troppo' bene, die costui non fosse 
I'abate, e guardandolo ben fiso, avvisando lui essere troppo mag- 
giorc iiomo di scienza, che I'abate non era, disse: Tu non se' 
I'abate. La paura, che '1 mngnaio ebbe, ciascuno il pensi ; indnoc- 
chiandosi con le mani giunte addomando misericordia, dicendo al 
Signore, come egli era mulinaro dell' abate, e come e perche camuf- 
fato diuanzi dalla sua Signoria era condofto, e in che forma avea 
preso r abito, e questo piu per dargli piacere che per malizia. Messer 
Bernabo, udendo costui, disse: Mo via, poich'ello t'ha fatto abate, 
e se' da piu di Ini, in fe di Dio, ed io ti voglio confermare, e voglio, 
che da qui innanzi tu s'a I'abate, ed cllo sia il mulinaro, e che ta 
abbia tntta la rendita del monasterio, ed ello abbia quella del mulino. 
E cosi fece ottenere tutto il tempo che visse, che lo abate fu mn- 
gnaio e'l mugnaio fu abate. — Franco Sacchetti, Novelle. 



Grammatical Questions — 1. Point 
out the obsolete words in the above, 
.ind give those now used in their 
stead. 2. What is the dilfeience 
between the two gli in veijgendorjli 
and gli d'sser ? 3. Give the words 
omitted in qunnto ha di qui al cido? 

4. Give the word omitted before Salo- 
mone, and those omitted after i Santi. 

5. Parse : Sel tu fui, and put those 
words into a more natural and usual 



order. G. Parse ve m' cntra, and 
state the reason of the change under- 
gone by one of these words. 7. What 
sort of verbs are si tajlia, squarta, 
arraffia, impicca as used above ' Give 
the word omitted before each one of 
the last three. 8. What part of 
speech is fiso in guardandolo hen 
fiso ? 9. For what word is cllo used, 
and to whom does it refer ? 



7. Storia del jxidre Cristoforo. — (A.) II padre Cristoforo da * * * 
era un uomo piu vicino ai sessanta che ai cinquant' anni. II suo 
capo raso, salvo la piccola corona di capelli, che vi girava intorno, 
secondo il rito cappuccinesco, s' alzava di tempo in tempo, con un 
movimento che lasciava trasparire un non so che d' altero e d' in- 
quieto; e subito s'abbassava, per riflessione d'umilta. La barba 
bianca e lunga, che gli copriva le guance e il mento, faceva ancor 
piu risaltare le forme rilevate della parte superiore del volto, alle 
quali un'astinenza gia da gran pezzo abituale, aveva assai piu 
aggiunto di gravitaclie tolto d' espressione. Due occhi incavati eran 
per lo piu chinati a terra, ma talvolta sfolgoravano, con vivacitil re- 
pentina ; come due cavalli bizzarri, condotti a mano da un cocchiere, 
col quale sanno, per esperienza, che non si puo vincerla, pure fanno, 



NOVELLE. 



49 



di tempo ia tempo, qualche sgambetto, che scontan subito con una 
buona tirata di morso. 

II padre Cristoforo non era sempre stato cosi, ne sempre era stato 
Cristoforo : il suo nome di batte.simo era Lodovico. Era figliuolo 
d' un mercante di * * * (questi asterischi vengon tutti dalla circospe- 
zione del mio anonimo) che, ue' suoi ultini'anni, trovandosi assai 
fornito di beni, e con quell' unico figliuolo, aveva rinunziato al 
traffico, e s' era dato a viver da signore. 

Nel suo nuovo ozio, comincio a entrargli in corpo una gran ver- 
gogua di tutto quel tempo che aveva si)eso a far qualcosa in questo 
mondo, Predominato da una tal fantasia, studiava tutte le maniere 
di far dimeuticare ch'era stato mercante: avrebbe voluto poterlo 
dimenticare auche lui. Ma il fondaco, le balle, il libro, il braccio, 
gli comparivano Lcmpre nella memoria, come I'ombra di Banco a 
Macbeth, anche tra la pompa delle mense, e il sorriso de'parasiti, 
E non si potrebbe dire la cura che dovevano aver que' poveretti, per 
schivare ogni parola che potesse parere allusiva all' antica condizione 
del convitante. Un giorno, per raccontarne una, un gioruo, sul finir 
della tavola, ne' moment! della piu viva e schietta allegria, che non 
si sarebbe potuto dire chi piu godesse, o la brigata di sparecchiare, 
o il padrone d'aver ajiparecchiato, andava stuzzicando, con superio- 
rita amichevole, uno di que' commensali, il piu onesto mangiatore 
del mondo. Questo, per corrispondere alia celio, senza la minima 
ombra di malizia, proprio col candore d' un bambino, risi^ose : " eh ! 
io fo I'orecchio del mercante." Egli stesso fu subito colpito dal 
suono della parola che gli era uscita di bocca, guardo con faccia in- 
certa alia faccia del padrone, che s' era rannuvolata : 1' uno e 1' altro 
avrebber voluto riprender quella di prima; ma non era possibile. 
Gli altri convitati pensavano, ognun da se, al raodo di sopire il pic- 
colo scandalo, e di fore una diversione ; ma pensando tacevano, c, 
in quel silenzio, lo scandalo era piu manifesto. Ognuno scansava 
d'incontrar gli occhi degli altri; ognuno sentiva che tutti eran 
occupati del pensiero che tutti volevan dissimulare. La gioia, per 
quel giorno, se n'ando; e I'imprudente o, per parlar con piu 
giustizia, lo sfortunato, non ricevette piu invito. Cosi il padre di 
Lodovico passo gli ultimi suoi anni in angustie continue, temendo 
sempre d'essere schernito, e non riflettendo mai che il vendere non 
e cosa pill ridicola che il comprare, e che quella professione di cui 
allora si vergognava, 1' aveva pure escrcitata ]ier tant'anni, in pre- 
senza del pubblico e senza rimorso. Eece educare il figlio nobil- 
mente, secondo la condizione de'tcmjii, e per quanto gli eraconcesso 
dalle Icggi e dalle consuetudini ; gli diede maestri di letterc e d' eser- 
cizi cavallereschi; e morl, lasciandolo ricco e giovinetto. 



Grammatical Qxiestions. — 1. In 
vinccrla, explain la. 2. Explain 
the use of da in da svjnore. 3. 
What is the full form of qualcosa i 



4. In anche lui, what case is lui 
and why ? 5. What case is un 
ijiorno and why ? *>. What part 
of the verb is godes e and why ? 



50 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

7. Explain the construction andaca 1 Infinitive in French. What is the 
stuzzicando. 8. Give the Infinitive force o( n' = nei 9. Of \vhat word 
of se n'ando, and the corresponding | is giovinetto a modification ? 



(B.) Lodovico aveva contratte abitudini signorili ; e gli adulatori, 
tra i quali era cresciuto, 1' avevano avvezzato ad esser trattato cou 
molto rispetto. Ma, quando voile mischiarsi coi priucii^ali della sua 
citta, trovo un fare ben diverse da quello a cui era accostumato ; 
e vide che, a voler esser della lor compagnia, come avrebbe deside- 
rato, gli conveniva fare una nuova scuola di pazienza e di sommis- 
sione, star sempre al di sotto, e ingozzarne una ad ogni moniento. 
Una tal maniera di vivere non s' accordava, ne con 1' educazione, ne 
con la natura di Lodovico. S'allontano da essi indisjjettito. Ma 
poi ne stava lontano con rammarico ; perche gli pareva che questi 
veramente avrebber dovuto essere i suoi comi^agni; soltanto gli 
avrebbe voluti piu trattabili. Con questo misto d' inclinazione e di 
rancore, non potendo frequentarli famigliarmente, e volendo pure 
aver che far con loro in qualche modo, s' era dato a competer con 
loro di sfoggi e di maguificenza, comprandosi cosi a contanti inimi- 
cizie, invidie e ridicolo. La sua indole, onesta insieme e violenta, 
r aveva poi imbarcato per tempo in altre gare piu serie. Sentiva un 
orrore spontaneo e sincero per le angherie e per i soprusi : orrore reso 
ancor piu vivo in lui dalla qualita delle persone che piu ne com- 
mettevano alia giornata : ch' erano appunto coloro cli' egli odiava. 
Per acquietare, o per esercitare tutte queste passioni in una volta, 
prendeva volentieri le parti d' un debolc sojaraffatto, si piccava di 
farci stare un soverchiatore, s' intrometteva in una briga, se ne 
tirava addosso un'altra; tanto che, a poco a poco, venne a costituirsi 
come un protettorc degli oppress!, e un vendicatore de' torti. L' im- 
piego era gravoso; e non e da domandare se il povero Lodovico 
avesse nemici, impegni e pensieri. Oltre la guerra esterna, era poi 
tribolato continuamente da contrast! interni ; perche, a spuntare un 
impegno (senza parlare di quelli in cui restava al di sotto), doveva 
anche lui adoperar raggiri e violenze, che la sua coscienza non poteva 
poi approvare. Doveva tenersi intorno un buon numero di bra- 
vacci ; e, cosi per la sua sicurezza, come per averne un aiuto piu 
vigoroso, doveva scegliere i piu arrischiati, cioe i piii ribaldi; e 
vivere co' birboni, per amor della giustizia. Tanto che, piu d' una 
volta, o scoraggito dopo una trista riuscita, o inquieto per un peri- 
colo imminente, annoiato del continue guardarsi, stomacato dalla 
sua compagnia, in pensiero dell' avveuire per le sue sostanze che se 
n' andavano di giorno in giorno in opere buone c in braverie, piii 
d' una volta gli exa saltata la fantasia di forsi frate ; che a que' tempi 
era la via piu comune per uscire d' impacci. Ma questa, che sarebbe 
forse stata una fantasia per tutta la sua vita, divenne una risoluzione 
a causa d' un accidente, il piii serio e il piii terribilo che gli fosse 
ancor capitato. 



NOVELLE. 5l 



Grammatical Questions. — 1. In 
ingozzarnc una what word is under- 
stood with ««<(•? 2. What word is 
understood with a contanti'l 3. 
Explaiu the government of si in 
tenersi intorno. 4. Of what word 



is bravacci a modification? What 
is the force of the termination ? 
5. Of what word is bii-honi a modi- 
fication ? What is the force of the 
termination ? G. In die gli fosse 
why is the Subjunctive used? 



(C.) Andava un giorno per una strada della sua citta, seguito da 
duo bravi, e accompagnato da un tal Cristoforo, altre Tolte giovine 
di bottega e, dopo chiusa questa, diventato maestro di casa. Era 
un uomo di circa cinquaut'anni, devoto dalla gioventu a Lodovico, 
che aveva veduto nascere, e colle paghe e colla liberalita del quale 
viveva egli, e faceva vivere la moglie ed otto figliuuli. Vide Lodo- 
vico spuntar da lontano un signor tale, arrogante e sovercliiatore di 
professione, col quale non aveva mai parlato in vita sua, ma che gli 
era cordiale nemico, e al quale rendtva pur di cuore il contrac- 
cambio : giacche e uno de' vantaggi di questo mondo, quello di poter 
odiare ed esser odiati, senza conoscersi. Cestui, seguito da quattro 
bravi, s'avauzava diritto, con passo superbo, con la testa alta, con la 
bocca composta all' alterigia e alio sprezzo. Tutti e due cammina- 
vano rasente al muro; ma Lodovico (badate bene) lo strit-ciava col 
lato dcstro ; e cio, secondo vma consuetudine, gli dava il diritto (dove 
mai si va a cacciare il diritto !) di non istaccarsi dal detto muro, per 
dar passo a clii si fosse ; cosa della quale allora si faceva gran caso. 
L' altro pretendeva, all' opposto, che quel diritto comi)ctesse a lui, 
come a nobile, e che a Lodovico toccasse d' andar nel mezzo : e cio 
in forza d' un' altra consuetudine. Peroccbe, in qviesto, come accade 
in molti altri afl'ari, erano in vigorc due consuetudini contrarie, 
senza che fosse deciso qual delle due fosse la buona; il che dava 
opportunita di fare una guerra, ogni volta che una testa dura s'ab- 
battesse in un' altra della stessa tempra. Quel due si vcnivano in- 
contro, ristrctti alia muraglia, come due figure di basso rilievo ambu- 
lanti. Quando si trovarono a viso a vi?o, il signor tale, squadrando 
Lodovico a capo alto, con cipiglio imperioso, gli disse, in tono 
corrispondente di voce : " fate luogo." 

" Fate luogo voi," rispose Lodovico. " La strada e mia," 

" Co' vostri i^ari, e senqire mia." 

" Si, se r arroganza de' vostri pari fosse leggc per i jiari miei." 

I bravi dell' uno c dell' altro eran rimasti fermi, ciascuiio dietro il 
suo padrone, guardandt.si in cagnesco, con lo mani alle daghc, pre- 
parati alia battaglia. La gente che arrivava di qua e di la si 
teneva in distanza ad tsservare il fatto; e la presenza di quegli 
spettatori animava sempre piu il puntiglio de'contendenti. 

" Nel mezzo, vile meccanico ; o ch' io t' insegno una volta come 
si tratta co' gentiluomini." 

" Voi mentite ch' io sia vile." 

" Tu mcnti ch' io abbia mcntito." Questa rispc sta era di pram- 
matica. 



52 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



" E se tu fossi cavaliere, come son io," soggiunse quel signore, " ti 
vorrci far vedere, con la spada e con la cappa, die il mentitore sei tu." 

" E un baon pretesto per dispensarvi di sostener co' fatti 1' inso- 
lenza delle vostre parole." 

" Gettate nel fango qucsto ribaldo," disse il gentiluomo voltandosi 
a' suoi. 

" Vediamo ! " disse Lodovico, dando subitamente un passo in- 
dietro, e mettendo mano alia spada. 

" Temerario ! " grido 1' altro, sfoderando la sua : " io spezzero 
questa, quando sara macchiata del tao vil sangue." 

Cosi s' avventarono 1' uno all' altro ; i servitori delle due parti si 
lanciarono alia difesa de' loro padi'oni. II combattimento era disu- 
guale, e per il numero, e anclie perche Lodovico mirava piuttosto a 
scansare i colpi, e a disarmare il neraico, che ad ucciderlo ; ma questo 
voleva la morte di lui, a ogni costo. Lodovico aveva gia ricevuta 
al braccio sinistro una pugnalata d' un bravo, e una sgraffiatura leg- 
giera in una guancia, e il nemico principale gli piombava addossoper 
iinirlo ; quando Cristoforo, vedendo il suo padrone nell' estremo peri- 
colo, ando col pugnale addosso al signore. Questo, rivolta tutta la 
sua ira contro di lui, Io passo con la spada. A quella vista, Lodo- 
vico, come fuor di se, caccio la sua nel ventre del feritore, il quale 
cadde moribondo, quasi a un punto col povero Cristoforo. I bravi 
del gentiluomo, visto ch'cra finita, si diedero alia fuga, malconci : 
quelli di Lodovico, tartassati e sfregiati anclie loro, non essendovi 
piu a chi dare, e non volendo trovarsi impicciati nella gente, che 
gia accorreva, scantonarono dall' altra parte : e Lodovico si trovo solo 
con que' due fanesti compagni ai piedi, in mezzo a una folia. 

Com' e andata '? — ii uno. — Son due. — Gli ha fatto un occhiello nel 
ventre. — Chi e stato ammazzato? — Quel prepotente. — Oh santa 
Maria, che sconquasso ! — Chi cerca trova. — Una le paga tutte. — 
Ha finito anche lui. — Che colpo ! — Vuol essere una faccenda seria. — 
E quell' altro disgraziato ! — Misericordia ! che spettacolo! — Salva- 
telo, salvatelo. — Sta fresco anclie lui. — Vedete com' e concio ! butta 
sangue da tutte le parti. — Scappi, scappi. Non si lasci prendere. 

Queste parole, che piu di tutte si facevau sentire nel frastuono 
confuso di quella folia, esprimevano il voto comune ; e, col consiglio, 
venne anche 1' aiuto. II fatto era accaduto vicino a una chiesa di 
cappuccini, asilo, come ognun sa, impenetrabile allora a' birri, e a 
tutto quel complesso di cose e di persone, che si chiamava la 
giustizia. L' uccisore ferito fu quivi condotto o portato dalla folia, 
quasi fuor di sentimento ; e i frati lo ricevettero dalle niani del 
popolo, che glielo raccomandava, dicendo : " e un uomo dabbene che 
ha freddato un birbone superbo : 1' ha fatto per sua difesa : c' e 
stato tirato pe' capelli." 



Grammatical Questions. — 1. What 
is the meauing of ttitti e duef 
Translate. " we went all five to the 



opera." 2. Why is ista':carsi written 
with an initial i? Translate, "with 
zeal," " in Spain." 3. Why is abbia 



NOVELLE. 



53 



in Ihe Subjunctive in ch' %o abbia not questo, and why is di lui used 
inentitoi 4. In questi voleva la and not suo9 
viorte di lui, why is questi used and 

(D.) Lodovico non aveva mai prima d'allora sparso sangue; e, 
benche I'omicidio fosse a que' tempi cosa tanto comune, che gli 
orecchi d'oguuno erano avvezzi a seutirlo raccontare, e gli occhi a 
vederlo, pure 1' impressione ch' egli ricevette dal veder 1' uomo morto 
per lui, e 1' uomo morto da lui, fu nuova e indicibile ; fu una rive- 
lazione di sentiment! anccra sconosciuti. II cadere del suo nemico, 
r alterazione di quel volto che passava in un momento dalla miuac- 
cia e dal furore all' abbattimeuto e alia quiete soleune della morte, fu 
una vista che cambio, in uu punto, 1' animo dell' uccisore. Strascinato 
al convento, non sapeva quasi dove fosse, ne cosa si facesse; e, 
quando fu tornato in se si trovo in un letto dell' infermeria, nelle 
mani del frate chirurgo, (i cappuccini ne avevano ordinariamente 
uno in ogni convento) che accomcdava faldelle e fasce suile due 
ferite ch'egli aveva ricevute nello scontro. Un padre, il cui impiego 
particolare era d' assistere i moribondi, e che aveva spesso avuto a 
render questo servizio sulla strada, fu chiamato subito al luogo del 
combattimento. Tornato, pochi minuti dopo, eutro uell' infermeria, 
e, avvicinatosi al letto dove Lodovico giaceva, " consolatevi," gli 
disse : " almeuo e morto bene, e mi ha incaricato di chiedere il 
vostro perdono, e di portarvi il suo." Questa parola fece rinvenire 
aflfatto il povero Lodovico, e gli risveglio piu vivamente e piu distin- 
tamente i sentimenti ch'eran confusi e affoUati nel suo animo: 
dolore dell' amico, sgomento e rimorso del colpo che gli era uscito di 
mano, e, nello stesso tempo, un'angosciosa compassione dell' uomo 
che aveva ucciso. " E 1' altro ? " domando ansiosamente al frate. 

" L' altro era spirato, quand' io arrival." 

Frattanto, gli accessi e i contorni del convento fcrmicolavan di 
ItojxjIo curioso : ma, giunta la sbirraglia, fece smaltir la folia, e si 
posto a una certa distanza dalla porta, in modo pero che nessuno 
potesse uscirue inosservato. Un fratello del morto, due suoi cugini 
c un vecchio zio, vennero pure, armati da capo a piedi, con grandc 
accompagnamento di bravi ; e si misero a far la ronda intorno, 
guardando, con aria e con atti di dispetto minaccioso, que'curiosi, 
che non osavan dire: gli sta bene; ma 1' avevano scritto in viso. 

Appena Lodovico ebbe potuto raccogliere i suoi i:ensicri, chiamato 
un frate confessore, lo prego che cercasse della vedova di Cristoforo, 
le chiedesse in suo nome perdono d'cssere state lui la cagione, 
quantunque ben certo involontaria, di quella desolazione, c, nello 
stesso tempo, 1' assicurasse ch' egli jjrendeva la famiglia sopra di sc. 
Riflettendo quindi a'casi suoi, scnti rinascere piu che mai vivo e 
serio quel pensiero di farsi frate, che altre volte gli era passato per 
la mente : gli parve che Dio medesimo 1' avesse messo sulla strada, 
e datogli uu segno del suo volcre, facendolo capitare in un convento 
in quella congiuntura; e il partito fu preso. Fece chiamare il 



54 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

guardiano, e gli manifesto il suo desiderio. N' ebbe in risposta, die 
bisognava guardarsi dalle risoluzioni precipitate; ma che, se per- 
sisteva, non sarebbe ritiutato. Allora, fatto venire un notaro, detto 
una douazione di tutto cio che gli rimaneva (eh' era tuttavia un bel 
patrimonio) alia famiglia di Cristoforo : una somma alia vedova, 
come se le costituisse una contraddote, e il resto a otto figliuoli che 
Cristoforo aveva lasciati. 

La risoluzione di Lodovico veniva molto a proposito per i suoi 
ospiti, i quali, per cagion sua, erano in un bell'intrigo. Kimandarlo 
dal convento, ed esporlo cosi alia giustizia, cioe alia vendetta de' suoi 
nemici, non era partito da metter neppure in consulta. Sarebbe 
state lo stesso che rinunziare a'propri privilegi, screditare il con- 
vento presso il popolo, attirarsi il biasimo di tutti i cappuccini 
deir universe, per aver lasciato violare il diritte di tutti, concitarsi 
centre tutte 1' autorita ecclesiastiche, le quali si censideravau come 
tutrici di queste diritto. Dall' altra parte, la famiglia dell' uccise, 
poteute assai, e per se, e per le sue aderenze, s' era messa al punto 
di veler vendetta ; e dichiarava sue nemico chiunque s' attentasse di 
mettervi ostacele. La storia non dice che a lore dolesse molte 
deir uccise, e nemmeno che una lagrima fosse stata sparsa per lui in 
tutto il parentado : dice soltante ch' eran tutti smaniosi d' aver 
nell'unghie I'uccisore, o vivo e morte. Ora queste, vestendo I'abito 
di cappuccino, accomodava ogni cesa. Faceva in certa maniera 
un' emenda, s' impeneva una penitenza, si chiamava implicitamente 
in colpa, si ritirava da ogni gara ; era in somma un nemico che 
depon r armi, I parenti del morto potevan pei anche, se lore pia- 
cesse, credere e vantarsi che s' era fatto frate per disperazione, e per 
terrore del lero sdegno. E, ad ogni mode, ridurre un uomo a spro- 
priarsi del suo, a tosarsi la testa, a camminare a piedi nudi, a dor- 
mire sur un saccone, a viver d' elemosina, poteva parere una 
punizione competente anche all' offeso il piu borioso. 

II padre guardiano si pressnte, con un' umilta disinvolta, al 
fratello del morto, e, dopo mille proteste di rispetto per 1' illustris- 
sima casa, e di desiderio di compiacere ad essa in tutte cio che fosse 
fattibilc, parlo del pentimento di Lodovico, e della sua risoluzione, 
facendo garbatamente sentire che la casa poteva esserne contenta, e 
insinuande poi soavemente, e con maniera ancora piu destra, che, 
piacesse o nen piacesse, la cosa doveva essere. II fratello diede in 
ismanie, che il cappuccino lascio svaporare, dicendo di tempo in 
tempo : " e un troppo giuste dolore." Fece intendere che, in ogni 
case, la sua famiglia avrebbe saputo prendersi una soddisfaziene : e 
il cappuccino, qualunque cosa ne pensasse, nen disse di no. Final- 
mente richiese, impose come una cendizione, che 1' ucciser di suo 
fratello partirebbe subito da quella citta. II guardiano, che aveva 
gia deliberate che queste fosse fatte, disse che si farebbe, lasciando 
che I'altro credesse, se gli piaceva, esser queste un atto d'ubbi- 
dieaza : e tutto fu concluso. Contenta la famiglia. che ne usciva 



NOVELLE. 65 

con onore ; contenti i frati, clie salvavano un uomo e i loro privilegi, 
senza farsi alcun nemico; contetiti i dilettanti di cavalleria, clie 
vedevano un aiVare terminarsi lodevolmente : contento il popolo, die 
vedeva fuor d' impiccio un uomo ben voluto, e che, nello stesso 
tempo, ammirava una conversione; contento finalmente, e piu di 
tutti, in mezzo al dolore, 11 nostro Lodovico, il quale cominciava 
una vita d' espiazione e di servizio, che potesse, se non riparare, 
pagare almeno il mal fatto, e rintuzzare il pungolo intollerabile del 
rimorso. II sospetto che la sua risoluzione fosse attril)uita alia 
paura, 1' afflisse un momento ; ma si consolo subito, col peiisiuio che 
anche quell' ingiusto giudizio sarebbe un gastigo per lui, e un mezzo 
d' espiazione. Cosi, a trent' anni, si ravvolse nel sacco ; e, dovendo 
secondo 1' uso, lasciare il suo nome, e prenderne un altro, ne scelse 
uno che gli rammentasse ogni momento cio che aveva da espiare : 
e si chiamo fra Cristoforo. — Alessandro Manzoxi, / Fromessi 
Sposi. 



Grammatical Questions. — 1. In 
dove fosse, ne cosa si facesse, wliy 
is the Subjunctive used ? Give the 
1st pers. pres., imperf., and past 
def., Ind., of the hitter verb. 2. 
In ne avevano, what is the meaning 
and srovernment of ne? 3. What 



is the meaning of si misero a far? 
Give the Inf. and Past Part, of 
misero. 4. Why is lasciati used 
and not lasciato? 5. Give the 
Inf. and Past Part, of ravvolse 
and scelse. 



STOEIA. 

1. Fedcrigo terzo, Duca cT f7r& i ho.— Federigo, tra 1' altre cose sue 
laudevoli, nell' aspro sito d' Urbino edifico un palazzo, secondo 1' opi- 
nione di molti, il piu bello che in tutta Italia si ritrovi ; e d' ogni 
opportuua cosa si ben lo forni, che non un palazzo, ma una citta in 
forma di palazzo, esser pareva. E non solamente di quello che ordi- 
nariamente si usa (come vasi d' argento, apparamenti di camere di 
ricchissimi drappi d' oro, di seta e d' altre cose simili), ma per orna- 
mento v' aggiunse una intinita di statue antiche di marmo e di 
bronzo, pitture singularissime, istrumenti musici d'ogni sorte ; ne 
quivi cosa alcuna voile se non rarissima ed eccellente. Appresso con 
grandissima spesa aduno un gran numero di eccellentissimi e raris- 
simi libri greci, latiui ed ebraici, i quali tutti oruo d' oro e d' argento, 
cstimando che questa fosse la suprema eccellenza del suo magno 
palazzo. — Baldassarre Castiglione, 11 Cortigiano. 

2. Morte del Duca di Borbone. — Borbone, saputo che a Roma 
non era piu soldati, sollecitissimamente spinse 1' esercito suo alia volta 
di Roma. Per questa occasione tutta Roma prese 1' arme ; il perche, 
essendo io molto amico di Alessandro figliuol di Piero del Bene, e 
perche a tempo che i Colonnesi vennono in Roma mi richiese oh' io gli 
guardassi la casa sua, dove che a questa maggior occasione mi prego, 
che io facessi cinquauta compagni per guardia di detta casa, e ch' io 
fussi lor guida, siccome avevo latto a tempo de' Colonnesi. Onde io 
feci cinquanta valorosissimi giovani, ed entrammo in casa sua ben 
pagati e ben trattati. Comparso di gia 1' esercito di Borbone alle 
mura di Roma, il detto Alessandro del Bene mi prego, che io andassi 
seco a farli compagnia ; cosi andammo un di quelli migliori com- 
pagni ed io ; e per la via con esso noi si accompagno un certo gio- 
vanetto addomandato Cecchino della Casa. Giugnemmo alle mura 
di Campo Santo, e quivi vedemmo quel maraviglioso esercito, che di 
gia faceva ogni suo sforzo per entrare. A quel luogo delle mura, 
dove noi ci accostammo, v' era di molti giovani morti da quei di 
faora : quivi si combatteva a piu potere ; era una nebbia folta 
quanto immaginar si possa : io mi volsi ad Alessandro e li dissi : 
" Ritiriamoci a casa il piu presto che sia possibile, perche qui non e 
un rimedio al mondo ; voi vedete, quelli montano e questi fuggono." 
II ditto Alessandro spaventato disse: "Cosi volesse Iddio che venuti 
uoi non ci fussimo ! " — e cosi voltossi con grandissima furia per an- 
darsene. II quale io ripresi, dicendogli : " Da poi che voi mi avete 
menato qui, gli e forza far qualche atto da uomo ; " — e volto il mio 
archibuso, dove io vedevo un gruppo di battaglia piu folta c piu 



STOKIA. 57 

serrata, posi la mira nel mezzo appunto ad uno ch' io vedevo sollevato 
dagli altri : per la qual cosa la nebbia non mi lasciava discernere, se 
questo era a cavallo o a pie. Voltomi subito a Alessandro ed a 
Ceccbino, dissi loro, che sparassino i loro arcbibusi ; ed insegnai loro 
il modo, acciocche ei non toccassino un' arcbibusata da quei di fuora. 
Cosi fatto dua volte per uno io m' aflacciai alle mura destramente, e 
veduto infra di loro un tumulto istraordinario fii cbe da quest! 
nostri colpi si ammazzo Borbone : e f u quel primo, cb' io vedevo 
rilevato dagli altri, per quanto da poi s' intese. — Benvenuto Cellini, 
La Vita. 

3. Tumulti a Flrenze nel secolo XIV. — Mentre adunque in questi 
termini si trovavano le cose, i Signori Medici insieme col Cardinal 
Silvio andarono fuori della Citta a Castello a trovare il Duca d' Urbino, 
ed in quello si levo un tumulto dentro di popolo, cbe da prima nato 
in Mercato Veccbio per cagion d'alcune insolenze fatte da'soldati 
a' bottegai, dappoi allargatosi in Mercato Nuovo senza alcuu certo 
autore, si condusse finalmente in piazza, essendone stato capo Einaldo 
Corsini, che in quel travaglio comincio a gridare Popolo, Popolo; 
allora quella voce seguitata da ogni gcute, con Popolo e Liberia, 
corse tutta la cittadinanza inverso il Palazzo de' Signori, Io qual 
penetrato per forza, ributtatane quella guardia cbe vi tenevano i 
Medici, se n' impadronirono i cittadini. Forzata la Signoria e ferito 
uno de' Signori, cb' era Federigo Eicci, da Jacopino Alamanni, la 
costrinsero a scendere in ringbiera ed a dicbiarare per ribelli Ippo- 
lito ed Alessandro de' Medici. — Bernardo Segxi, Vita del Gon- 
faloniere Niccolb Capponi. 

4. Arresto e morte del Papa Bonifazio F/7/.— Sciarra della 
Colouna in sabato a' di 7 di settembre 1303 entro in Anagni (terra 
di Roma) con gente assai, e con quelli da Ceccano e con un cavaliere 
ch' era quivi per il re di Francia, e con la sua insegna e con quella 
del patrimonio, cioe delle chiavi : ruppono la sagrestia e la tesoreria 
del papa, e tolsongli molto tesoro. II papa abbandonato dalla sua 
famiglia, rimase preso. Dissesi che messer Francesco Orsini cardi- 
nale vi fu in persona con molti cittadini romani. E tennesi fosse 
congiura fattacol re di Francia, perche il papa s' ingannava d'abbas- 
sarlo. Fi la guerra de' fiamminghi fattagli contro, si disse fu per sua 
deliberazione : onde molti francesi perirono. 

II papa preso in Anagni fu menato a l^oma, ove dopo alcuni di si 
mori. Delia sua morte molti ne furono contenti e allegri : e special- 
mente se ne rallegrarono i Bianclii e i Ghibellini, perche era loro cor- 
dialenemico. Ma i Neri se ne contristarono assai. — Dixo Compagxi, 
Cronaca Fiorentina. 

6. Supplica de' mendicanti inrjlesi ad Enrico VI I L — Vedendo gli 
eretici il We poco amico del Papa, e da Anna di resia infettato, spar- 
gevano nel volgo e per le corti de' principi scritture maldicenti 



58 FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 

de' prcti e frati. Una no fu porta al Ee intitolata Supplica de' poveri 
mendicanti, la quale, narrata e con pungente rettorica esagerata la 
gran moltitudine e miseria de' meudici veri, diceva esserne cagione 
certi mendici grassi e grossi e oziosi, che col pigolare, spaventare e 
altri artifici, avevano iugozzata la meth, de' beni d' Inghilterra ; e 
pregava Sua Maesta, che come Yicario di Cristo in terra, e padre 
de' poveri, per misericordia e per giustizia gli soUevasse, distribuendo 
a ogui sorte di uomini la sua parte di beni. I clerici d' Inghilterra 
ne hanno la meta, c non sono la dugeutesima jxarte di tutti gli altri ; 
lasciasse loro un per cento di c^uanto hanno, e novantanove ne con- 
fiscasse per altri nutricare. E guadagnassonsi quell' uno col sudore 
del volto, altrimenti fossono gastigati. — Bernardo Davanzati, 
fScisma cC Inghilterra. 

6. Marsiglia nel 1596. — Marsiglia e citta e porto di somma im- 
]iort'anza, collocata ai lidi del mare mediterraneo nella contea di 
Provenza. 11 popolo di questa citta ricca per il traflico delle mer- 
canzie, e numcrosa d' abitatori, tiene molti privilegi e gode molte 
important! immunita ottenute fino dal tempo ch' erano sottoposti 
a' Conti di Provenza, e confermate ampiamente di poi che perven- 
nero sotto al dominio della corona di Francia, tra le quali princi- 
palissima e questa, che i cittadini eleggevano un consolo da sb 
medesimi, il quale insieme con un luogotenente da lui senza altri 
suffragi nominate governa gli affari della terra, tiene le chiavi delle 
porte,°ed ha la cura della difesa cosi della citta come del porto ; e 
questa prerogativa, che sente piuttosto qualche specie di liberta ehe 
una intera soggezione, hanno sempre i Marsigliesi conservata con 
quella vivezza ch' e propria degl' ingegni e della natura loro, non 
ammettendo presidii d' alcuna sorte, e governandosi con le maniere 
proprie alia vita mercantile e marinaresca, delle quali due sorti di 
persons h per lo pivi la cittadinanza composta. — Arrigo Caterixo 
Da VILA, Istoria ddle Guerre civili di Francia. 

7. Assassinio del Conte di Cornovagliaa Viterlo nel 127 O.—Yennc 
in quest' anno in Firenze Eduardo figlio di Arrigo re d' Inghilterra; 
il quale avmo cavalieri molti gentiluomini fiorentini, donando loro 
cavalli e arredi e abbigliamenti da guerra molto ricchi e belli a ve- 
dere; onde tanto maggior pieta lascio negli animi de' cittadini della 
sven'tura accadutagli a Viterbo. Veniva egli col re Filippo di 
Francia e col re Carlo di Napoli e con altri principi e signori dalla 
guerra di Barberia, ove era morto il re Lodovico il Santo, padre di 
Filippo e fratello del re Carlo di Napoli. E trovandosi tuttavia la 
sede vacante n' erano insieme andati a Viterbo per soUecitare con la 
loro autorita la creazione del nuovo pontefice ; nella qual dimora 
il conte Guido di Monforte, volendo vendicar la morte del conte 
Simone suo padre, stato ucciso 1' anno passato da alcuno della casa 
reale, uccisc di sua propria mano, quando si celebrava il sacrificio 



STORIA. 59 

diviuo nella cbicsa di s. Silvestro, Arrigo conte di Cornovaglia, cu- 
gino carnale di Eduardo, di che egli oltre il dolore si tenea forte- 
mente offeso dal re Carlo, di cui Guido era vicario in Toscana. — 
SciPiONE Ammikato, Istorie Florentine. 

8. Battaglia di Pavia. — Mentre che queste cose si facevano, 
aveva il He mandato Giovanni Stuardo Duca d' Albania con cinque- 
cento lance e cinque mila fanti a I'oma e poi nel regno j^er tentare 
e molestare Napoli, pensando che gli Spagnuoli dovessero, lasciata 
la Lombardia, a quella volta per difendere quel reame coucorrerc ; 
la qual cosa le forze dell' esercito indeboli, gia per se stesso stanco 
cd infievolito molto tra per li assalti dati a Pavia e per le scara- 
mucce che molte e gagliardissinie fatte s' erano. L' assenza del 
Signor Giovanni e la presenza di Borbone, il quale era di gia con 
buon numero di buona gente arrivato, furono principali cagioni che 
il Marchese di Pescara delibero di volere il canipo de' nemici da tre 
bande assaltare, ancorchb muuitissimo fosse, per tentare se fatto gli 
venisse di doverlo, come immaginato s' era, rompere, e cosi sciogliere 
r assedio ; perche dato segretamente ordine a quanto voleva si facesse, 
e imposto al Marchese del Vasto, suo cugino e delle sue virtu non solo 
imitatore ma eziancUo esecutore, che dovesse essere il primo ad 
assaUre il Re infine dentro al suo forte di Mirabello, venne a gior- 
nata in sul fare del di co' Franzesi, e dopo lunga e assai gagliarda 
difesa, il giorno di san Mattia alii 24 di febbraio, che era appunto 
il natale dell' Imperatore, nel mdxxiv gli ruppe, morti e presi quasi 
tutti i primi capitani e i maggiori personaggi della Francia ; ed il 
medesimo Re in tre luoghi bench^ leggermeute ferito, mentre che 
francamente combattendo si difendeva, cadutoli sotto il cavallo, 
rimase prigione. — Benedetto Varchi, Storia Fiorentina. 

9. Astuzie militari. — Giselberto, dopo la partita di Lodovico, con 
quelle che aveva, assedio il conte Immo in un suo castello, sperando 
che, levatosi costui dinanzi, tutta la Lotteringhia gli restasse quieta 
ed in pace. Ma il conte, che molto piu si valeva della astuzia che 
delle forze, senza voler venire alle mani, temporeggiava il jnii die 
e' poteva : tempestando pero tutto il giorno, e facendo mille molestie 
alle cose di Giselberto. 11 quale, imbizzarrito contro di lui, voleva 
pure al tutto estirparlo, e, se altrimenti non poteva, per essere il 
luogo fortissimo, e munito di gran vantaggio, ottenerlo almanco per 
fame. Della qual cosa accortosi il conte, attendeva con varie astuzie 
a ingrassare il castello delle vettovaglie e grasce inimiche. Ed intra 
I'altre, avendo una volta fatto condurre il duca una gran quantiti 
di porci pel servizio del suo esercito ; Immo, vedutili per la cam- 
pagna alle spalle de'suoi nemici, fatto jiigliare uno de'suoi porci, lo 
fece agitare e battere in su la porta del castello : di maniera che 
gridando altissimamente quello animale, secondo il costume suo, gli 
altri che lo sentirono di lontano, anzi correndo, volando come saette, 



60 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

a dispetto de' guardiani e di tutti i soldati, forando fra Is gainbe 
degli uomiui e de' cavalli, e traboccando o mandando sottosopra cio 
che si opponeva alia furia ioro, se ue vennero nel castello, senza 
restarne di fuori pur uno. Ed il conte, allegro di siffatta provvisione, 
riserrata la porta, a grande agio li fece uccidere, e serbarli poi ai 
bisogni. — Pier FRA^•CESco Giambullaki, Delia Storia d' Europa 
Libri vii. 

10. La Svizzera nel 1G07. — Lucenia c in bel sito. Siede soi^ra 
mi gran lago in un angolo, il qual si passa con un lunghissimo e 
bellissimo ponte di legno tutto coperto. Lucerna ha il primo luogo 
fra' sette cantoni cattolici. Altri cinque ve ne sono d' eretici, ed 
uno misto d' abitanti dell' una e deH'altra sorte. Questa h tutta 
r unione svizzera. Ritengon 1' unione di tutti insieme con una lega 
generale perpetua, e con una dieta pur generale, che si fa una o piu 
volte ogni anno, dove si tratta degl' interessi comuni ; ed hanno 
ancora "altre legho particolari tra Ioro, secondo che i tempi e 
gl' interessi hanno congiunto piu strettamente questi con quelli. 
JSfel resto ogni cantone e repubblica a parte, e son molto differenti i 
governi fra Ioro. Altri son popolari, altri d' aristocrazia, altri misti. 
Tutti hanuo aborrito sempre 1' imperio d' un solo, da che i prirai si 
sottrassero all' ubbidienza di casa d' Austria. In Altorfo, per 
esempio, dove io sono passato, la moltitudine esce alia campagna; 
tutti concorrono a dare i suffragi, e gli danno alzando le mani. 
A questo m >do fanno le leggi, ed eleggono i magistrate Qui a 
Lucerna airincontro il senato governa, e si ristringe a certe 
famiglie ; ed in altri cantoni il senato non delibera in certe maggiori 
occorreuze, che non siano convocati i mestieri, che vuol dire la 
moltitudine. Con diversi principi, e particolarmente con due re, 
hanno lega gli Svizzeri ; ma con varie eccezioni ed in varie maniere. 
I cantoni cattolici col re di Spagna ; i cattolici e gli eretici col re di 
Francia. Da tutte le parti ricevono danari ; a tutti si vendono ; vi 
son le pensioni generali, vi son le particolari, ed un medesimo 
cantone, anzi un uomo medesimo ha danari dall' una e dall' altra corona. 

Vendono il servizio de' corpi ad altri, ma ritengon la liberta del 
paese per Ioro. Al che sono aiutati non meno dalle forze della 
natura, che dalla ferocia di Ioro medesimi. La natura e forte qui 
sopra modo, e sopra modo anche povera. Onde clii vorrebbe i^ro- 
varsi ad espugnar le Alpi ? e chi vorrebbe desiderar di signoreggiarle ? 
Le Alpi sono per gli Svizzeri, e gli Svizzeri all' incontro per le Alpi. 
— Cardinale Uuido Bestivoglio, Lettere. 

11. Lutero alia Dieta di Vormazia. — Si celebro iu Germania la 
dieta di Vormazia del 1521, dove Lutero fu chiamato con salvacon- 
dotto di Carlo, eletto due anni inuanzi imperatore, per render conto 
della sua dottrina. Egli era consigliato a non andarvi, poiche gia 
era pubblicata ed affissa la sua condanna fatta da Leone, ondepoteva 
esser certo di noo riportare se non conferma della condaunazione, se 



STORIA. Gl 

pur non gli fosse avvenuto cosa peggiore. Nondimeno, contra il 
parere di tutti gli amici, sentendo egli in contrario, diceva clie, seb- 
ben fosse certo d' aver contra tanti diavoli quanti coppi erano nelli 
tetti delle case di quella citta, voleva andarvi ; come fece. Ed in 
quel luogo ai 17 d' aprilc, in presenza di Cesare e di tutto il convento 
de' principi, fu interrogato se egli era 1' autore de' libri che andavano 
fiiora sotto suo nome, de' quali furono recitati i titoli e mostrati gli 
eseraplari posti in mezzo del consesso ; e se voleva difendere tutte 
le cose contenute in quelli o ritrattarne alcuna. Eispose, quanto 
alii libri, die li riconosceva per suoi, ma il risolversi di difendere o 
no le cose contenute in quelli essere di gran momento, e pertanto, 
avere bisoguo di spazio per deliberare. Gli fu concesso tempo quel 
giorno, per dar risposta il seguente. II qual venuto, introdotto 
Martino nel consesso fece una lunga orazione ; scuso prima la sua 
semplicita, se, educato in vita privata e semplice, non aveva parlato 
secondo la dignita di quel consesso, e dato a ciascuno i titoli con- 
venienti ; poi confermo di riconoscer per suoi i libri. E quanto al 
difenderli, disse che tutti non erano d'una sorte, ma alcuni con- 
tenevano dottrina della fede e pieta, altri riprendevano la dottrina 
de' pontificii, un terzo genere era delli scritti contenziosi contra i 
difensori della contraria dottrina. Quanto alii primi disse che, se li 
ritrattasse, non farebbe cosa da cristiano e da uomo dabbene ; tanto 
piu quanto per la medesima bolla di Leone, se ben tutti erano con- 
dannati, non pero tutti erano giudicati cattivi. Quanto alii secondi, 
che era cosa pur troppo chiara che tutte le provincie cristiane e 
la Germania massime erano espilate e gemevano sotto la servitu ; e 
pero il ritrattare le cose dette non sarebbe stato altro che confermare 
quella tirannide. Ma nelli libri del terzo genere confesso d' esser 
stato piu acre e veemente del dovere ; scusandosi che non faceva pro- 
fessione di santita, ne voleva difender i suoi costumi, ma ben la 
dottrina ; che era parato di dar conto a qualunque persona si volesse, 
offerendosi non esser ostinato, ma quando gli fosse mostrato qualche 
suo errore con la Scrittura in mano, era per gettar i libri nel fuoco. 
Si voito air imperatore ed alii principi dicendo esser gran dono di 
Dio quando vien manifestata la vera dottrina, siccome il ripudiarla e 
un tirarsi addosso causa d' estreme calaraita. Finita 1' orazione, fu 
per ordine dell' imperatore ricercato di plena e semi^lice risposta, se 
voleva difender o no i suoi scritti. Al che rispose, di non poter 
revocar alcuna cosa delle scritte o insegnate, se non era convinto con 
le parole della Scrittura o con evident! ragioni. Le cpiali coseudite, 
Cesare fu risuluto, seguendo i vcstigi de' suoi maggiori, difender la 
Chiesa romana ed usar ogni rimedio per estinguer quell' incentlio. — 
Paolo Sakpi, Storia del Concilio di Trento. 

12. FmnJcIin, primo amhasciatore dcgli Stati Uniti a Parigi. — 

Arriv'ava Franklin add! 13 diccmbre 1776 a Nantes, e poco poi a 

Parigi. Da molto tempo non era in questa citta capitato un uomo 

che piu di questo c venerando fosse e venerate, o si consideri I'eta 

4 



62 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

sua, clie giti era oltre i settant' anni trascorsa, o 1' eccellenza del- 
I'ingegno, o la vastita della dottrina, o la fama della virtu. Ke 
medesimameute di lunga pezza era stata tra gli uomini francesi, 
naturalmente molto avidi di novita, tant' aspettazione, come in 
questi di. Pareva che di altro uou si parlasse fra di loro, di altro 
lion si scrivesse, ad altro forse non si peubasse, die a questa medesima 
causa americana, la quale tutti universalmeute lodavano e ammira- 
vano. Giuuto adunque 1' inviato americano, se i popoli lo riguar- 
dassero, se con ogni curiosita le parole, gli atti, e ie opinioni ne 
spiassero, non e da domandare. IS'e si jwtrebbe uegare che non 
abbia molto acconciamente quella via seguita, che alia condizione 
della sua patria ed alia sua propria ottimamente si convenivano. Si 
dimostrava egli, ed in ogui luogo si appresentava, come un cittadino 
d' un' infelice patria agli estremi casi ridotta dalla britannica cru- 
delta. Con quelle canute chiome, ed in quell' eta ormai caduca, 
venuto essere a traverso un mare smisurato a raccomandare la causa 
di lei a coloro che soccorrerla potevano. Non mai si pietosa opera 
come questa essersi offerta a compire alia generosita francese ; esser 
la Francia 1' avvocata dei miseri, la difenditrice dei perseguitati, la 
protettrice degli oppressi ; quella guerra essere per la parte britan- 
nica crudele ; quel sangue sparso degli Americani innocente ; sperar 
essi nel patrocinio del re ritrovare alcun rifugio alia loro misera e 
travagliata fortuna, e potersi un di ridurre a vita tranquilla c sicura. 
Si ritraeva poscia alia villa di Passj^, posta presso le porte di Parigi, 
dove pareva deplorasse in quel secesso i duri casi dell' America. Si 
spargeva la voce, se a caso, o a studio non saprei, che il governo 
inglese aombrasse per la vicinanza di lui, ed al francese domandasso 
lo facesse allontanare. Quindi nacque fra i popoli quella compas- 
sione che si ha di natura verso la virtu perseguitata. Tutti percio 
lo guardavano con maggior curiosita ; e ne' suoi passeggi, dove gli 
facevan 1' accompagnatura molti fra i suoi jiaesani, stati prima o 
manomessi crudelmente, o proscritti dal governo britannico, siccome 
pure nelle brigate si pubbliche che private, e nelle adunanze delle 
accademie dei dotti, dove intcrveniva spesso, si facevano le affoltate 
per vederlo. Su pei canti si vedevano i ritratti di Franklin, dipintovi 
con aspetto venerando, e con vestito, come si suoi fare, anzi strano 
che no. Viveva poi a Passy con una certa semplicith, che molto 
ritraeva da quella degli antichi filosofi ; ed i suoi arguti motti e le 
gravi sentenze facevan si che molti a S'ocrate lo somigliassero. Cosi 
il nome di Franklin era in bocca di tutti ; e la moda, che si spesso 
aggira i cervelli francesi anche nelle cose piu leggiere, s' era questa 
fiata volta ad un oggetto molto grave e degno d' osservanza. Ma 
egli intanto, contento all' aver guadagnata 1' attenzione, ed eccitata 
verso la patria sua la compassione di quegli spiriti parigini cotanto 
gentili e ben creati, a questo non si ristette ; che anzi con eccellente 
industria e con molta segretezza andava presso i ministri, dai quali 
era udito con allegra froute, avanzando la causa de' suoi mandatori. 



STOEIA. 63 

Nel che foceva graudissimi frutti, c si speravano dalla Fiancia di 
breve pubblici ed efficaci aiuti. — Carlo Botta, Storia della Guerra 
delV Indipendenza degli Stati Uniti d' America. 

13. Niccolo MachiavelJL — Niccolo Machiavelli nacque in Firenze 
nei 3 maggio del 14 69, da Bernardo Machiavelli e da Baitolommea 
Nelli, ambidue di nobilissimo lignaggio. All' eta di sedici anni 
rimase privo del genitore ; ma non mancarono alia sua adolescenza 
le teuere cure della soUecita rnadi-e, che fa cultrice delle Muse e 
d' ogui liberal disciplina. I-]bbe a maestro Marcello Yirgilio Adriani, 
uomo di molte e squisite lettere : di ventinove anni ottenne il grade 
di segretario nell' viflizio dei Dieci di Liberta e di Pace. Puo dirsi 
che per lo spazio di quattordici anni non vi fu cosa di momento nella 
lioreutina repubblica che al senno del Machiavelli non fosse com- 
messa : ambasciatore al re di Francia, all' Imjieratore, alia corte di 
Koma, al Duca Valentino e ad altri potenti dell' eta sua diedc in 
queste legaziuui prove di somma destrezza : le lettere che di lui 
rimangono ne flmno splendida testimonianza. Ne la carita della 
patria fu in lui minore degli accorgimenti coi quali avrebbe man- 
tenuto in liberta Firenze, se a umano consiglio fosse dato sempre il 
vincere la malignita dei tempi e il furore delle parti. Conobbe che 
r armi mercenarie sono di timore e non di difesa, e nella sua cittii 
pote recare ad effetto il divisamento di stabilire milizie nazionali. 
Gli altri niali che alia Toscana e all'Italia sovrastavauo previde, 
ma non pote riparare. 

Perduta la repubblica per I'imbecillita di Pier Soderini, il 
Machiavelli fu privato d' ogni ufficio e rilegato. Sospetto o reo di 
congiura contro il cardinale dei Medici, sostenne con forte animo la 
prigionia e la tortura, e trovando nelle lettere a tanti mali conforto, 
quella patria, in cui non ebbe piu loco come cittadino, aiutu cogli 
scritti. Ne mai private sventure tornarono a maggior utile d' Italia, 
perche ad esse va debitrice delle Istorie, dc' Discorsi, del Principe, 
dell'^r^e della guerra, opere maggiori dell' invidia come delk lode. 
I retori che stimano il lavoro piu della materia, non fanno giustizia 
all'efficacia di quello scrivere franco, semplice e per eta non 
invecchiato : ma nel Machiavelli non desidera eloquenza chi la 
ripone nella forza del pensiero e antepone la negligenza ai Icnocinii 
di uno stile afiannato. Le parole di tanto uomo avcano autorit;\ 
d' oracolo fra quegli animosi e dotti giovani che s'adunavano negli 
Orti Rucellai: e per lore scrisse que'mirabili Discorsi coi quali 
erudi nella politica i posteri e sujiero gli antichi. 

Quando Firenze si reggeva per Clemente VII, il Machiavelli fu 
reso alle pulibliche cure e negli ultimi anni di sua vita tennc onorato 
locopresso Francesco Guicciardini, commissario del papa all' esercito 
della lega contro Carlo V. L' amicizia di quel solenne istorico non 
gli era venuta meno ancora nelle sventure. 

Tornato dal campo alia patria fatta libera, vi mori, nei 22 giugno 
del 1527, in eta, di amii cinquantotto, c, secondo il Busini, per dolore 



64 FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 

di vedersi posposto nell'uffizio di Segretario til Giaunotti, pcrito 
ancor esso dei governi civili e valente scrittore, ma non tale che 
debba essere preferito al Machiavelli, se pur non vogliamo per 
vaghezza di nuove opinion! perdere il bene dell' intelletto. Jl 
Varchi con saldi argomenti combatte la credenza che alia ricordata 
cagione attribuisce la morte del Machiavelli, ma col Busini s' accorda 
uel dire che il libro del Principe fece lo scrittore odioso all' universale. 
Nei pubblici affari si porto con tale integrita, che ei morendo lasciava 
in somma poverta i suoi figli. Se nella novella Belftgor voile 
ritrarre 1' indole della sua moglie Marietta Corsini, convien credere 
che il matrimonio non fosse piccola parte delle sue gravi fortune. — 
GiovAH Battista Niccolini, Opere. 

14. Ilterremoto di Calabria, Bfelhraio 1783. — Alia prima scossa 
nessun segnale in terra o in cielo dava timore o sospetto ; ma nel 
moto ed alia vista de' precipizi, lo sbalordimento invase tutti gli 
animi, cosi che smarrita la ragione, e per fino sospeso 1' istinto di 
salvezza, restarono gli uomini attoniti ed immoti. Ritornata la 
ragione, fu prime sentimento de' campati certa gioia di parziale 
Ventura, una gioia fugace, perche subito la oppresse il pensiero della 
famiglia perduta, della casa distrutta, e fra tante specie presenti di 
raorire, il timore di giorno estremo e vicino ; piu gli straziava il 
sospetto che i parenti stessero ancora vivi sotto le rovine, si che, 
vista r impossibilita di soccorrerli, dovevano sperare (consolazione 
misera e tremenda) che fossero estinti. Quanti si vedevano padri e 
mariti aggirarsi fra' rottami che coprivano le care persone, non 
bastare a muovere quelle moli, cercare invano aiuto ai passeggieri ; 
c alfine disperati gemere di e notte sopra que' sassi. JSlel qual ab- 
bandono de' mortali, rifuggendo alia fede, votarono sacre ofterte alia 
divinita, e vita futura di contrizione c di penitenza. 

Ma la piu trista fortuna (maggiore di ogni stile, di ogni intelletto) 
fu di colore che viventi sotto alle ruine, aspettavano con affannosa 
e dubbia speranza di essere soccorsi ; ed iucusavano la tardita, e poi 
r avarizia e 1' ingratitudine de' piu cari nella vita e degli amici ; e 
quando, oppressi dal digiuno e dal dolore, perduto il senno e la me- 
moria, mancavano, gli ultimi sentimenti che cedessero erano sdegno 
ai parenti, odio al genere umano. Molti furono dissotterrati jier lo 
amore de' congiunti, ed alcuni altri dal terremoto istesso che, scon- 
volgendo le prime ruine, li rendeva alia luce. Quando tutti i cada- 
veri si scopersero, fu visto che la quarta parte di que' miseri sarebbe 
rimasta in vita, se gli aiuti non tardavauo ; e che gli uomini mori- 
vano in attitudine di sgombrarsi d' attorno i rottami ; ma le donne 
con le mani sul viso, o disperatamente alle chiome: anche fuveduto 
Ic madri non curanti di se, coprire i figliuoli facendo sojir' essi arco 
col proprio corpo ; o tenere le braccia distese verso que' loro amori, 
benche impedite dalle ruine non giungessero. Molti nuovi argo- 
menti si raccolsero della fierezza virile e della passione delle donne. 
Un bambino da latte fu dissotterrato morente al terzo giorno, ne poi 



STOEIA. 65 

mon. Una fanciulla cli \indici anni fu estratta il sesto giorno, e 
visse ; altra di sedici anni, Eloisa Basili, restij sotterrata undici 
giorni, teuendo nelle braccia un fanciullo, clie al quarto mori, cosi 
che air uscime era guasto e putrefatto : ella non pote liberarsi 
deir imbracciato cadavere, perche stavano serrati fra i rottami, e 
numerava i giorni da fosca luce che giungeva sino alia fossa. 

Piu maravigliosi per la vita furono certi casi di animali ; due 
muli vissero sotto un monte di ruiue, 1' uno ventidue giorni, 1' altro 
ventitre: un polio visse pur esso ventidue giorni; due maiali sotter- 
rati restarono viventi treutadue giorni. E cotesti bruti e gli uomini 
portavano, tornando alia luce, una stupida fiacchezza, nessuno de- 
siderio di cibo, sete inestinguibile e quasi cecitii, ordinario effetto del 
prolungato digiuno. Degli uomini campati alcuni tornarono sani e 
lieti, altri rimasero infermicci e maliuconici ; la qual diflerenza 
veniva dall' essere stati soccorsi prima di perdere la speranza o gia 
pcrduta. — Pietro Colletta, btoria del Eeame di Napoli. 

15. Occiipazione di Cipro da' Veneziani il 1489. — Rumore gia 
era che una grande armata da Baiazette Pie de' Turchi apprestata 
nel Mare Egeo andar dovea. Per la qual cosa a M. Francesco Prioli, 
eletto Capitano generale, comandarono i Padri ch' egli s' avacciassc 
di partire : e perche credevano che Baiazette a quel tempo sopra 
tutto avesse posto 1' animo all' isola di Cipri, ivi quanto piu tosto 
potesse, gli ordinarono che e^.:li andasse. Questi salito iu galea il 
mese d' aprile a Corfo, ed indi insieme con M. Cosmo Pasqualigo 
Provveditore, a Modone navigo : i quali seguitando M. Mccolo 
Capello Provveditore anco egli, il numero delle galee, che a Modone 
erano, accrebbe : con le quali galee, che venticinque furono, e fuste 
intorno a dieci, il quinto giorno tutti giunsero in Cipri. Inteso di 
questa venuta 1' armata turchesca d' ogui qualita di legni lunghi 
fornita, non essendo ella guari da Cipri lontana, per lo golfo della 
Ghiazza distcsasi, senza veruna cosa fare, torno all' EUesponto. 

Avea la cura del regno di Cipri a' Padri duplicata lo essersida loro 
inteso che Ferdinando Pie di Kapoli, con avere la Peina a maritarsi 
col figliuol di lui lusingata, occasion cercava di fai-si signore di 
quella isola. Costei era Caterina, in Vinegia nata della famiglia 
Cornelia chiara e illustre : la quale il padre !M. Marco Cornelio a 
Jacopo Lusignano Pe di Cipri avea maritata cou dute in contanti 
di libbre d' oro mille. Questa moglie in breve tempo il Re morendo 
lascio pregna, avendola per suo testamcnto fatta erede insieme con 
chi dovea di lei nascere, sotto la tuteria del Senato di Vinegia : dal 
qual Senato Caterina Cornelia, come ligliu<jla della Pepubblica, egli 
avea con la fede di lui a moglie presa. Dunque appresso la morte 
del padre un figliuol nato, e in capo dell' anno il di del natal suo 
pariniente morto essendo, c alcuni maggiori di quel regno nuove cose 
movendo; mandato tostameute dal Senato all' isola e alia lieiaa un 



GG FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 

naviglio con Provveditori e col padre di lei, que' tumulti agevolmente 
si quetarono. Renduta all' isola la sua tranquillita, la donna con 
r autorita della llepubblica avea dopo la morte del marito pacata- 
mente quindici anni quel regno governato; quando per due suoi 
ministri, llicci Kapolitano e 'J'ristano di Cipri, la cui sorella era una 
delle fanti della lieina, il Re Ferdinando nascosamente quelle nozze, 
cheio dissi, procurava. Costoro dal Re venendo, scesi nell' isola, dal 
Capitano dell' armata presi, e senza indugio a Vinegia mandati furono. 
Mossi da queste cose i Signori Dieci, quantunque senza dubbio 
non solaments gl' inganni di Ferdinando, ma ancora le insidie e 
gl' incominciamenti del Turco temuti aveano, e oltre a cio ancora 
del Re della Siria non eran puuto sicuri ; a M. Giorgio Cornelio fra- 
tello della Reina danno carico di gire alia sorella e di persuaderle 
che, lasciato il governo del Regno alia Repubblica, ella a Vinegia si 
ritorni e vogliapiuttosto nella patria e tra' suoi quello clie gli avanza 
di vita sicuramente e tranquillamente passare, che in lontana e 
sospetta isola, a stranieri uomini se e la vita sua commettere. 
M. Giorgio con piccol legao, per piu velocemente ire, parte del cam- 
mino foruita,ne'giorni d'ella bruma in Cipri arrivo,e la cagione della 
sua venuta alia sorella fe' paless. Costei, dalla novita della richiesta 
grandemente commossa, ricusava, ne volea le fosse persuaso di la- 
sciare un ricco regno, siccome donna in vita regale e in regali onori 
avvezza, e clie sapea quanto con nessuna propria condizione e parca- 
mente nelle repubbliche si vivea ; conchiudendo cbe assai potea 
bastare se, appresso la sua murte, quella isola in balia della Repub- 
blica venisse. Contro le quali cose INI. Giorgio avendo ragionato 
e argomentato lungamsnte, la Reina, a cui erano le lagrime negli 
occlii veaute, come prima risponder pote : " Se cosi a voi, fratello 
mio, pare, e a me anco pare," disse, " o vorro che cosi paia, e al mio 
animo il comandero : ma ijiu da voi avra la nostra patria il mio 
regno ricevuto, che at me." Detto cio, e ordinato quello che a fare 
era, 1' anno segueute 1489 gia entrato, il Capitano e I'rovveditori, 
detta una soleune me.-jsa e fatte orazioni a Dio, in presenza della 
Reina, e di suo ordine, nella piazza di Famagosta levarono lo sten- 
dardo della Repubblica ; e il regno di Cipri fu ridotto in sua balia 
e sua provincia. Appresso a questo la Reina insieme con M. Giorgio 
sopra le galee, postovi prima il suo regale arnese, sali, e a mezza la 
state alia foce del porto veneziano pervenne : dove ricevuta da 
M, Agostino Barbarigo Princine della Citta e dalli Padri, che le 
erano iti incontro, infine alia Chiesa di Santo Niccolo, che e sopra il 
lito del porto, con infinita moltitudine di tuj;ti gli ordini, e piuttosto 
di tutti gli uomini della Citta, i quali nelle barchette posti lieta- 
mente 1' accompagnavano, portata nella nave detta Biicintoro, in 
mezzo delli Padri e di nobilissime donne, entro nella citta : il che a 
nissuna Veneziana era addivenuto infino a quel giorno. E poco 
stante, donato le fa dalli Signori Dieci il castello Asolo ne' colli 
Trevigiani posto, e libbre cinquanta d'oro ogni anno fctanziato a 



STOGIA. C7 

darle di stipendio : e per dono di presente datele dicci libbre. — 
Cardinal Bembo, Istoria Veneziana. 

16. Giovanni dc' Medici. — In questo tempo Giovanni de' Medici 
ammalo, c conoscendo il mal suo niortale, cliiamo Cosimo o Lorenzo 
suoi figliuoli, e disse loro : " lo credo esser vivuto quel tempo clie da 
Uio e dalla natura mi fu, al mio uascimento, consegnato. Muoio 
contento, poiclie io vi lascio ricchi, sani, e di qualita clie voi potrete, 
quando voi seguitiate le mie pedate, vivere in Firenze onorati e con 
la grazia di ciascuno. Percbe niuna causa mi fa tanto morir con- 
tento, quanto mi ricordare di non aver mai offeso alcuno, anzi piut- 
tosto, secondo ch' io ho potuto, beneficato cgnuno. Cosi conforto a 
far voi. Dello Stato, se voi volete vivere sicuri, tcglietene quanto 
ve ne e dalle leggi e dagli uomini dato, il cbe non vi rechera mai 
ne invidia ne pericolo: percbe quello cbe I'uomo si toglie, non 
quello cbe all' uomo e dato, ci fa odiare ; e sempre ue avrete 
molto piu di coloro cbe, volendo la parte d'altri, perdono la loro, 
6 avanti clie la perdauo vivono in continui affanni. Con queste 
arti io ho tra tanti nimici, tra tanti dispareri, non solamente 
mantenuta, ma accresciuta la riputazione mia in questa citta. 
Cosi, quando seguitiate le pedate mie, manterrete cd accrescerete 
voi ; ma quando foceste altrimenti, pensate cbe il fine vostro non ha 
ad essere altrimenti felice, cbe sia stato quello di coloro cbe, nella 
memoria nostra, banno rovinato se e distrutta la casa loro." Mori 
poco dipoi, e nell' universale della citta lascio di se un grandissimo 
desiderio, secondocbe meritavano le sue ottime qualita. Fu Gio- 
vanni misericordioso, e non solamente dava elemosine a chi le 
domandava, ma molte volte al bisogno de'poveri senza essere 
domandato soccorreva. Amava ognuno, i buoni lodava, o de'cattivi 
aveva compassione. Non domando mai onori, ed ebbegli tutti. Xon 
ando mai in palagio se non cbiamato. Amava la pace, e fuggiva la 
guerra. AUe avversita degli uomini sovveniva, le prosperita aiutava. 
Era alieno dalle rapine pubblicbe, e del bene comune aumentatore. 
Ne' magistrati grazioso ; non di molta eloquenza, ma di prudenza 
grandissima. Mostrava nella presenza malinconico, ma era poi nella 
conversazione piacevole e feceto. Mori riccbissimo di tesoro, ma jiiu 
di buona fama e di benevolenza. La cui eredita, cosi de'beni della 
fortuna come di quelli deH'auimo, fu da Cosimo non solamente man- 
tenuta, ma accresciuta.— NiccoLO MAcniAVELLi, Storie fwrentine. 

17. Battiglia di Novara tra Francesi e Svizzeri il 6 giugno 
1513. — AUe parole di Mottino grid5 ferocemente tutta la moltitu- 
dine, approvando ciascimo col braccio disteso il detto suo, e dipoi 
egli, prometteudo la vittoria certa, comando che andassero arijiosar- 
si ed a curare le persone lorn, jier mettersi, quando col suono dei 
tambnri fossero cbiamati, negli squadroni. Non fecemai la nnzione 
degli Svizzeri, ne la piu superba, ne la piu ferocc deliberazione : j'ochi 



68 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

contro a moki, senza cavalli e senza artiglierie, contro a un esercito 
potentissimo di queste cose ; non iadotti da alcuna necessita, percbe 
Novara era liberata dal pericolo, e aspettavano ilgiorno segueute non 
piccolo accrescimento di soldati ; elessero spontaueamente di tentare 
piuttosto quella via, nella quale la sicurta fosse miuore, ma la 
spsranza della gloria maggiore, die quella, nella quale dal la sicurta 
maggiore risultasse gloria minore. Uscirono adunque con impeto 
graudissimo dopo la mezza notte di Novara, il sesto giorno di giugao, 
in numero circa di diecimila, distribuitisi con quest' ordine : set- 
temila per assaltare le artiglierie, intoruo alle quali alloggiavauo i 
flmti tedeschi : il rimanente per fermarsi con le piccbe alte all' op- 
posto delle genti d'arme. Non erano per la brevita del tempo, 
e percbe non si temeva tanto presto di uu accidente tale, stati 
fortificati gli alloggiamenti de' Franzesi : e al primo tumulto, quando 
dalle Kcorte fa significata la venuta degl' inimici, il caso improvviso 
e le tenebre della notte dimostravano maggiore confusione e maggior 
terrore ; nondimeuo e le genti d' arme si raccolsero prestamente agli 
squadroni, e i fanti tedescbi, i quali furono seguitati dagli altri fanti, 
si messero subitameute negli ordini loro. Gia con graudissimo 
strepito percuotevano le artiglierie negli tSvizzeri, clie venivano per 
assaltarle, facendo tra loro grandissima uccisione, la quale si com- 
prendeva piuttosto per le grida e urla degli uomini, cbe per beneficio 
degli ocelli, 1' uso de' quali impediva ancora la notte ; e nondimeno, 
con fierezza maravigliosa, non curando la morte presente, ne spa- 
ventati per il caso di quegli cbe cadevano loro a lato, ne dissolvendo 
la ordinanza, camminavano con passo prestissimo contro alle arti- 
glierie, alle quali pervenuti, si urtarono insieme ferocissimamente 
essi e i fanti tedescbi, combattendo con grandissima rabbia 1' uno 
contro all'altro, e molto piu per I'odio e per la cupidita della 
gloria: avresti veduto (gia incominciava il sole ad apparire) piegare 
ora questi, ora quegli, parere spesso superiori quegli cbe prima pare- 
vano inferiori, da una medesima parte, in un tempo medesimo, alcuni 
piegarsi, alcuni farsi innanzi, altri difficilmente resistere, altri ini- 
petuosamente insultare agl' inimici, plena da ogni parte ogni cosa 
di morti, di feriti, di sangue ; i capitani fare ora fortissimamente 
I'ufficio di soldati, percuotendo gl' inimici, difendendo se medesimi e 
i suoi ; ora fare prudentissimamente 1' ufficio di capitani, confortando, 
provvedendo, soccorrendo, ordinando, comandando. Da altra parte 
quiete e ozio grandissimo dove stavano armati gli uomini d' arme, 
percbe cedendo al tiniore ne' soldati 1' autoritii, i conforti, i comanda- 
menti, i priegbi, 1' esclamazioni, le minacce del Tramoglia e del 
Triulzio, non ebbero mai ardire d' investire gl' inimici cbe avevano 
innanzi a loro ; e agli Svizzeri bastava tenergli fermi, percbe non 
soccorressero i fanti loro : fiualmente in tanta ferocia, in tanto valore 
delle parti cbe combattevano, prevalse la virtu degli Svizzeri,! quali, 
occupate vittoriosanicnte le artiglierie, e voltatele contro agl' inimici, 
con esse c col valore loro gli misero in fuga. Con la fuga de' fanti 



STORIA. 69 

fu congiunta la fuga delle genti cV arme, delle quali non apparl virtu 
o laude alcima: solo Roberto della Marcia, sospinto dall'ardorc 
paterno, entro cou imo squadrone di cavalli negli Svizzeri jjcr sal- 
vare Floranges e Uenesio suoi figliuoli, capitani di fanti tedeschi, cbe 
oppressi da molte ferite, giacevano in terra ; e combattendo con tal 
ferocia cbe, non cbe altro, pareva cosa maravigliosa agli Svizzeri, 
gli condusse vivi fuori di tanto pericolo. Duro la battaglia da due 
ore, con danno graudissimo delle parti : degli Svizzeri morirono forse 
mille ciuquecento, tra i quali Mottino, autore di cosi glorioso con- 
siglio, percosso, mentre ferocemente combatteva, nella gola da una 
picca; degl' inimici, numero molto maggiore, dicuno alcunidiecimila: 
ma de' Tedescbi fu morta la uiaggior parte nel corabattere; dei I'anti 
fraucesi e guasconi fu morta la maggior parte nel fuggire : salvossi 
quasi tutta la cavalleria, non gli potendo perseguitare gli Svizzeri ; 
i quali, se avessero avuti cavalli, gli avrebbero facilmente dissipati ; 
con tanto terrore si ritiravano. Kimasero in preda ai vincitori tutti 
i carriaggi, ventidue pezzi di artiglieria grossa, e tutti i cavalli depu- 
tati per uso loro. Ritornarono i vincitori, quasi trionfanti, il giorno 
medesimo in Novara, e con tanta fama per tutto il mondo, cbe molti 
avevano ardire, considerato la maguanimita del proposito, il dispregio 
evidentissimo della morte, la fierezza del combattere, e la felicita del 
successo, preporre questo fatto quasi a tutte le cose memorabili, cbe 
si leggono de'Eomani e de'Greci. Fuggirono i Franzesi nel Pie- 
monte ; donde, gridando invano il Triulzio, passarono subitamente 
di la da'monti. — Francesco Guicciardini, Storia d' Italia. 

18. Orazione del Dogs di Venezia Leonardo Lwedano, in 
terrrpo della giierra contro i C'ollegati di Camhrai. — Se, come e 
mauifestissimo a ciascuno, prestautissimi senatori, nella conser- 
vazione della citta di Padova consiste, non solamente ogni speranza 
di potere mai recuperare il nostro imperio, ma ancora di conservare 
la nostra liberta ; c per coutrario, se dalla perdita di Padova ne 
seguita, come e certissimo, 1' ultima desolazione di questa patria; 
bisogna di uecessita confcssare cbe le provvisioni e prcparazioui fatte 
insino a ora, ancora die grandissirno e maravigliose, non siano 
sufficienti ne per quello cbe si conviene per la sicurta di quella 
citta, ne per quello cbe si appartieno alia dignita della nostra re- 
jiubblica. Perch6 in una cosa di tanta importanza e di tanto 
pericolo, non basta cbe i provvedimenti fatti siano tali, cbe si possa 
avore grandissima speranza cbe Padova si abbia a difendere ; ma 
bisogna siano tanto potenti, cbe, per quel cbe si puo provvedere 
con la diligenza e industria umana, si possa tenere per ccrto 
cbe abbiano ad assicurarla da tutti gli accidenti cbo improvvisa- 
mente potesse parturire la sinistra fortuna, potento in tutte le 
cose del mondo, ma sopra tutte le altrc in quelle della guerra. 
Ne e deliberazione degna deli' antica fama e gloria del nome 
veneziano, cbe da noi sia commessa interamente la salute pubblica, 
4* 



70 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

c I'onoro e la vita propria, o delle mogli e figliuoli uostri, alia 
virtu di uomini forestieri, e di soldati mercenari ; c che non 
corriamo noi spontaneamento e popolarmeute a difenderla con i 
jietti c cou le braccia nostre. Perche, se era non si sostiene quella 
citta, non rimano a noi piu luogo di affaticarci per noi medesimi, 
non di dimostrare la nostra virtu, non di spendere per la salute 
nostra le nostre ricchezze. Pero mentre che ancora non e passato 
il tempo di aiutare la nostra patria, non dobbiamo lasciare in- 
dietro opera o sforzo alcuno ; ne aspettare di rimanere in preda di 
chi desidera di saccbeggiare le nostre faculta, di bere con somma 
crudelta il sangue nostro. 

Non contiene la conservazione della patria solamente il pubblico 
bene, ma nella salute della repubblica si tratta insieme il bene c la 
salute di tutti i privati, congiunte in modo con essa, che non puo 
stare questa senza quella. Perche, cadendo la repubblica e andando 
in servitu, chi non sa che le sostanze, 1' oaore e la vita de' privati 
rimangono in preda della avarizia, della libidine e della crudelta 
degli inimici ? Ma, quando bene nella difesa della repubblica non 
si trattasso altro che la conservazione della patria, non e premio 
degno de' suoi generosi cittadini, pieno di gloria e di splendore nel 
mondo, e meritevole appresso a Dio? perche e sentenza insino 
de'Gontili, essere nel cielo determinate un luogo particolare, il 
quale felicemente godano in perpetuo tutti coloro che avranno 
aiutato, conservato e accresciuto la patria loro. E quale patria e 
giammai stata che meriti di essere piu aiutata e conservata da' suoi 
figliuoli, che questa ? la quale ottiene e ha ottenuto per molti secoli, 
il i^rincipato tra tutte le citta del mondo ; e dalla quale i suoi citta- 
dini ricevono grandissime e innumerabili comodita, utilita ed 
onori. A tanta e a si gloriosa jmtria, stata moltissimi anni anti- 
muro della fede, splendore della repubblica cristiana, mancherauno 
lepersone de'suoi figliuoli e del suoi cittadini, e ci sarii chi rifiutidi 
mettere in pericolo la propria vita, e de' figliuoli, per la salute di 
quella ? La quale contenendosi nella difesa di Padova, chi sara 
(juello che neghi di volere personalraente andare a difenderla ? 

E quando bene fossero certissimi, essere bastanti le forzc che vi 
sono, non appartiene egli all' onor nostro, non appartiene egli alio 
splendore del nome veneziano, che si sapj^ia per tutto il mondo che 
noi medesimi siamo corsi prontissimamente a difenderla e conser- 
varla ? Ha voluto il fato di questa citta, che in pochi di sia caduto 
dalle mani nostre tanto imperio ; nella qual cosa non abbiamo da 
lamentarci tanto della malignita della fortuna, perche sono casi 
comuni a tutte le repubbliche, a tutti i regni, quanto abbiamo ca- 
gione di dolerci che, dimenticatici della costanza nostra, stata insino 
a quel dl invitta, che perduta la memoria di tanti generosi e gloriosi 
esempi de'nostri maggiori, cedemmo con troppo subita disperazionc 
al colpo potente della fortuna; ne fu per noi rappresentata ai figliuoli 
nostri quella virtu die era stata rappresentata a noi dai padri 



STOKIA. 71 

nostri. Torna ora a noi la occasionc tli ricupcraro quell' ornamento, 
non perduto (se noi vorremo essere uomini), ma smarrito. rerche, 
andando incontro all' avversita della fortuna, offerendoci spontanea- 
meute ai pericoli, cancelleremo la infamia ricevuta; e vedendo non 
essere perduta in noi I'antica gcncrosita c virtu, si ascrivera piut- 
tosto quel disordine a una ceita fatale tcmpesta, alia quale ne il 
consiglio ne la costanza dcgli uomini puo resistere, che a colpa e 
vergogua nostra. 

Peru, se fosse lecito clie tutti popolarraente andassero a Padova, 
che senza pregiudizio di quella difesa, e dello altre urgentissime 
faccende pubbliche, si potesse per qualche giorno abbandonarc 
questa citta, io primo, senza aspettare la vostra deliberazione, piglie- 
rei il cammino : non sapendo in clie meglio jwtere spendere questi 
ultimi di della mia vecchiezza, che nel partecipare con la presenza 
6 con gli occhi di vittoria tanto preclara ; o quando pure (i' animo 
aborrisce di dirlo) morendo insieme con gli altri, non essere super- 
stite alia rovina della patria. Ma, perche ne Venezia puo essere 
abbandonata da'consigli pubblici; ne'quali col consigliare, provve- 
dere e ordinare, non meno si difende Padova, che la difendano con 
le armi quegli che sono quivi, e la turba inutile de' vecchi sarebbe 
pill carico che di presidio a quella citta; ne anco, per tutto quello 
che potesse occorrere, e a proposito spogliare Yenezia di tutta la 
gioventu; pero consiglio e conforto che, avendo rispetto a tutte 
queste ragioni, si eleggano dugento gentiluomini de' principali della 
nostra gioventu ; de'quali ciascuno con quella quautita di amici e 
di clienti atti alle armi, che toUereranno le sue faculta, vada a 
Padova, per stare quanto sarii necessario alia difesa di quella terra. 

Due miei figliuoli, con grandi compagnie, saranno i prinii a 
seguire quel che io, padre loro, principe vostro, sono stato il prime 
a proporre. Le persone de'quali, in si grave pericolo, oti'erisco nlla 
patria volentieri. Cosi si rendera piu sicura la citta di Padova; 
cosi i soldati mercenari che vi sono, veduta la nostra gioventu 
pronta alle guardie, e a tutti i fatti militari, ne riceveranno inestima- 
bile allegrezza e animositii, certi che, essendo congiunti con loro i 
figliuoli nostri, non abbia a mancare da noi provvisione o sforzo 
alcuno. La gioventu e gli altri che non anderanno, si accenderanno 
tanto pill con questo esempio a esporsi, sempre che sarii di bisogno, 
a tutte le fatiche e pericoli. Fate voi, senator!, le parole e i fatti 
de'quali sono in esempio e negli occhi di tutta la cittii, fate, dico, a 
gara ciascuno di voi che ha faculta suflicienti, di far descrivere in 
questo numero i vostri figliuoli, acciocche siano partecipi di tanta 
gloria, perche da questo nascera non solo la difesa sicura e certa di 
Padova, ma si acquisterii questa fama appresso a tutte le nazioni, 
che noi medesimi siamo quegli che, col pericolo della propria vita, 
difendiamo la libertii e la salute della piu degna e della piu nobile 
patria che sia in tutto il mondo.— FaAKCESCO Guicciahdini, Storia 
d' Italia. 



DIALOGHI. 

1. DiALOGO DEL CaLAMAIO E DELLA LuCERNA. 

Poiche il calamaio ebbe scritto questa lettera ch'io vi mando, 
incomincio a ra<:!;iouare con la lucerna, ed essa a rispondere a lui, 
ed io, che sentiva quella tresca, a stare in orecchi per intendere 
quel che fra loro dicevano ; e la sostanza fu questa. 

Calamaio. Lucerna, sorella mia, ti ringrazio che tu mi desti 
soccorso col tuo splendore, tan to ch'io abbia terminato di scrivere 
questa correzione fraterna. 

Lucerna. Tu non mi dei avere obbligo veruno di cio, perche 
quando ho olio dentro che m' unga questo lucignolo, non posso fare 
a meno di non rischiarare altrui. Ma ti dico bene, che questa 
lettera m' e piaciuta molto, e che mentre tu la rileggevi, io feci due 
o tre scoppietti di riso : che non mi poteva tenere a sapere a cui 
tu la scrivi e perche. Oh tu sei un calamaio che mi piaci, poiche 
secondo il bisogno sai ungere e pungere. 

C. Sappi, lucerna, e iion credere cli' io Io dica per vantamento, 
ch' io sono da piu che tu non pensi, e che qualche volta il mio 
padrone non saprebbe che dirsi, quando io non gli suggerissi le 
parole. 

L. Oh tu mi dici bene una novita! Io non me ne sono mai 
avveduta. Ma cosi va. Io credeva di far lume agli altri, e non 
ci vedro per me. 

C. Acciocche un' altra volta tu te ne possa accorgere, e che tu 
sappia quando esso scrive di sua testa e quando io gli do aiuto, 
voglio solaraente che tu gli esamini bene il viso e gli atti. Se tu 
Io vedi, per esempio, ch' egli corre a me col viso infocato, astratto e 
che gli si veggono i pensieri negli occhi c si mette a scrivere con 
grandissima fretta, di' allora ch' egli abbia materia in capo e che 
scriva di sua testa. All' incontro, quando vedi ch' egli mi s' accosta 
malinconico, che pare che gli caschino le ginocchia, mal volentieri, c 
che prende la penna in mano, e guardando alio insu o mordendosi le 
dita, la intinge in me, e comincia lento lento a scrivere, sappi 
ch' egli allora non detta col suo cervello, ma col mio. 

L. ]o credeva ch'egli scherzasse; ma dovea dire a buon senno, 
quando Io sentii a proferire qualche volta: calamaio, scrivi tu, 
perch' io non saprei che dettare. 

G. Lo diceva con tutto il cuore certamente. Anzi vern\ un di, 
ch'io voglio che fra lui e me facciamo la divisione di quanto ha 
scritto egli e di quanto ho scritto io, perche ciascuno abbia la sua 
parte dell' onore ch' egli merita. 



DIALOGUI. < 6 

L. Che ! vuoi tu ancora stampare forse le cose tue ? 
C. Chisa? 

L. E credi tu die tocchino a te tanti componimenti della parte 
tua, che tu ne possa formare un libro ? 

C. Auzi cred' io che ne tocchera piu a me, che a lui. Tutti miei 
e di mia ragione, senza che il suo cervello v'abbia punto parte, sono 
i sonetti e le canzoui ch' egli ha fatti comandato, per monache, per 
nozze o per dottori novelli ; che se non era io che glieli avessi det- 
tati, egli non sapeva dove s' avesse il capo. Sicche eccomi in punto 
un canzoniere; ne di suo altro gli rimane, fuorche certe carte di 
sonetti amorosi, ne' quali egli pose veramente tutto il suo cuore e 
r ingegno. 

L. E delle prose, come n' avrai tu buona quantita ? 
C. Poche, perche ne egli ne io insino a qui ce ne siamo dilettati 
molto ; quand'io non volessi far valere le mie ragioni 'sopra alcune 
lettere, ch' egli a suo dispetto scrisse, delle faccende di casa sua a 
qualche avvocato o a qualche fattore, delle quali, per verita, noii si 
puo dire ch' egli n' abbia mai dettata una riga, ma sempre m' ha 
lasciato fare a modo mio, ^lerche le corrispondenze con altrui, circa 
gl' interessi suoi, le ha sempre lasciate al calamaio. Oltre di questo, 
tu ci vedesti tempo fa tradurre in prosa parecchie delle commedje 
di Plauto, e di queste n' ha volgarizzata egli una parte, c una parte e 
mia : sicche s' egli non si risolvera a tradurle tutte da se, o a la- 
sciarmi indietro la mia parte, non consentiro mai ch' egli le dia fuori, 
quando non iscrivesse nel proemio che le sono fatiche tanto sue 
quanto mie ; che allora mi contenterei ch' egli le pubblicasse. 

L. In questo ti do ragione : egli non ha da farsi bello delle tue 
fatiche. . . . 

C. Tu la intendi da vera amica ; e s' egli credesse mai che fosse 
tempo da stamparle col noine suo, digli un poco da te, che sarebbe 
meglio che tu le ardessi : e se puoi, ardile. 
J J. r>asta ch' egli me le accosti. 

C. Perche i)iu presto che non aver io quell' onore che mi si 
conviene, mi contento che vada a rovina ogni cosa. 

L. Tu saresti pero il primo calamaio che avesse stampate le sue 
opere. r, • ^ 

C. Eh ! tu non sai, e percio parli in tal forma. Sappi che se mai 
fu un tempo, nel quale i calamai stampassero, egli e oggidi. Che 
credi tu, perche vedi tanti libri coi nomi degli autori, ch essi gli 
abbiano veramente dettati? Sai tu quanti non sannodove s'abbiano 
il capo, e scrivono perche il calamaio detta? e poi mcttono il pro- 

prio nome e stamjiano ? Oh, non mi f\ir dire 

L. Se t'ho mai servito, se tu credi ch'io ti possa mai giovare, 
dimmene qualche paio di que' libri che sono componimenti di cala- 
mai e non di teste d'uomini. 

C. Tu mi stuzzichi, e io n'ho voglia. Accostati. Vedi qua 
questo : esamiLiamolo. Ma tu ti vai molto oscuraudo. . 



74 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

Jj. Ohime ! 

C. Oh tu rabbui molto ! 

L. Ohime ! 

C. Che hai tu ? io nou ti posso veder dentro, 

L. La troppa voglia ch' io avea di ragioiiar teco, non mi lasciava 
vedere che mi vien inanco I'olio afiatto. Vedi ch'io mi spengo. 

C Sorella, buona notte : a domanisera, che sarai rifornita d' olio 
e ti tornera la vita in corpo. 

L. Addio. 

C. Addio. 

Io ebbi quasi soddisfazione che la lucerna si spegnesse, perch' essi 
andavano avanti col ragionamento troppo arditamente, c avrebbero 
forse dette di quelle cose che non le dicono gli speziali, c chi sa sopra 
a qual libro sarebbe caduto il giudizio loro. Basta; che quando 
cbbero finito di cinguettare, m' addormentai ; e stamattina levatomi, 
ritrovai la lettera, c raccapezzai fra me e il calamaio il dialogo 
ch' egli ebbe con la lucerna la notte, e 1' una e 1' altra cosa vi mando 
acciocche veggiate oho il mio calamaio non e uu'oca. 

Gasparo Gozzi. 



2. Dialogo della Teiiiia e della Luna 

Terra. Cara Luna, io so che tu puoi parlare e rispondere per 
essere una persona, secondo che ho inteso molte volte da' poeti : 
oltre che i nostri fanciulli dicono che tu veramente hai bocca, naso 
e occhi, come ognuno di loro ; e che Io veggono essi cogli occhi 
propri ; che in quell' eta ragionevolraente debbono essere acutissimi. 
Quanto a me, non dubito che tu non sappi che io sono ne piii ne 
meno una persona ; tanto che, quando era piii giovane, feci molti 
figliuoli : sicche non ti maraviglierai di sentirmi parlare. Dunque, 
Luna mia bella, con tutto che io ti sono stata vicina per tanti secoli, 
che non mi ricordo il numero, io non ti ho fatto mai parola insiuo 
adesso, perche le faccende mi hanno tenuta occupata in modo, che 
non mi avanzava tempo da chiacchierare. Ma oggi che i miei 
negozi sono ridotti a poca cosa, anzi posso dire che vanno co' loro 
piedi, io non so che mi fare, e scoppio di noia : pero fo conto, in 
avvenire, di favellarti spesso, e darmi molto pensiero dei fatti tuoi, 
quando non abbia ad essere con tua molestia. 

Luna. Non dubitare di cotesto. Cos! la fortuna mi salvi da 
ogni altro incomodo, come io son sicura che tu non me ne darai. Se 
ti pare di favellarmi, favellami a tuo piacere; che quantunque 
amica del silenzio, come credo che tu sappi, io t' ascoltero e ti rispon- 
dero volentieri, per farti servigio. 

Terra. Senti tu questo suono piacevolissimo che fanno i corpi 
celesti coi loro moti ? 

Luna. A dirti il vero, io non sento nulla. 



DIALOGHI. 75 

Term. Xe pur io sento nulla, fuorche lo strepito del vento che 
va da' miei poll all' equatore, e dall' eqiiatore ai poli, e non mostra 
saper niente di musica. Ma Pitagora dice che le sfere celesti fanno 
un certo suono cosi dolce ch' e una maraviglia ; e che anche tu vi 
hai la tua parte, e sei 1' ottava corda di questa lira universale ; ma 
che io sono assordata dal suono stesso, e pero non 1' odo. 

Luna. Anch' io senza folio sono assordata ; e, come ho detto, non 
r odo : e non so di essere una corda. 

Terra. Dunque mutiamo proposito. Dimmi : sei tu popolata 
verameute, come aflermano e giurano mille filosofi antichi e moderni, 
da Orfeo sino al De la Lande V Ma io per quanto mi sforzi di allun- 
gare queste mie corna, che gli uomini chiamano monti e picchi, 
colla punta delle quali ti vengo mirando, a uso di lumacone, non 
arrivo a scoprire in te nessun abitante; se bene odo che un cotal 
Davide Fabricio, che vedeva meglio di Linceo, ne scoperso una volta 
certi, che spandevano un bucato al sole. 

l.una. Delle tue corna io non so che dire. Fatto sta che io sono 
abitata. 

Terra. Di che colore sono cotesti uomini ? 
Luna. Che uomini ? 

Terra. Quelli che tu contieni. Non dici tu d' essere abitata ? 
Luna. Si : e per questo? 

Terra. E per questo non saranno gia tutte bestie gli abitatori 
tuoi. 

Luna. Ne bestie ne uomini; che io non so che razze di creature 
si sieuo ne gli uni ne I'altre. E gia di parecchie cose che tu mi sei 
venuta accennando, in proposito, a quel che io stimo, degli uomini, 
io non ho compreso un' acca. 

Terra. Ma che sorti di popoli sono coteste ? 
Luna. Moltissime e diversissime, che tu non conosci, come io 
non conosco le tue. 

Terra. C'otesto mi riesce strano in modo, che se io non 1' udissi 
da te medesima, io non lo crederei per nessuna cosa del mondo, 
Fosti tu mai conquistata da nivmo de' tuoi V 

J.una. No, che io sappia. E come ? e perche ? 
Terra. Per ambizioue, per cupidigia dell'altrui, colle arti poli- 
tiche, colle armi. 

Luna. Io non so che vogha dire armi, ambizione, arti politiche, 
in somma niente di quel che tu dici. 

Terra. Ma certo, se tu non conosci le armi, conosci pure la 
guerra: perche, poco dianzi, un fisico di quaggiu, con certi can- 
nocchiali, ch<? sono istrumenti fotti per vedere molto lontano, ha 
scoperto costi una bella fortezza, co' suoi bastioni diritti ; che e segno 
che le tue genti usano, se non altro, gli assedi c le battaglle murali. 
Luna. Perdona, monna Terra, se io ti rispondo un ]>oco piu 
liberamente che forso non converrebbe a una tua suddita o fantcsca, 
come io sono. Ma in vero che tu mi riesci peggio die vanerella a 



76 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

pensare die tutte le cose di qualunquc parte del mondo siano con- 
formi alle tuc ; come se la natura nou avesse avuto altra intenzionc 
che di copiarti puntualmente da per tutto. lo dice di essere abitata, 
e tu da questo conchiudi che gli abitatori miei debbono essere uomini. 
Ti avverto che non sono ; e tii, consentendo che siano altre creature, 
non dubiti che non abbiano le stesso qualita c gli stessi casi de' tuoi 
popoli : e mi alleghi i cannocchiali di non so che fisico. Ma se 
cotesti cannocchiali non veggono meglio in altre cose, io credero che 
abbiano la buona vista de' tuoi fanciuUi ; che scoprono in me gli 
occhi, la bocca, il naso, che io non so dove me gli abbia. 

Terra. Dunque non sara ne anche vero che le tue provincie sono 
fornite di strade larghe c nette ; e che tu sei coltivata : cose che 
dalla parte della Germania, pigliando un cannocchiale, si veggono 
chiaramente. 

Luna. Se io sono coltivata, io non me ne accorgo, e le mie strade 
io non le veggo. 

Terra. Cara Luna, tu hai a sapere che io sono di grossa pasta e 
di cervello tondo ; e non e maraviglia che gli uomini m' ingannino 
facilmente. Ma io ti so dire che se i tuoi non si curano di con- 
quistarti, tu nou fosti pero sempre senza pericolo : perche in diversi 
tempi, molte persone di quaggiu si posero iu animo di conquistarti 
esse ; e a quest' effetto fecero molte preparazioni. Se non che, salite 
in luoghi altissimi, e levandosi sulle punte de' piedi, e stendendo le 
braccia, non ti poterono arrivare. Oltre a questo, gia da non pochi 
anni, io veggo spiare minutamente ogni tuo sito, ricavare le carte 
de' tuoi paesi, misurare le altezze di cotesti monti, de' quali sapjaiamo 
anche i nomi. Queste cose, per la buona volontii ch'io ti porto, mi 
c paruto bene di avvisartele, accio che tu non manchi di provvederti 
per ogni caso. Ora, venendo ad altro, come sei molestata da' cani 
che ti abbaiano contro ? Che pensi di quelli che ti mostrano altrui 
nel pozzo ? Sei tu femmina o maschio ? perche anticamente ne fu 
varia opinione. E vero o no che gli Arcadi vennera al mondo prima 
di te ? che le tue donne, o altrimenti che io le debba chiamare, sono 
oviparc; e che uno delle loro uova cadde quaggiu non so quando? 
che tu sei traforata a guisa di paternostri, come crede un fisico mo- 
derno ? che sei fatta, come affermana alcuni Inglesi, di cacio fresco ? 
che Maometto un giorno, o una notte che fosse, ti sparti per mezzo, 
come un cocomero; c che un buon tocco del tuo corpo gli sdrucciolu 
dentro alia manica? Come stai volentieri in cima dei minareti? 
Che ti pare della festa del bairam ? 

Luna. Va'pur avanti; che mentre seguiti cosi, non ho cagione 
di risponderti, c di mancare al sUenzio mio solito. Se hai caro d' in- 
trattenerti in ciance, e non trovi altre materie che queste ; in cambio 
di voltarti a me, che non ti posso inteudere, sara meglio che ti 
faccia fabbricare dagli uomini un altro pianeta da girartisi intorno, 
che sia composto e abitato alia tua maniera. Tu non sai parlare 
altro che d' uomini e di caui c di cose siniili, delle quali ho tanta 



DIALOGin. 77 

notizia, quanta di quel sole grande grande, intorno al quale odo che 
giri il nostra sole. 

Terra. Veramente piu che io propongo, nel favellarti, di astenermi 
da toccare le cose proprie, meuo mi vien fatto. Ma da era innanzi 
ci avru piu cura. Dimmi : sei tu che ti pigli spasso a tirarmi 1' acqua 
del marc in alto, e poi lasciarlo caderc V 

Luna. Put) essere. Ma posto che io faccia cotesto o qualunque 
altro effetto, io non mi avveggo di fartelo : come tu similmeute, 
per quello che io penso, non ti accorgi di molti eO'etti che fai qui ; 
che debbono essere tanto maggiori de' miei, quanto tu mi vinci di 
grandezza e di forza. 

Terra. Di cotesti cfTetti veramente io non so altro se non che di 
tanto in tanto io levo a te la luce del sole, e a me la tua; come an- 
cora, che io ti fo gran lume uelle tue notti, che in parte io veggo 
alcune volte. Ma io mi dimeuticava una cosa che importa piu 
d'ogni altra. Io vorrei sapere se veramente, secondo che scrive 
I'Ariosto, tutto quello che ciascun uomo va perdendo; come a dire 
la gioventu, la bellezza, la sanita, le fatiche e spese che si mettono 
nei buoni studi per essere onorati dagli altri, nelF indirizzare i fan- 
ciulli ai buoni costumi, nel fare o promuovcre le istituzioni utili; 
tutto sale e si raguna costa : di modo che vi si trovano tutte le cose 
umane; fuori della pazzia, che non si parte dagli uomini. In case 
che questo sia vero, io fo conto che tu debba essere cosi jjiena, che 
non ti avanzi piu luogo ; specialmente che, negli ultimi tempi, gli 
uomini hanno perduto moltissime cose (verbigrazia 1' amor patrio, la 
virtu, la magnanimita, la rettitudine), non gia solo in parte, e I'uno 
o r altro di'loro, come per I'addietro, ma tutti e intieramente. _E 
certo che se elle non sono costi, non credo si possano trovare in 
altro luugo. Pero vorrei che noi facessimo insieme una convenzione, 
per la quale tu mi rcndessi di presente, e poi di mano in mano, tutte 
queste cose ; donde io penso che tu medesima abbi caro di essere 
sgomberata, massime del seuno, il quale iutendo che occupa costi 
un grandissimo spazio ; ed io ti farei pagare dagli uomini tutti gli 
anni una somma buona di dauari. 

Luna. Tu ritorni agli uomini ; e, con tutto che la pazzia, come 
affermi, non si parta da' tuoi confini, vuoi farmi impazzire a ogui 
modo, e levare il giudizio a me, cercando quello di coloro, il quale 
io non so dove si sia, ne se vada o resti in nessuna parte del mondo ; 
so bene che qui non si trova ; come non ci si trovano le altre cose 
che tu chiedi. 

Terra. Almeno mi saprai tu dire se costi sono in uso i vizi, i 
misfotti, gl'infortuni, i dolori, la vecchiezza, in conclusione i mali? 
Intend! tu questi nomi ? 

Luna. Oh cotesti si che gl'intcndo; e non solo i nomi, ma le 
cose significate, le conosco a maraviglia : i>crche ne sono tutta pieua, 
in vece di quelle altre che tu crcdevi. 

Terra. Quali prevalgono ne' tuoi popoli, i pregi o i difctti ? 



78 FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 

Luna. I difetti di gran lunga. 

Terra. Di quali liai maggior copia, di beni o di mali ? 

jAina. Di mali senza comparazione. 

Terra. E generalmente gli abitatori tuoi sono felici o infelici ? 

Luna. Tanto infelici, che io non mi scambierei col piu fortunate 
di lore. 

Terra. II medesimo e qui. Di modo che io mi maraviglio come 
essendomi si diversa nelle altre cose, in questa mi sei conforme. 

Luna. Anche nella figura, e nell' aggirarmi, e nell' essere il- 
lustrata dal sole io ti sono conforme ; e non e maggior maraviglia 
quella che questa : perche il male e cosa comune a tutti i pianeti 
deir universo, o almeno di questo mondo solare, come la rotondita 
e le altre condizioni che ho detto, ne piu ne meno. E se tu potessi 
levare tanto alto la voce, che fosse udita da Urano o da Saturno, o 
da qualunque altro pianeta nel nostro mondo ; e pi' interrogassi se 
in loro abbia luogo 1' infelicitii, e se i beni prevagliano o cedano ai 
mali ; ciascuno ti risponderebbe come ho fatto io. Dico questo per 
aver dimandato delle medesime cose Venere e Mercurio, ai quali 
pianeti di quando in quando io mi trovo piu vicina di te; come 
anche ne ho chiesto ad alcune comete che mi sono passate dap- 
presso : e tutti mi hanno risposto come ho detto, E penso che il 
sole medesimo e ciascuna stella risponderebbero altrettanto. 

Terra. Con tutto cotesto io spero bene : e oggi massimamente, 
gli uomini mi promettono per 1' avvenire molte felicita. 

Luna. Spera a tuo senno : e io ti prometto che potrai sperare in 
eterno. 

Terra. Pai che e ? questi uomini e queste bestie si mettono a 
romoi"e, perche dalla parte dalla quale io ti favello, e notte, come 
tu vedi, o piuttosto non vedi, sicche tutti dormivano ; e alio 
strepito che noi facciamo parlando, si destano con gran paura. 

Luna. Ma qui da questa parte, come tu vedi, e giorno. 

Terra. Ora io non voglio essere causa di spaventare la mia 
gente, e di rompere loro il sonno, che e il maggior bene che 
abbiano. Pero ci riparleremo in altro tempo, Addio dunque ; buon 
giorno. 

Luna. Addio : buona notte. GiACOMO Leopardi. 



COMIMEDIE. 

I.— II Frogettista. 

ATTO I. ScEXA II. 

FiLlBF.RTO con varie carte nelJe mani, maestro Famo c'lc lo segue,^ 
Sofia seduta ad uii tavolino disegnando, Yalekio in j)iedi 
osservando il lavoro di costei. 

Filiherto. Saluto la iiipote ed il signer Yalevio. 

Valerio. Eiverisco umilmeDte. 

Fil. Zitto ; non votrlio che vi disturbiate per me. Yenite avanti, 
maestro Fabio. Ho bisogno, com'io vi diceva, dell' opera vostra; 
voi siete un uomo intelligente e di buon gusto, e mi fido di voi piu 
che di qualunque architetto. 

Fab. La ringrazio della buona opinione che Y. S. ha de'fatti 
miei. 

J',7. Ora che abbiamo formato il nuovo cortile del casmo, pensava 
io stanotte che ci vorrebbe iu fondo un giardino. 

Fab. AUora ne avrebbe due. 

Fil. Oibo ! Yoglio nel vecchio fare un solo piantamento di gelsi 
e togliere le altre piaute ; cosi spero che i bachi da seta, come nella 
China, potranno nutrirsi e lavorare, a ciclo scoperto, i loro bozKoli. 
Ilia veniarao a noi : esaminate il disegno del nuovo giardino, disegno 
da me fatto stamane, appena alzato di letto. {frct^enta una carta a 
Fabio e mentre costui r of<serva, Filiberto a' accosla a Sofia.) Oh! 
che si fa di hello, nipote mia ? 

fiojia. Signor Zio, sto occupata. 

Fil. (Allontanandosi.) Zitta! Or ora sono da voi. E cosi, 
maestro Fabio, che dite di questo mio pensiero V 

Fab. II progetto pu6 riuscire benissimo. 

Fil. Yedete idea grandiusa ! Qui (accennando vari siti sulla 
carta) la casa coUa porta che introduce nel salone nuovo ; davanti 
la casa, lo spazioso cortile circondato da platani. Tutto questo ^ gia 
terminate, come sapete. Ecco qui quel che rimane indispensabil- 
mcnte a farsi : steccato del giardino, porta del giardino corrispon- 
dente alia grande entrata del salone, giardino di quattro iugeri. Eh ? 
che dite, messer Fabio ? 

Fah. Bellissimo pensiero ; ma per fare un tal giardino ci convcrri 
annientare uno de' migliori campi 

Fil. Clie importa del campoV 11 giardino mi fruttera molto pifi. 

Fab. Io voleva ben dire che V. S. pensava saviamente. 



80 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

Fil. Come ? Mi avrcste creduto stolido a tal segno di far le cose 
per sola magnificenza ? 
Fah. Nemmeno per sogno. 

Fil. lo maneggio lo rendite di mia sorella Lucinda, e tutto quelle 
che io fo, intendo, voglio e debbo farlo pel vantaggio della mia cara 
nipote, avendo sempre iu mira la piu giudiziosa c perfetta economia. 

^'o/". Caro signer Zio 

Fil. {A Sofia.) Zitta ! 

Fab. Non dico piu nulla. 

Fil. Signer no, veglio convincervi, Che rendono quattro iugeri 
di terrene, se consideriamo le imposte, le eventualita delle terapeste, 
le siccita e simili dauni? No, non fruttane di netto venti scudi 
I'anno. Per lo contrarie col commercio, che si pue far di cedri, 
d' aranci, o di piante esotiche medicinali, fo cento di ricavarne 
almene quattro cento annul scudi. Mane all' opera dunque ; fate 
continuare il mure di cinta ; dal cento clie be fatto, in pochi mesi 
dovrebbe esser terminate. 

Fab. Mi pare di si; ma frattanto verrci cli'ella mi desse un 
centinaio di zeccliini sul cento veccliie. 

Fil. Per ora in verita, non posse. 

Fib. Eppure deggio pagare la mia gente. 

Fil. Dentro questo mese saldere il vostre credito vecchio ; abbiate 
pazienza. Mia serella ha vinto o sta per vincere una lite di cento 
mila fiorini, e portera di Germania dei capitali, con cui fareme fronts 
a tutte le spese necessarie. 

Fah. Bene, quand' e cesi, aspettero, e vado a dar gli ordini. 

Fil. Si, andate e senza perdere un minute. 

Fab. (Torna indietro.) Signer Filibcrto ! 

Fil. Chec'e? 

Fab. Abbiam pensate a molte cose c dimenticato la piu impor- 
tante. 

Fil. Sentiame. 

Fab. Dove prendereme 1' acqua per bagnarc il giardine ? 

Fil. Per Bacce ! (/Mrndosi de'jmi/ni nella testa.) Avete ra- 
gione .... Potremmo in ogni peggier evente far una cisterna 
. . . ma, no, aspettate. Ehi, non c il vecchio fattore che pas- 
seggia in sala ? 

Fab. Appunto. 

Fit. Chiamatelo. 

Fab. Subito ! Ehi, Marco ! 

Fil. Si dee trevar 1' acqua, mi costasse im tesore ! 

So/. (Piano a Valerio.) Mio Zio perde la testa ne'suoi j^rogetti 



CUMMEDIE. 81 

SCESA III. 

Marco e detti. 

Fil. Ditemi, Marco, ne' contorni de' poderi di mia sorella sarebbe 
possibile di derivare acqua da qualclie sito '? 

Marco. Ella sa, sigiior mio, cbe il mancar d' acqua e il nostro 
maggior incomodo ; ella sa che 1' anno scorso .... 

Fil. Non voglio saper questo ; ma, tre miglia lungi di qua, presso 
ai poderi del signor Fulgenzio, bo pur veduto un piccol rivo cbe si 
perde ne' boscbi ? 

Mar. E verissimo. 

Fil. Or bene, credete voi cbe non mi dia I'animo di far un canale 

cbe da' poderi del signor Fulgenzio ma cbe ? Ridete ? E di cbe 

cosa? 

Mar. II rivo e proprieta. del signor Fulgenzio. 

Fil. Ke compreremo la derivazione. 

Mar. Neppur cio e possibile ; percbe quando 1' acqua ba irrigato 
i poderi del signor Fulgenzio, altri possessori godono d'un tal 
diritto. 

Fil. Siete 1' uomo delle difficolta. 

Mar. Mi perdoni : so io quanto ba speso in liti 1' avolo di mada- 
migella per ottenere 

Fil. E<^li non v'intendeva niente; a me non mancano i mezzi. 
Fabio, badate a quanto v' bo ordinato ; io pensero al resto. 

Fah. Kon occorre altro. {Da se 2^'^rtendo.) Spenda pure da 
pazzo ; faccia, rifaccia ; tanto meglio per me. 

Fil. (Frende una penna e scrive su d' xui pezzo di carta.) Tre 
miglia di lontanauza abbiamo detto ? 

Mar. Signor si ! ma badi bene 

Fil. Non voglio seccature, Vediam subito quanto importeru di 
spesa, se questi tali si contentassero di darmi una meta della lor 
acqua ( Vafacendo calcoli e scrivendo seriza hadare a Marco.) 

Mur. Mi perdoni, signor Filiberto, se oso dirle il parer mio. Ella 
vuol annientare un bellissimo campo d' una rendita discreta c sicura, 
per far un giardino cbe sara di poca o di nessuna entrata. Le par 
cotesta un' operazione da buon padre di famiglia ? Cbe dira la 
signora Lucinda, vedendo al suo arrivo queste novita nella casa 
di citta, nel casino, ne' poderi, da per tutto ? L forse una mia 
temeritii 1' entrare ne' fatti de' miei padroni ; ma trent' anni di fedele 
servizio possono meritarmi qualcbe riguardo. 

Fil. (Scnza badure a Marco.) Benissimo. 

Mar. V. S. sa inoltre cbe la signora Lucinda, prima di partire per 
la Germania, fece molte raccomandazioni tanto a me quanto alia 
povera mia moglie 

Fil. (Come sopra.) La cosa e cbiarissima. 

Mar. Spero che V. S 



82 nUST ITALIAN READING BOOK. 

Fil. {Come sopra.) Nou v'e piu replica. 

Mar. Se potessi sperare 

Fil. (^Corne sopra.) Sono convinto, vi dico. 

J\Lir. Davvero ? V. S. mi consola. 

Fil. II calcolo viene esattissimo ; con mille scudi adacquo i prati, 
il nuovo giardiuo, c qui (jnostra un sito sulla carta) avremo ancora 
deir acqua per uu vivaio. 

Mar. Mi perdoni ; ma questa non me la dara ad intendere. 

Fil. Sapete 1' algebra, signer fattore ? Sapete che cosa siano le 
equazioni, gli equimoltiplici, e sottomoltiplici ? Sapete dividere e 
sottodividere un piano ? Sapete tutto cio ? 

Mar. lo so . . . . 

Fil. Voi non sapete altro clie piantar cavoli. 

Mar. lo sono un ignorante ; ma 1' esperienza 

Fil. Vi lia fatto vm seccatore de' piii importuni. 

Mar. Non mi comanda altro ? 

Fil. (Osservando sempre le sue carte.) Ko. 

Mar. {Da .se partendo.) A buon conto la padrona verra presto, 
ed c gia informata di tutto. 



ATTO III. ScEXA I. 

LuciNDA in ahito elegante da viaggio; ASTURIO vestito anche da 
viaggio; Mauco. 

Luc. ( Verso la porta.) Voglio rimanermi in questa camera ; noa 
voglio aitre seccature ; m' avete intesa ? Marco, venite avanti. 
Signor Asturio, compatite. Se non fo cosi, non ci lasceranno in 
liberth. Marco, io conosco sempre piu che voi siete un uomo di 
giudizio e che mio fratello e un pazzo. Credetti scegliere il minor 
male, lasciando lui al governo della casa, mentre altri afiari mi chia- 
mavano altrove, c vedo che ho fatto peggio. Ma che ? (Guardando 
attorno.) Anche in questa camera il carissimo signor Filiberto si e 
divertito a far novita ! 

Mar. Kon vi e un angolo in tutta la casa in cui cgli non abbia 
fatto qualche cambiamento : la sola cucina, 1' avra fatta rifare dieci 
volte, divisando sempre nuovi miglioramenti, e colla fiducia d' aver 
trovato mezzi infallibili per risparmiar legna e carbone, di cui, col 
denaro speso, avrebbe provveduto la casa per cinquant'anni. 

Luc. Basta ; dove non v' e rimedio, convienc aver pazienza. Ma 
per 1' avvenire non si faranno altre innovazioni. Direte percio anche 
a Maestro Fabio, che faccia sospendere ogni lavoro al casino sino a 
nuovo ordine. 

Mar. Yado subito. Mi si serrava il cuore nel pensare al guasto 
del miglior campo. 

Ltic. Avvisate mio fratello che, se vuoi favorire in questa camera, 
avr5 da qui a poco bisogno di favellar seco. — A. Nota. 



COMMEDIE. 83 

2. — I MaJcontenti. 

ATTO I. SciiXA III. 

Felicita, GraLLETTA, c poi Leonide. 

GriUctta. Ecco qui la signora Leonide. 
Felicita. Ya in campagna ? 
Gril. f?e ci va ? E vestita da viaggio. 

Pel. Ah! tutte si, ed io no. Quando ci penso, \\n vengono cento 
mali. 

Leo. Serva sua, signora Felicita. 
Fel. Serva, signora Leonide. Come sta? 
Leo. A servirla, ed ella ? 
FtJ. A servirla. 

Gril. {Lash) Questo complimento non manca mai. 
Fel. {A Grilletta.) Datele da sedere. 

leo. Kon s'incomodi, son qui per poco. Son venuta a riverirla, 
a ricevere i suoi comandi. 

I"el. Vedo ch' ella e di viaggio ; per dove, so c lecito di saperlo. 
Leo. In campagna, iiei nostri beni, a goder 1' autunno, a star alle- 
gramente, con una buonissima compagnia. 
Fel. Ci stara un pezzo ? 

Leo. Tutto r autunno; fino che ci staranno gli altri. 
Fel. Ah! 

Leo. Che ha, che mi par malinconica? 
Fel. Niente, mi duole un poco la testa. S' accomodi. 
Leo. No, perche bisogna ch' io vada via. 
Fel. Quando si parte ? 
Leo. Oggi a qualche ora. 
L'el. Viene il signor Eidolfo ? 

Leo. Si, signora, viene e^li, viene il signor Roccolino, altri tre o 
quattro amici di mio fratello. Kon manca gente ; staremo allegri. 
Lcl. Ma e fortunata la signora Leonide ! 

Zeo. Oh! io in verity non i osso lamentarmi di niente. In casa 
mia fanno tutto quel che voglio. Vede quest' abito ? Me 1' hanno 
fatto ora a posta per andar in campagna. 

Fel. Ancli'io me ne faccio imo. S' accomodi un poco. 
Leo. No, perche vado via. Di che cosa Io fa quest' abito? 
Fel. Non so s' io me Io faccio di care, o di stoffetta. 
L.co. Ter portare in citta vuol essere un bel drappo di seta alia 
moda. 

Fel. Basta, ci pensero. Mi displace vederla in piedi. 
Leo. Bisogna ch' io me ne vada ; m' aspettano. Dica, ella non ci 
va in campagna V 

Fel. Non so, imb essere. 

Leo. Poverina; in veriti me ne displace. Sempre qui sacrificata. 



81 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

Hanno poca carita questi suoi parenti, e per dirla, anclie poca con- 
venienza. 

Fel. Oh ! io non me ne sono curata d' andar in campagna, per 
altro 1, . 

Leo. Oh ! s' ella ci stesse un anno, come ci stiamo noi, 1 assicuro 
che non la lascerebbe piu, 

Fd. Stanno aUe;Ari duuque ? 

Leo. Allegrissimi. Senta : voglio dirle la vita, che abbiamo fatto 
r anno passato. 

Fel. Non vorrei che per me 1' aspettassero. 

Leo. Che importa a me che aspettino ! feiamo andati in dodici in 
compagnia; e tutti, uomini, donne, padroni, servitori, carrozze, ca- 
valli, tutti alia nostra villa. Arrivati cola, trovammo preparata una 
sontuosa ccna ; dopo cena si gioco al faraone, e siccome il sonno 
andava prendendo ora 1' uno, ora 1' altro, e che mio fratello ed io 
eravamo impegnati nel giuoco, ciascheduno, che aveva volonta di 
dormire, andu nel primo letto che ritrovo, ed io fui obbligata di 
dormir coUa cameriera, e mio fratello dormi sul canape. 

Fel. Questo e piacere ! Questa liberta mi jjiace. E la mattina, 
come ando poi ? 

Leo. La mattina ? Bellissima 

Fel. Ma non istia cosi in piedi. 

Leo. (Sedendo.) Chi si levo tardi, e chi si levo di buon'ora ; chi 
al passeggio, chi a leggere, e chi alia tavoletta. Verso mezzodl ci 
radunamrao a bevere la cioccolata ; poi al giuoco, e si gioco fino che 
la zuppa era in tavola. Dopo pranzo, chi ando a dormire, chi a 
passeggiare, e chi a divertirsi secondo il suo capriccio. Eh ! arnica, 
un po' di genietto ci ha da essere, ci s' intende. 

Fel. Ed io, sempre qui ! 

Leo. Non farei la vita ch'ella fa, se credessi di diventar regina. 

Fel. Eh! questa volta mi sentiranno. Basta, basta! E cosiV Dica, 
dica ; come ando poi ? 

Leo. Ando benissimo, e tutti i giomi bene, e sempre bene. Tardi 
a letto, buona tavola, giuoco eterno, fra mezzo un po'di ballo, un 
po' di passeggio, un poco di dir male del prossirao, abbiamo fatto 
una villeggiatura la piu piacevole di questo mondo. 

Fel. Queste son cose, per altro, che si possono fare anche in citta. 

Leo. Oh ! vi e altra liberta in campagna. Quante cose si fanno 
cola liberamente, che qui non convengono. Per esempio 

Fel. Cara signora Leonide ; non vorrei che per causa mia la si 
trattenesse. 

Leo. Niente, niente ; non ho da far niente. 

Caklo Goldoni. 



LETTEEK 

1. — Ad Anton Federigo Seghezzi, 

dl pordenose, add! 13 gennaio 1742. 
Cakissttjo Amico, 

Per tutti i luoghi duve io vo, mi ricordo di voi e voglio 
scrivervi a ogni patto. Sto bene, lodato sia il Signore, e bene sta 
mia moglie ancora. Sono qui in Pordenone a passare, come io 
posso, il carnevale ; c fo il comico. Pensate voil Che si puo fare? 
Saiutate la signora comare per mia parte, e amatemi sempre come 
I' edera il muro. Addio. 

Gaspako Gozzi. 

2. — Allo stesso. 

Di Vicixale, addi 5 novembre 1741. 
CAKi&srMO Amcx>, 

Come ve la passate voi a questi freddi? Qui si trema. 
Tutto e pieno di vento e di neve. Stamattina, quando ci levammo, 
ci battemmo I' anca, vedendo tutto bianco il terreno: tanto fiocdi 
gagliardamente. A mano a mano in c^uesto modo si logoreranno 
piii legna che jiane. Ma voi come ve la passate? dico di nuovo. 
Che dice il petto? come sta la moglie e il fanciuUino? Scrive- 
temi per minuto. Io sono qui cacciato nelle cantine e per li 
grauai ; cose cbe danno cagione a qualche sonetto. Ma quello, 
ch' io cbbi da voi nell' ultima lettera, m'ha tolta in parte la furia 
del poeteggiare. Yi ringrazio della pentilezza, che m'usaste; e 
ringrazio la signora comare e tutti de'dolci brindisi. Qui ve nc fo 
io col mosto a migliaia. Mentre che tutto il mondo ragiona 
d' imperatori morti.di stati, che s'hanno a rivolgere, io do a beccare 
ad una gallina, e sono cheto. Un' altra volta bestemmicro la 
fortuna; ma per ora lasciatemi fare Io stoico. ]1 desiderio di cian- 
ciare un poco col mio compare mi fa saltare di palo in frasca, e 
menar la penna per la carta senza ch' io sappia quello che mi dica. 
Orsu, leggete anche alquanti versi. Addio. 

Gasparo Gozzi. 

3. — a domizio todeschini, a pokden'oxe. 

Di Venezia, addi 27 agosto 1745. 
CARissnao Amico, 

Prima la malattia e finalmente la morte del mio poyero 
Seghezzi, accaduta a di 21 del mese presente, sono state cagione 
5 



86 FIRST ITALIAN EEADINQ BOOK. 

cli' io mi dimenticai di me stesso. Son restate privo di quell' unico 
soUievo d' amicizia c di sincera corrispondenza di cuore, che aveva 
in questa citta. Son solo; son come un uomo morto. Aspetto 
quel rimedio, che mi puo dare il tempo, e che da me non posso 
litrovare, confessando in questo la mia fragilita. Amatemi intanto 
A'oi. Che se ho perduto i)er disgrazia un buon cuore di qua, uno me 
ne duri in cotesto paese per quando verro. 

Noi vi siamo debitor! di danari per boUette ; e questi nella pros- 
sima settimana vi saranno mandati. Avrei dolore che fossero fuori 
di tempo, ma nol credo. Quella nostra casa ve la raccomando, 
acciocchc qualche anima la prenda a fitto. Vi prego ancora, dite al 
signor Ernesto Motense che per la veutura settimana rispondero con 
qualcho fondamento alle sue lettere ; che non ho potuto informarml 
circa a quanto mi dice nella prima, stante il caso del mio caro amico, 
che non mi lascio fiato. Mi ricorderete servo a tutta la vostra 
famiglia, e vol mi terrete sempre -pev vostro amico di tutto cuore. 

Gaspaeo Gozzi. 



4. — Al fkatello Carlo, a Eecanati. 

koma, 20 febbraio 1823, 

Vencrdi 15 febbraio 1823 fui a visitare il sepolcro del Tasso 
e ci piansi. Questo e il primo e 1' unico piacere che ho provato in 
Roma. La strada per andarvi e lunga, e non si va a quel luogo se 
non per vedere questo sepolcro ; ma non si potrebbe anche venire 
dair America per gustare il piacere delle lagrime lo spazio di due 
minuti ? E pur certissimo che le immense spese che qui vedo faro 
non per altro che ]ier procurarsi uno o un altro piacere, sono tutte 
quanto gettate all' aria, perche in luogo del piacere non s' ottiene 
altro che noia. Molti provano un sentimento d' indignazione, vedendo 
il cenero del Tasso coperto e indicato non da altro che da una pietra 
larga e lunga, circa un palmo e mezzo, e posta in un cantoncino d' una 
chiesuccia. Io non vorrei in nessun modo trovar questo cenere sotto 
un mausoleo. Tu comprendi la gran folia di affetti che nasce dal 
considerare il contrasto fra la grandezza del Tasso e I'umilta della 
sua sepoltura. Ma tu non puoi avere idea d' tm altro contrasto, 
cioe di quello che prova un occhio avvezzo all' iufmita magnificenza 
e vastitil de' mouumenti romani, paragonandoli alia piccolezza e 
nudita di questo sepolcro. Si sente una trista e fremebonda con- 
solazione psnsando che questa poverta c pur sufficiente ad interessare 
e animar la posterita, laddove i superbissimi mausolei, che Roma 
racchiude, si osservano con perfetta indiffereuza per la persona a cui 
furono innalzati, della quale o non si domanda neppure il nome, o si 
domanda non come uorae della persona ma del monumento. 

GlACOMO LEOrARDI. 



LETTEUE. 87 

5. — Allo stesso. 

MiLANO, 31 LUGLIO 1825. 

Carlino mio, 

Non ti posso csprimero quanto dolorc mi ha cagionato la tua 
dei 25, die ricevetti nel momento ch'io montava in legno per 
Milano. lo non iscrissi con quell' ordinario col quale aveva pro- 
messo di scrivere, perche non esscndo ancor pratico della tabella 
degli arrivi e delle partenze, la quale in Bologna c una vera algebra, 
credetti di essere a tempo in un' ora in cui la jiosta era gia passata. 
Spcro die a quest' ora babbo avra ricevuto la mia de' 22 e i'altra 
de' 2G, e zio Ettore quella parimente de' 22. Mi dimeuticai di dire 
die vidi finalmeute in Bologna il zio Mosca, il quale sta bene, 
quantunque si lagni de'suoi nervi, e saluta tutti. Sono arrivato 
qui iersera, dopo un viaggio felice die ho fatto in compagnia di due 
viaggiatori inglesi. Al primo aspetto mi pare inipossibile di durar 
qui neppure una settimana ; masiccome 1' esperienza mi ha insegnato 
che le mie disperazioni non sempre sono ragionevoli e non se'mpre 
si avverano, percio non ardisco ancora di affermarti nulla ed aspetto 
molto quietamente quello che portera il tempo. lo sospiro pero per 
Bologna, dove sono stato quasi festeggiato, dove ho contratto piu 
amicizie assai in nove giorni die a Roma in cinque mesi, dove non 
si pensa ad altro che a vivere allegramente senza diplomazie, dove i 
forestieri non trovano riposo per le gran carezze die ricevono, dove 
gli uomini d'ingegno sono invitati a pranzo nove giorni ogni setti- 
mana, dove Giordani mi assicura ch'io vivro meglio che in qua- 
lunque altra citta d' Italia fuorche Firenze, dove potrei mantenermi 
con pochissinia spesa, e per questo avrei parecchi mezzi giii 
stabiliti e concertati, dove ec. ec. Milano non ha che far niente 
con Bologna. Milano e uno specimen di Parigi, ed entrando qui si 
respira un' aria della quale non si puo avere idea senza esservi stato. 
In Bologna nel materiale e nel morale tutto c bello, e niente magni- 
fico ; ma in Milano il bello, che vi e in gran copia, e guastato dal 
magnifico e dal diplomatico anche nei divertimenti. In Bologna gli 
uomini sono vespe senza pungolo; e crcdilo a me, che con mia 
infinita maraviglia ho dovuto convenire con Giordani e con Brighenti 
(brav' uomo), che la bonta di cuore vi si trova cftettivamente, anzi 
vi e comunissinia, e che la razza umana vi e differente da quella di 
cui tu ed io avevanio idea. Ma in Milano gli uomini sono come 
parlotit aiUenrs ; e quello che mi fa piu rabbia, e che tutti ti 
guardauo in viso e ti squadrano da capo a piedi come a Monte 
Morello. Del resto chi ama il divertimento, trova qui quello che non 
potrcbbe trovare in altra citta d' Italia, perche Milano nel materiale o 
nel morale e tutto un giardino delle Tuileries. Ma tu sai cpianta 
inclinazione io ho ai divertimenti. Per ora non ti dico di piu, i>erche 
le cose die ti potrei dire sarebbero infinite. Dammi o fanimi dar 
nuove del zio Ettore, e fagli fare i mici saluti. Abbraccia i fratelli 
per me. Salutami babbo e mamma caramentc ; c, se mi scrivi. 



88 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

dammi nuovc di tutti. Giii, s' intende chc tvi m' hai da jtarlare di te 
piu lungamente clie puoi. Se fosse possibile che tu ne dubitassi, ti 
direi die lontano o vicino tu sei sempre quel mio caro Carlo, che 6 
per me una cosa unica; perche neppure in Giordani, col quale si puo 
dire che sono convissuto in Bologna, ho potuto trovare un altro 
Carlo, 6 non lo trovero certamente mai in mia vita. Addio, caro 
Carluccio. lo sto bene; gli occhi stanno passabilmente. Finisco, 
perche scrivo quasi aU'oscuro. Tu sai se ti voglio bene; addio, 
addio. Dammi nuove anche di Pietruccio. 

GiACOMO Leopardi. 



6. — A Giuseppe Vaselli. 

FiRENZE, 5 MAGGIO 1843. 

Beppe mio, 

Debbo ringraziarti delle attenzioni che usasti a mia madre, 
e avrei potuto farlo a voce poclii giorni dopo, se la disgrazia del mio 
povero zio non m' avesse costretto a rinunziarc al viaggio di Roma 
e di Napoli. Mia madre ripasso da Siena venti giorni dopo, e non 
ti fece cercare per timore d' incomodarti. lo la rimproverai dicen- 
dole che teco poteva fare come con me, e aggiunsi che, se tu 1' avessi 
saputo, ne saresti rimasto disjiiacente. 

Sono due mesi e mezzo che sto ad assistere alia lenta ed inevitabile 
distruzione d' un uomo che ho riguardato sempre come un altro 
padre, e che per tanti lati consonava coll' animo mio, Metti iusieme 
infinito ingegno naturale, un senso rettissimo in tutte le cose, una 
franchezza, un' esperienza di mondo senza danno del cuore, somma 
bonta, un carattere sempre fermo, sempre uguale o sempre pieno di 
brio, e avrai 1' immagine del mio carissimo zio Giovacchino. Dio 
volesse che, come ho vissuto sempre d' accordo con lui, cosi potessi 
somigliarlo ! Ah ! la perdita d' un essere simile non puo essere com- 
pensata da nulla suUa terra ; ed io la vedo vicina, e non ho coraggio 
ne di sperare, ne di finire di sgomentarmi. Ha soffcrto pene 
d' inferno lino a qui ; ora e quieto, ma oh disgraziato ! e la quiete 
del sepolcro. Vedi, e di la che dorme, ed io ne sento il respiro grave, 
lento e profondo, e con che cuore, pensalo, Beppe mio. Non vivo 
piu. ne per gli altri, ne per me stesso ; ora vivo per lui, e mi studio 
di tenerlo in vita piu chesia possibile, almeno per perderlo un giorno 
piu tardi. Se e destinato che questo capo taato amato da me debba 
piegarsi sotto la mano che lo percuote senza rialzarsi mai piu, io, 
sistemate appena le cose sue, correro a cercare un rifugio costa, in 
casa tua, come ho stabilito in me dacche ho visto il pericolo 
immineute. Mi dispiacerebbe di trovarti impedito, perche in questa 
solitudine che mi veggo davanti, cerco cogli occhi e non vedo che te. 
Io non era stato mai testimone di questo fetto solenne, dell' uomo 
che si dijiarte dalla vita ; e m' era serbata la trista sventura d' im- 



LETTERE. 89 

parare cos' e il morire, da un nomo al quale vorrei dare tutti gli anni 
che ho vissuti fiu qui, e quelli che mi rimangono. Si resta soli, e 
appoco appoco non ci rimane che andare a raggiungere chi ci 
lascio .... 

Saluta la tua sposa, saluta gli amici e le persone che si possono 
rammentare di me : io iutanto staro qui ad aspettare quello che non 
vorrei vedere mai. Addio. 

Giuseppe Giusti. 

7. — A PiETKO Faxfani. 

Pregiatissimo signou Fanfani, 

La lodo del sue Giornale, ma non posso prometterle nulla per 
ora, perche ho molte cose da fare e non so come levame le gambe. 
Cio non vuol dire che io ricusi di scrivere per lei ; anzi, se il tempo 
e la salute me Io permetteranno, Io faro voleutieri. 

Jkli dorrebbe assai che i lettori del poco che ho scritto, da quel 
modo di dirla alia casalinga, desumessero che abbia tenuti sempre in 
un canto i Classici. Invece dica pure a chi volesse sapere cio che 
accade tra me e me, che io da vent' anni in qua non ho letto piu un 
libro moderno, altro che dopo desinare tra il vegliare e il dormire, 
come si leggerebbe la Gazzetta dl Firenze. I Romanzi, i Giornali, e 
altre cose^di questa fatta che affaticano i torchi, io le conosco di 
nome ma non di vista ; e scroccando le nuove politiche e quelle del 
caos letterato qua e la per le conversazioni, a casa mia per mio 
cibo quotidiano adopero certi libri, che se i nostri prosatori di 
versi e verseggiatori di rime gli vedessero, si farebbero il segno deUa 
santa Croce. Se la vuole scandalizzare a conto mio i miei ammi- 
ratori, dica loro che una delle mie passioni e Yirgilio, e che ogni sera 
che Dio mette in terra me Io porto a letto meco, e letti dugento versi, 
Io riiK)ngo sotto il guanciale e mi ci addormento su: veda che 
vecchiate ! Poneado mente a cio che scrivo e ai libri che m' hanno 
fatto da maestro, si direbbe che io sono andato da Doney per impa- 
rare a far la jxjlenda. 

La ringrazio delle cose che mi dice intorno a quelle poche pagme 
sul Parin*! : e la ringrazio della fiducia che mostra d' avere in me. 
Non mi abbia per iscortese, se io non me le presto subito : e creda 
pure che saro pronto a contentarla, quando saro uscito da certi 
gineprai che ho tra'piedi. 

Mi saluti gli amici ec. 

Suo affezionatissimo 

(1847.) Giuseppe Giusti. 

8. — Allo stesso. 

Carissimo sigxor Faxfaxi, 

Ella mi ha indirizzata la lettcra a Pescia, mentre io sono a 
Pisa ; ecco la cagione che ha ritardata la risposta. 
Le son grato del conto che fa di me e delle cose mie : ma che 



90 FIRST ITALIAN EEADING BOOK. 

vuol Ella pubblicare vina lettera scritta la alia buona, in punta di 
penna ? Che sono un Santo, clic si abbiano a raccattare tutti i ceuci 
che scarico per la via ? Per carita, la non mi faccia entrare nel bel 
uumero di quel tali, che per aver imbroccato un verso o un periodo, 
e' vi mettono in tavola, come uu gran che, ogni fango che nasce loro 
dalla testa. E vero che io non scrivero mai lettere da epistolario, ne 
dissertazioni da legarsi nel tesoro degli atti accademici ; ma e veru 
altresi che non sono mai andato in piazza senza essermi lavat(j il 
vise. Dair altro canto non ho e non posso avere la sicurezza degli 
eleganti, i quali, anco sorpresi in ciabatte, non tremano dell' occhio 
piu fino. 

Le ciarle rimangauo tra noi. Che importa a me che sappiano le 
mie brache ? Che io ho amore ai sommi scrittori, chi ha il naso a 
queste cose Io dee sentire, e mi basta. Tempo fa, uno dei miei pro- 
tettori mi diceva, quasi prendendomi per il ganascino come si fa 
a'bimbi: via, vial per uno die r,on legge altro che romanzi e 
giornali, que' versi son qualcosa. Dimmi un po\ ma e vero che tu 
hai letto Dante da cima a fondo ? Siccome era un procuratore in 
corpo e in anima, io mi precipitai subito a rispondere : no davverol 
vd'far altrol — Ah, ah, Io diceva io, replico il Sire: Io diceva io: 
a me non la danno ad intendere. Ella faccia altrettanto quando le 
capita r occasione ; dica che quanto a' pensieri, io li pcsco alle feste 
di ballo, e la lingua alle riviste de' teatri. Crede Ella che dietro 
quella lettera certuni si ricrederebbero ? Io dico che ci darebbero a 
tutti una presa chi sa di che. ]1 pubblico e un animaletto ombroso, 
difficile, che si volta col vento. Ha veduto i gatti? lasciati stare, si 
fregano e fanno le fusa ; lisciati, sgraffiano. — Ella ha chi le fa spalla. 
11 Contrucci, il Bindi, I'Arcangeli son tali da mandare una fregata 
non die una barca; dunque la non si carichi di legne verdi. 
Appena mi saro lavate le mani di certi scarabocchi, faro in modo di 
metterue insieme un paio anco per lei : ma avverta che la mia testa 
e gatto la parte sua. 

Mi risaluti il Bindi, e gli dica che ho gradito molto di vedere che 
serba memoria di me. Mi creda. 

Suo affezionatissimo 

(1847.) Giuseppe Giusti. 

9.— Ai suoi Featelli. 

leri verso le due ore dopo il mezzogiomo, e dopo aver pran- 
zato in fretta e in furia si venne a bordo, e le vele si spiegarono 
immediate ; e in meno di tre ore, avendo sempre costeggiato lungo 
r estrema punta di Cornovaglin, ci trovammo a vista di Land's Knd. 
Oh ! il profondo sospiro che diedi nel momento che mi spari dagll 
occhi ! Uh Inghilterra! Quando piu sarannogli occhi miei rallegrati 
di nuovo dalla tua gloriosa vista ? Addio mill' altre volte, nobilis- 
sima Inghilterra! 

Quanto piu m' allontanava dalla sua metropoli, tanto piu trattabile 



LETTERE. 91 

trovava il popolo minuto. Kon mi ricordo clie mi sia stato dato 
pur uua Yolta del French Dor/ (Can Francese) pel capo da Salisbury 
sino a Falmouth, cosa che in Londra non m' accadeva di rado. La 
canaglia di Londra, subito che vede alcuno che sia o che abbia I'aria 
di strauiero, lo chiama Can Fraucese, so loss' anco un Turco con uua 
barba lunga tre palmi al mento, e un turbante largo come uu tam- 
buro in testa. KeUa Cornovaglia non mi parve che gli abitanti 
s' avessero commestibili da rivendere ; ejipure nella Cornovaglia, 
egualmente che in Middlesex, ognuno e persuaso che 1' Jnghilterra 
e miglior paese che non alcun altro sotto il sole. Dov' e, mi dicevan 
essi, quella contrada in cui, come nella nostra, vi sia tanto buon 
frumento, tanta buona birra, tanto buon buo, tanto buon castrato, 
tante belle querce, tanta bella lana, tanto piombo, tanto peltro, e 
tant' altre buone cose, cume nella nostra ? E quando io diceva lore 
cho in I'iemonte e nella Lombardia, e in altre parti d' Italia, v'e 
pane, vino e carne in copia grandissima, e che 1' Italia in generale 
produce inoltre oli, c sete, e frutta, c metalli di piu sorti, e altre 
cose necessarie e superflue d'ogni genere, quella buona gente mi 
credeva poco meno che faor di cervello, ue poteva persuadersi ch' io 
dicessi vero. E se non avessi tratto tratto dato peso a' miei argo- 
menti con citare la rispettabile autorita di quelle gran forme di for- 
maggio lodigiano, o parmigiano, come lo chiaman essi, e che sono a 
tutti gl' 1 nglesi conosciutissime, sarebbe stato impossibile far loro 
credere che in Italia vi sono di quelle nobili creature chiamate 
vacche. Pure togliarao agl' Inglesi questa loro smisuratissima par- 
zialita per la loro patria, e I'odio loro arrabbiatissimo contro 1 
Francesi, c lo irragionevole disprtzzo per tutte le nazioni del mondo, 
gl' Inglesi non sono gente insoffribilmente cattiva. 

Sono, come ognun sa, molto coraggiosi e intrepidi, vuoi per mare, 
o vuoi per terra, ne e facile trovare nelle storie esempi di codardia 
inglese. I Francesi qualche volta li hanno rotti e vinti in battaglia, 
ma non so se li abbiano fatti fuggire una sola volta a rompicoUo, 
nelle tante guerre che le due nazioni hanno avute insieme. La tem- 
pera naturale degl' Inglesi e un misto di semplicita e di beneficenza. 
So ti i»ssono far del bene, te ]o fanno con molta magnanimita, o 
senza vantarsene dopo. L' umanita, loro s' 6 molto luminosamente 
palesata in questa presente guerra, raccogliendo per tutta la nazione 
una contribuziono volontaria per vestire molte migliaia de'loro 
neraici, che avevauo nella lor isola prij;ionieri, e che, senza quests 
generosissima universal contribuziono, sarebbono in gran parte morti 
di freddo I' inverno passato, che fu molto rigido. Qual nazione antica 
o moderna ha mai dato un esempio al mondo di tanto eroica caritii ? 
Vi furono degl' Inglesi, che diedero le venti, le trenta, c fin le cento 
le dugento ghinee a questo effetto, senza voler esser nominati nelle 
liste, che si stamparono, de' magnanimi benefattori di que' poveri 
prigionieri ; e molti mandarono quelle buone sommc di danaro tanto 
dcstramente, che da queili, i quali furono destinati a ricevore quelle 



92 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

contribuzioni, non si potette sapere donde e da clii quel danaro 
venisse. Mi dira. bene qualche austero lilosofante, che anche questi 
furono cffetti d'amor propvio, e per consegwenza furono atti non 
degni di lode ; ma canchero venga a tutte le dottrine filosoficlie, 
quando tendono a infiacchire la benoficenza degli uomini. Molto 
migliore e sempre quella nazione, che usa beneficenza per nn irnpeto 
di smisurata vanita, che non un' altra nazione, la quale per saviezza 
si astiene dal beneficare, oude non appaia vana e rigogliosa. Pochi 
sono gli atti di pura virtu che gli uomini fanno, e la vanita e 1' or- 
igoglio troppe volte ne muovono a favore del nostro prossimo ; tut- 
Tavia sempre e lodevole chi e liberale del fatto suo per aiutare il 
prossimo. II fatto sta che gl'Inglesi fanno di gi-an cose per aver 
danaro ; ma quando n' hanno, lo spendono liberalmente, e te ne 
danno, se ne chiedi loro; e se sai far qualche cosa di buono, t' in- 
segnano a lor potere le vie d' impiegare i tuoi talenti, e di procac- 
ciarti onestamente la vita; e quando sono persuasi che tu sei 
galantuomo, o forestiere o nativo che tu sia, si fanno presto un punto 
d'onore di spalleggiarti e di tirarti innanzi. Kel conchiudere i loro 
contratti usano poche i>arole. lo lo seppi in prova piu volte : e mi 
ricordero sempre, che quando m'accordai con otto librai associati 
per correggere ed ampliare il dizionario dell' Altieri, domandai loro 
a dirittura dugento ghinee. Un bicchier di vino, e ima stretta di 
mano finirono I'accordo in meno tempo che non lo scrivo; anzi, 
quando il mio lavoro fu terminati', furono presto unanimi in farmi 
anche un buon regalo, essendosi da se stessi persuasi che io aveva 
fatto qualche cosa di piu intorno a quel dizionario che un altro non 
avrebbe {\\tto. 

I nobili d' Inghilterra non sono avari e superbi, come lo sono in 
molte parti d' Italia. A. vedere come trattano i loro inferiori, pare 
che cerchino piu di farsi amare, che non di farsi rispettare; che 
air incontro molti de' nostri nobili paiono sempre agitati dal timore 
di non essere stimati per que' che la fortuna li ha fatti, e tanta piu 
alterigia mostrano, quanta piu abiettezza trovano in chi deve loro 
per sua sventura accostarsi. Fra i nobili inglesi se ne trovano 
molti di letteratissimi ; e in tanti anni ch' io sono state fra di essi 
non ne ho trovato neppur uno, che non si vergognasse di essere 
tropjx) ignorante ; che all' incontro mi ricordo molti de' nobili nostri, 
i quali se ne stanno serenamente a sedere sulla seggiola della scioc- 
chezza, senza mai mostrare d' esserne stanchi ; e che anzi si fanno 
un animalesco pregio di essere riputati asinacci in ogni sorte di 
buone lettere, fidandosi unicamente alia riverenza che 1' antichita 
della prosapia e 1' abbondanza di quattrini naturalmente procurano. 

Le arti in Inghilterra si sono perfezionate piu che in altro modemo 
paese. Tranne la pittura, la scultura, 1' architettura e la musica, in 
cui gl' Inglesi non ci possono venir vicini, per quanti sforzi si fac- 
ciano ; nel resto vincono e noi e gli altri. Se noi abbiamo primi 
adattata la calamita agli usi della nautica, e se jjrimi abbiamo volte 



LETTERE. 93 

il cannocchiale a'corpi cclesti, essi hanno tanto studiato su queste 
nostre clue invenzioni, che le lore bussole e i telescopi loro hanno poi 
fatto scordare i nostri. ^la sarcbbe un voler bere I'Atlantico, ch' io 
vo solcando, il voler dire di (juante arti gl' Inglesi sono stati o i 
trovatori, o i perfezionatori. E che diro della lor poesia, della loro 
astronomia, della loro metafisica, e di tutte le scienze che allontanano 
I'uomo dal bruto, e lo avvicinano all'angelo? E che diro della 
costumatezza e del garbo infinite delle loro gentildonne, molte 
migliaia delle quali sono da scambiare per creature celesti? 
Graziose, modeste, prudenti, generose, caritatevoli, affabilissime, 
allegre, pie ; oh Dio le benedica ! E pratiche di lingue modeme, 
e intendenti di musica e di disegno, e conoscitrici di fieri, e dotte nel 
ricamo, e eleganti nel ballare, e naturali nel vestirsi, e sicure nel 
parlare come nel metter in carta, e esattissime nella pronunzia, 
neir ortografia, e nella frase della loro lingua, e leggitrici indefesse 
di poesia e di libri morali ; oh Dio le benedica un' altra volta ! In 
somma chi e nato inglese, paragonando a qual uomo d' altra nazione 
tu vuoi, non ha sul totale ragione alcuna di vergognarsi della sua 
patria, malgrado quella tanta corruttela che ribocca per alcune parti 
d' Inghilterra, e specialmente per Londra, che si puo veramente 
chiamare il centre d'egni virtu e d' ogni vizio. Ma basta per eggi. 
Vado sul ponte a pigliar un pe' d' aria, e demani, se centinuero a 
star bene, ripigliero la penna per cianciare cesi a credenza co' miei 
fratelli. Addio. 

(1760.) Giuseppe Baretti. 

10. — A Carlo Goldoxi. 
Oh! che Dio vel perdeni, sig. Carlo riveritissimo, I'avetc 
pur fatta malgrado tutte ie mie rimostranze. Quale spirito sedut- 
tore vi ha mai persuase a dedicarmi il vostre graziose ed erudite 
Terenzio ? Voi con queste incense a me cosl poco dovuto avete in 
prime luogo costrette un amice che vi ama sommamente e vi stima, 
a ritlettere suUe rincrescevoli cagieni per le quali ei sa di non meri- 
tarlo. In secondo luogo, con le tante e tanto belle cose che vi 6 
piaciuto dir di me nell' eloquentissima epistola dedicatoria, avete 
fomita la malignita d' un apparente prcteste, onde chiamar contrac- 
cambio o restituziene la giustizia ch' io rende ai felicissimi scritti 
vostri 6 ai vostri invidiabili talenti ; e avete finalmente umiliata 
la mia eloquenza, che in risposta della gentile offerta che vi piacque 
farmi di questa dedica, credeva avervi pienamente convinte che 
non mi conveniva, e persuaso di rimanervene. Tutti questi incon- 
venienti non crediate per altro, sig. Goldeni stimatissimo, che 
possane rendermi ingrato : anzi nella sproporzione istessa del done 
io trove la piu sicura preva dell' amicizia che ha potute allucinarvi. 
Quante piu la traveggola e sensibile, tante piu dee la cagione esseme 
stata eflicace, ed io compre volentieri una si cara sicurezza con un 
poco di rossorc di qualche onore usurpate. 

(1758.) TiETRO Metastasio, 



94 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

11. — Ad Aktonio Costantini, Maktova. 

Che ilira il mio signer Antonio quando udira la morto del sue 
Tasso ? E, per mio avviso, non tardera molto la novella : poiche io 
mi sento al fine della mia vita; non essendosi potato mai trovar 
rimedio a questa mia fastidiosa indisposizione, sopravvenuta alle 
molte altre mie solite, quasi rapido turrentc, dal quale senza potcr 
avere alcun ritegno, vedo chiarameute esser rapito. Non e piu 
tempo eh' io parli della mia ostinata fortuna, per non dire dell' in- 
o-ratitudine del mondo ; la quale ba pur voluto aver la vittoria di 
condurmi alia sepoltura mendico, quando io pensava che quella 
gloria che, malgrado di chi non vuole, avra questo secolo da'miei 
scritti, non fosse per lasciarmi in alcun modo senza guiderdone. 
Mi sono fatto condurre in questo monastero di Sant' Onofrio, non 
solo perche 1' aria e lodata da' medici piu che d' alcun' altra parte di 
Roma, ma quasi per cominciare da questo luogo eminente, e con la 
conversazione di questi devoti padri, la mia conversazione in cielo. 
Pregate Iddio per me : e siate sicuro che, siccome vi ho amato ed 
onorato sempre nella presente vita, ccsi faro per voi nell' altra piii 
vera, cio che alia non finta ma verace carita s' appartiene. Ed alia 
divina grazia raccomando voi e me stesso. Di Eoma, in Sant' Onofrio, 
ai^rile 1595. 

ToiiQUATO Tasso. 



POESIA. 

1. — All' Italia. 
Sonetto. 
Italia, Italia, o tu, cui feu la sorte 

Dono infelice di bellezza, ond'hai 

Funesta dote d'infiniti guai, 

Clie in fronte scritti per grau doglia portc ; 
Deh, fossi tu men bella, o almen piu forte, 5 

Onde assai piu ti paventasse, o assai 

T' amasse men clii del tuo bello ai rai 

Tar che si strugga, e pur ti sfida a morte : 
Ch' or giu dair Alpi non vedrei torrenti 

Scender d'armati, e del tuo saugue tinta 10 

Bever I'onda del Po gallici armeuti : 
Ke te vedrei del non tuo ferro cinta 

Pugnar col braccio di stranierc genti, 

Per scrvir senipre, o vincitrice o vinta. 

YiNCEXZO DA FiLlCAIA. 

2. — La Vecchiezza. 
Gia dello spirto il memore 

Moto veloce langue, 

E lento scorre e gelido 

In ogni vena il sangue. 
Gia fatte peso all' aninia 5 

Sono le membra iuferme ; 

Cresce il cibo difficile 

Dentro la bocca inerme. 
Dove le care immagini 

Son dell'eta primiera? 10 

D' un superato ostacolo 

Dove la gioia altera? , 

Qual trema in sulla foglia 

Stilla a cader vicina 

Nel vasto intcrminabile 15 

Grembo della marina ; 
Tal tra i llutti c lo tenebre 

D' un mar che non ha lito 

Sente smarrita I'anima 

L'orror deirinfmito 20 

Che fu I'ambita gloria? 

Un lume meiizognero 

Che dai sepc )lcri sorgero 

Ignora il passcggiero ; 



96 FIEST ITALIAN BEADING BOOK. 

Ei della luce tremula 25. 

Segue r infida traccia : 

La crede alfin raggiungere, 

E sol tenebre abbraccia. 
E mentre manda un gemito, 

Che deir error s' avvede, 30 

S'apre la tomba gelida 

Sotto lo stanco piede. 

GiovAN Battista Niccolini. 

3. — A Laura. 
Scnetto. 

lu qual parte del ciel, in quale idea 

Era I'esempio, onde natura tolse 

Quel bel viso leggiadro, in ch' ella volse 

Mostrar quaggiu, quanto lassu potea ? 
Qual ninfa in fonti, in selve mai qual Dea 5 

Chiome d' oro si fino all' aura sciolse ? 

Quand' un cor tante in se virtudi accolse ? 

Benche la somma e di mia morte rea. 
Per divina bellezza indarno mira, 

Chi gli occhi di costei giammai non vide, 10 

Come soavemente ella li gira. 
Non sa, com' Amor sana e come ancide, 

Chi non sa, come dolce ella sospira, 

E come dolce parla e dolce ride. 

Francesco Petrarca. 

4. — Al Conte Vittorio Alfieri. 
Sonetto. 
Tanta gia di cotumi, altero ingegno, 

Sovra r Italo Pindo orma tu stampi, 

Che andrai, se te non vince o lode o sdegno, 

Lungi deir arte a spaziar fra i campi. 
Come dal cupo, ove gli affetti ban regno, 5 

Trai del vero e del grande accesi lampi : 

E le poste a' tuoi colpi anime segno 

Pien d' inusato ardir scuoti ed avvampi ! 
Perche dell'estro ai generosi passi 

Fan ceppo i carmi ? E dove il pensier tuona 10 

Non risponde la voce arnica e franca ? 
Osa! Contend! ! E di tua man vetlrassi 

Cinger 1' Italia omai quella corona 

Che al suo crin glorioso unica manca. 

Giuseppe Parini. 



POESIA. 97 



5. — La Roxdixella. 

Eondinella pellegrina, 
Che ti posi in sul verone, 
Eicantando ogni mattina 
Quella flebile canzone ? 
Che vuoi dirmi in tua favella, 
Pellegrina rondinella ? 6 

Solitaria nell'obblio, 
Dal tuo sposo abbandonata, 
Piangi forse al pianto mio, 
Vedovetta sconsolata ? 
Piangi, piangi in tua favella, 
Pellegi-ina rondinella! 12 

Pur di me manco infelice 
Tu alle penne almen t' affidi, 
Scorri il lago e la pendice, 
Empi I'aria de' tuoi gridi, 
Tutto il giorno in tua favella 
Lui chiamando, o rondinella ! 18 

Oh se anch' io !... Ma lo contendo 
Questa bassa, angusta volta, 
Dove sole non risplende, 
Dove r aria ancor m' e tolta, 

Donde a te la mia favella 

Giunge appena, o rondinella ! 
II Settembre innanzi viene 

E a lasciarmi ti prepari : 

Tu vedrai lontane arene ; 

Nuovi monti, nuovi mari 

Salutando in tua favella, 

Pellegrina rondinella I 
Ed io tutte le mattine 

Piaprendo gli occhi al pianto. 

Era le nevi e fra le brine 

Credero d' udir quel canto, 

Onde par che in tua favella 

Mi compianga, o rondinella ! 
Una croce a primavera 

Troverai su questo suolo 

Eondinella, in su la sera 

Sovra lei raccogli il volo ! 

Dimmi pace in tua fovclla, 

Pellegrina rondinella ! , . ^^ 

ToMMASO Grossi, Marco Visconii. 



24 



36 



9.8: FIRST ITALIAN READING BOOK. 



6. — A TOMMASO 

Souetto. 



Grossi, ho trentacinque anni, c m'e passata 

Quasi di testa ogui corbelleria ; 

O se vi resta un grano di pazzia, 

Da qualclie pelo bianco e temperata. 
Mi comiucia uu' eta meuo agitata, 5 

Di mezza ])rosa e mezza poesia ; 

Eta di studio e d' oncsta allegria, 

Parte nel mondo e parte ritirata. 
Poi, calando giii giu di questo passo 

E seguitaudo a corbellar la fiera, 10 

Verra la morte, e finiremo il chiasso. 
E buon per me, so la mia vita intera 

Mi fruttera di meritare un sasso, 

Che porti scritto : " Non muto bandiera." 

Giuseppe Giusti. 



7.— Il cinque Maggio. 
Odo. 

Ei fu ; — siccome immobile, 

Dato il mortal sospiro, 

Stette la spoglia, immemorc, 

Orba di tanto spiro, 

Cost percossa, attonita, 

La terra al nuuzio sta : — 6 

Muta, pensando all' ultima 

Ora dell' uoni fatale, 

Ne sa quando una simile 

Orma di pie mortale 

La sua cruenta polvere 

A calpestar verra. 12 

Lui sfolgorante in soglio 

Vide il mio genio c tacque; 

Quando con vece assidua 

Cadde, risorse, e giacque ; 

Di mille voci al sonito 

Mista la sua non ha. 18 



POESIA. 99 

Vergia di servo encomio 

E di codardo oltraggio 

Sorge or, commosso al subito 

Sparir di tanto raggio, 

E scioglie all' urua un cautico, 

Che forse uon luorra. 24 

Dair Alpi alle Piramidi, 

Dal Manzanare al Keno 

Di quel securo il fulminc 

'J'enea dietro al baleno, 

Scoppio da [Scilla al Tauai, 

Dair uuo air altro mar. 30 

Fu vera gloria ? — Ai posteri 

L'ardua sentenza! Niu 

Chiniani la froute al Massimo 

J'attor, che voile in lui 

Del creator suo spirito 

Flu vasta orma stampar. 36 

La procellosa e. trepida 

Gioia d'un gran disegno, 

L'ansia d'un cor che indocile 

Ferve peusando al regno, 

E '1 giunge, e tiene uu premio 

Ch' era follia sperar : 42 

Tutto ei provo ; la gloria 

Maggior dopo il periglio, 

La fuga, e la vittoria, 

La reggia, e il triste esiglio ; 

Due volte nella polvere, 

Due volte su gli altar. 48 

Ei si nomo: due secoli, 

L' un contro 1' altro arniato, 

Koramcssi a lui si volsero 

Come aspettando il foto ; 

Ei fe' silenzio, ed arbitro 

S' assise in mezzo a lor. 54 

Ei sparve!— E i di nell'ozio 

Chiuse in si breve sponda, 

Segno d' immensa invidia 

E di pi eta pn.fonda, 

D'inestinguibil otlio 

p] d'indoniatti amor. GO 

Come sul capo al naufrago 

L'onda s'avvolve e pesa, 

L'onda su cui del misero 

Alta pur dianzi e tesa 

Scorrea la vista a sceruerc 

I'rode remote invan : CG 



100 FIRST ITALIAN BEADING BOOK. 

Tal su quell' alma il cumulo 
Delle niemorie scese. 
Oh, quante volte ai poster! 
Narrar se stesso imprese, 

E sulle eterne jiagiue 

Cackle la stanca man ! 72 

Oh, quante volte al tacito 

Morir d' un giorno inerte, 

Chinati i rai fulminei, 

Le braccia al sen conserte, 

Stette ; e del di clie furono 

L' assalse il sovvenir ! 78 

Ei ripenso le mobili 

Tende, e i i^ercossi valli, 

E il lampo dei manipoli, 

E r onda dei cavalli, 

E il concitato imperio, 

E il celere obbedir. 84 

Ahi ! Forse a tanto strazio 

Cadde lo spirto anelo, 

E dispero! — Ma valida 

Venne una man dal cielo, 

E in piu siMrabil aere 

I'ietosa il trasporto : 90 

E r avvio su i floridi 

Sentier della si^eranza, 

Ai campi eterni, al premio 

Clie i desideri avanza ; 

()v'e silenzio o tenebrc 

La gloria che passo. 96 

Bella, immortal, benefica 

Fede, ai trionfi avvezza, 

Scrivi ancor questo : allegrati, 

Clie piu superba altezza 

Al disonor del Golgota 

Giammai non si chino. 102 

Tu dalle stanche ceneri 

Sperdi ogni ria parola : 

11 Die che atterra e suscita, 

Che aflanna e che consola, 

Sulla deserta coltrice 

Accauto a lui poso. 108 

Alessandro Manzoni. 



10 



15 



101 



8. — All' Italia. 
Canzone. 
O patria mia, vcdo le mura e gli arclii 
E le colonne e i simulacri e 1' ciiue 
Torri degli avi nostri ; 
"Ala la gloria uon vedo, 
Non vedo il lauro e il feiro ond' ei-ac carclii 
1 nostri padri antichi. Or fatta inerme, 
Nuda la fronte e nudo il petto raostri. 
Oime quante ferite, 

Che lividor, die sangue ! oli qual ti veggio, 
Formosissima donna ! lo cliiedo al cielo 
E al mondo : dite, dito ; 
Chi la ridusse a tale ? E questo e peggio, 
Che di catene ha carche ambo le braccia ; 
Si che SI arte le chiome e senza velo 
Siede in terra negletta e sconsokta, 
Kascoudendo la taccia 
Tra le ginoccliia, e piange. 
Piangi, che ben hai donde, Italia mia, 
Le geuti a vincer nata 

E nella fausta sorte e nella ria. ^^ 

Se fosser gli occlii tuoi due fonti vive, 
Mai non potrebbe il pianto 
Adeguarsi al tuo danno ed alio scorno ; 
Che fosti donna, or sei povera ancella. 

Chi di te parla o scrive, 

Che, rimembrando il tuo passato vanto, 

Non dica: gia fu grande, or non e quella? 

Terche, perche ? dov' e la forza antica ? 

Dove I'armi e'l valore e la costanza? 

Chi ti discinse il brando ? 30 

Chi ti tradi ? qual arte o qual fatica, 

O qual tanta possanza 

Valse a spogliarti il manto e 1' auree bende ? 

Come cadesti, o quando, ^^ 

Da tanta altezza in cosi basso loco ? ^'^ 

Nessun jaigna per te? non ti difende 

Nessun de' tuoi ? L'armi, qua I'armi: io solo 

Combattero, procombero sol io. 

Dammi, o ciel, che sia foco 

Agl' italici petti il sangue mio. 40 

Dove sono i tuoi figli ? Odo suon d' armi 

E di carri e di voci e di timballi. 

In estranie contrade 

Tugnano i tuoi figliuoli, _ 

Attendi, Italia, atteudi. Io veggio, o parmi, 4o 



25 



102 riUST ITALIAN READING BOOK. 

Un fluttuar di fanti c di cavalli, 

E famo e polve, e kiccicar di spado 

Come tra nebljia lampi. 

Ne ti conforti ? e i tremebondi lumi 

Piegar non softVi al dubitoso evento ? 50 

A ohe pugna in quei campi 

L' itala giuventude ? O numi, o numi ! 

Pugnan per altra terra itali acciari. 

Oh misero colui che in guerra e spento 

Non per li patri lidi e per la pia 55 

Consorte e i figli cari, 

Ma da nemici altrui 

Per altra gente, e non puo dir morendo : 

Alma terra natia, 

La vita, che mi desti, ecco ti rendo. 60 

Oh venturose e care e benedette 

L'antiche eta, che a inorto 

Per la i^atria correaa le genti a squadre ; 

E voi sempre onorate e glori'ose, 

O Tessaliche strette, 65 

Dove la Persia e il fato assai men forte 

Fu di poch' alme franche e generose ! 

lo credo che le piante c i sassi c I'onda 

E le montagne vostre al passeggiere 

Con indistinta voce 70 

Narrin, siccome tutta quella sponda 

Coprir le invitte schiere 

De' corpi, ch' alia Grecia eran devoti. 

Allor, vile e feroce, 

Serse per 1' Ellesixjnte si fuggia, 75 

Fatto ludibrio agli ultimi nepoti ; 

E sul coUe d' Antela, ove morendo 

Si sottrasse da morte il santo stuolo, 

Simonide salia, 

Guardando 1' etra e la marina e il suolo. 80 

E di lacrime sparso ambo le guance, 

E il petto ansante, e vacillante il piede, 

Toglieasi in man la lira. 

— Beatissimi voi, 

Ch' offriste il petto alle nemiche lance 85 

Per amor di costei cli'al sol vi diede: 

Voi che la Grecia cole, c il niondo ammira. 

Nell' arrai e ne' perigli 

Qual tanto amor le glovanette menti, 

Qual nell'acerbo fato amor vi trasse? 90 

Come si lieta, o figli, 

L' ora estrema vi parve, onde ridenti 

Correstc al passo lacrimoso e duro ? 



POESIA. 103 

Tarca cli'a danza c non a morte andasse 

Ciascuu de' vostri, o a splendido convitu : 95 

Ma v'attendea lu scuro 

Tartaro, c 1' onda morta ; 

Ne le spose vi foro, o i figli, accanto, 

Quando su 1' aspro lito 

Senza baci moriste e senza pianto. 100 

Ma uou senza de' Persi orrida pena 

Ed immortale angoscia. 

Come liou di tori entro ima mandra 

Or salta a quelle ia tergo e si gli scava 

Con le zanne la schiena, 105 

Or questo fiance addenta, or quclla coscia ; 

Tal fra le perse tornie iufur'iava 

L'ira de'greci petti e la virtute. 

Ye' cavalli supini e cavalieri ; 

Vedi intralciare ai vinti 110 

La fuga i carri e le tendc cadutc, 

E correr fra' primieri 

Pallido e scapigliato esso tiranno ; 

Ve' come infusi e tinti 

Del barbarico sangue i greci eroi, 115 

Cagioue ai Persi d' infinite affanno, 

A poco a poco vinti dalle piaghe, 

L' un sopra 1' altro cade. Oh viva ! oh viva ! 

Beatissimi voi, 

IMentre nel mondo si fiivelli o scriva. 120 

Prima divelte, in mar precipitando, 

Spente nell' irao strideran le stelle, 

Che la memoria e il vostro 

Amor trascorra o scemi. 

La vostra tomba e un' ara ; e qua mostrando 123 

Yerran le madri ai parvoli le belle 

Orme del vostro sangue. Ecco, ie mi prostro, 

O benedetti, al suolo, 

E bacie questi sassi e queste zolle, 

Che fien lodate e chiare eternameuto 130 

Dair uno all' altro polo. 

Deh fuss' io pur con voi qui sotto, e moUe 
Fosse del sangue mio quest' alma terra I 

Clie se il fate e diverse, e non censento 

Ch'io per la Grecia i moribondi luuii 

Chiuda prostrate in guerra, 

Cos! la vereconda 

Fama del vostro vate appo i futuri 

Possa, volendo i numi, 

Tanto durar quanto la vostra duri. 140 

G. LicorAKDi. 



135 



104 riKST ITALIAN EEADING BOOK. 



9. — La Violetta. 

La violetta 

Che in suU' erbetta 

S' apre al mattin novella, 

Di', non e cosa 

Tutta odorosa, 5 

Tutta leggiadra e bella? 
Si certamente 

Che dolcemente 

Ella ne spira odori, 

E n' empie il petto 10 

Di bel diletto 

Col bel de' suoi colori. 
Vaga rosseggia, 

Vaga biancheggia 

Tra r aure mattutine, 15 

Pregio d' Apr lie 

Vie pill gentile ; 

Ma che diviene al fine ? 
Ahi ! Che in brev' ora, 

Come r aurora 20 

Lungi da noi sen vola, 

Ecco langiiire, 

Ecco perire 

La misera viola! — 
Tu, cui bellezza 25 

E giovinezza 

Oggi fan si superba, 

Soave pen a, 

Dolce catena 

Di mia prigione acerba ! 30 

Deh ! Con quel fiore 

Consiglia il core 

Sulla sua fresca etate — 

Che tanto dura 

L' alta Ventura 35 

Di questa tua beltate. 

Gabriello Chiabrera. 



NOTES. 



[In references, P. i. indicates First Tart of tbe Italian Principia.] 
(S. refers to the Syntactical Rules given, pp. 14t-167.) 



NOTES ON THE FABLES AND GEAMMATICAL 
QUESTIONS. 



[Page 1. 

1. era entrata: the p. p. con- 
jugated with cssere agrees in 
gender and number with the sub- 
ject. See P. I. p. 24. With neuter 
verbs esserc is frequently used, and 
not avere. See P. I. pp. 98, 99. 
tutti i polli: See P. i. p. 46, 1. 

che: is here a rel. pron. See 
P. I. p. 89. ci: conj. pers. 
pron., us. Ci, adv. = therc. See P. i. 
p. 78. salvati: the p. p. conju- 
gated with acere, often agrees with 
the object or accusative; but may 
also be left undecliued. See P. i. 

p. 24. dice: 3rd p. sing. pres. 

Ind. of dire. See P. i. p. 145. 

loro: pron., to them. peggiore: 

irr. comp. of cattiio. Peggio is the 
comp. of the adv. See P. I. pp. 32 
and 113. 

2. superbissimo : sup. absolute 

of supcrho. See ' P. I. p. 32, 3. 

credendola: the gerund in endo or 
ando is an indeclinable word, and 
is used like the English gerund 
to give a reason or explain the 
cause, manner, or instrument : as in 
this example, "believing it," i.e. 
"since he believed it," or " because 

he believed." S. § 42. scorse : 

3rd p. sing, past dof. oisrorgcrc. P. I. 

p. 132. le penne, instead of la 

sue pcnne. See P. i. p. 80, 8. 

le: pron., it, governed by contro. 

— giunto : p. p. of giungere. P. i. 
p. 132. The gerunds cssendo and 



Page 1, 2.] 
avendo are frequently omitted with 
past participles, giving thereby 
greater liveliness to the narrative. 

S. § 44. rimase: 3rd p. sing. 

past def. of rimancrc. P. I. p. 152. 

3. pallone : /oo<-&a//, modification 
of palla. Remark the change of 
gender produced by the termination 

one. P. I. p. 33. cameretta: 

dim. of camera. P. i. p. 34. 

seoo: contraction of con se. See 

P. I. p. 77 (5). dan: contraction 

of danno, 3rd p. pi. pres. Ind. of 

dare. P. i. p. 144. vado : 1st p. 

sing. pres. Ind. of andure. P. i. ]>. 

141. L' udi: L' contraction of 

lo, pron. Vd'i, 3rd p. sing, past def. 

of udire. P. i. p. 159. rispose: 

3rd p. sing, past def. of rispjondere. 
P. I. p. 138. 

4. Ciuco: means ass, it is a more 

familiar word than asiiw. li: 

pron., them. See P. i. p. 78. 

concsceva: from the irr. v. cono- 
sccre, to kno'o (physically), moral 
or intellectual knowledge being 
rendered by sapere. vi : the first 
is ace. " us" with the reflexive v.: 
the second is the pronominal adv. 

5. per quanto grossa tu sia: 
however hi'i you may be ; sin is in the 
Subj. after per quanto. S. § 30. 

preferisco: 1st p. sing. pres. 

Ind. (li preferire. fiorellino: dim. 

offiore, flower. Sec P. i. p. 34. 

do'prati: the i of del is often omit- 



lOG 



NOTES ON THE FABLES 



[Page 2, 3. 

ted, Part I. p. 1, 3. le : pron., <o 

/if/-. ben: contraction of bene, 

adv. farfalletta: dim. of far- 

falla, huttcrjiy. P. I. p. 34-. 

che : conj., that. nascesti ; from 

\. nascere, to be born. P. I. p. 61. 

pascesti; from v. pascere, to 

pasture, to feed. stato : noun, 

state, position. Stato is also p. p. 
of csserc. 

6. prese: 3rd p. sing, past def. 
of ivcndere. See P. i. p. 62. 

Prcndcro in presto = to borroio. 

non rendendo nulla: 7iull(i must be 
accompanied by non when nnlia 
comes after the verb, but in English 
we have only one negative following 
the verb. Aii.Ha does not require a 
negative it' it })receJes the verb. 

P. I. p. 46. questi: demonst. 

pron. nom. pi. procadere : the 

Infinitive preceded by the article is 

used as a noun, S. § 32 : dicsn- 

dogli: dicend'), gerund of dire, to 

say. Gli, pron., to him. far : 

contraction of fare, to d), to make. 
On di with Inf., see S. § 37. Far 
fjiustizia, to judge, to administer 

justice. alia volta: adverb. 

expr. at a time ; it also means, in 
the direction of, or towards. 

7. ne: pron., by him. no corre- 
sponding to the French en, refers 
always to persons things or animals 
previously spoken of. It is used as 
the genitive, dative, ace. or ablative 

of the 1st Pers. Pron. domando 

alia: verbs of asking, rc;ilyiug, &c., 
are constantly construed with the 

dative case. perciie : w'%, an 

adv. used here as a noun. gli; 

dative, to him, for the reason given 

above. pel: contr. of ^e?-, il. 

che : instead of net quale. 

8. sonar . . . tirar: the final e of 

the Inf. is here omitted. ogni 

qual volta : adverb, expr. vhcncver. 

lore: poss. adj. presero : 3rd 

p. pi. past dcf. of prendere, to take. 

See P. I. p. 62. per tirar che 

facessero : however much they pulled, 
idiom. Facessero, 3rd p. pi. imp. 
Subj. otfccre. See S. § 30. loro 



Page 3, 4.] 

sforzi: their efforts. in questo 

mentre : adverb, expr., in the mcan- 

uhilc. da sotto: adverb, expr., 

from underneath, from below. 
credettero: 3rd p. pi. past def. of 
credcir. This verb has two forms for 
the sime person. See P. I. p 61. 

ehe le campane foseero senate 

da loro: that the bells were beimj 
runj by them. Fvs ero in the Subj. 
after the verb credettero, S. § 23. 

9, cagnolino: dim. of cane, n pet 

do I (small). si: contraction of 

cos'i, conj., such a. in faccia: lit. 

in face, adverb, expr. meaning before, 
followed by a. esseme : contrac- 
tion of essere ne. A'e, jiron., by it : 

see note on Fab. 7. Morto pero il 

leone : the ace. absolute, essendo 
being omitted before morto. See S. 
§ 52. Morto, from morire. See P. 

I. p. 148. com' era: for come 

era. lo shrano : tore in pieces, 

from brano, " a small piece," and Lat. 

dis shortened into s. fanno la 

fine : make the end, i.e. end. 

10. temendo che, se si fosse libe- 
rato da essa : feariny that if he had 
freed himself from her. Remark 
fosse in the imp. Subj. after se. 

S. § 30. ^no: pron., refers here 

to sangue, blood. ncciso : 3rd p. 

sing, past def. of itccidere. See P. I. 

)i. 63. darsi pensiero: to care, 

lit. giving itself thought. Bare, irr. v. 

See P. I. p. 144. di chi 1' aveva 

sin' allora nutrita : of him who had 
fed her until that time. Chi, pron., 
for colui il quale. //, pron., instead 
of la. Sin' contraction of sin'^. 

11, precipitossi : for si pre- 

cipitb. Remark the doubling of the 
first letter of .n" when joined to pre- 

cipitb. See P. i. p. 20, note. 

agnelletto : dim. of agnello, lamb. 

li artigli : See P. i. p. 3, note. 

vide: 3rd p. sing, past def. of 

rcilcre, to see. See P. I. p. 161. 

prendere: irr. v., to take, used here 
as a noun with the art. prefixed: S. 
§ 32. Col = con, il.— — diviene : 
3rd p. sing, pi-es. Ind. from dnrnirr. 
See P. I. p. 162. sopraggiunto : 



AND GRAMMATICAL QUESTIOJHf 



107 



[Page 4, 5. I 

p. p. of sopni^igiimjcrc. Sep P. i. p. 

132. gracchiare: to croak, here 

used as a noun, with the art. pre- 
fixed : S. § 32. Al=a il. Biscgna : 

impers. v. it is necessary. See P. I. 

p. 110. puo: irr. v. from jyotcrc, 

to he able. See P. i. p. lol. 

12. lunglie : pi- fem. of lunrjo, 
lonj.——COTn&: irr. pi. of curno, 

horn. See P. i. p. 6. trattar : 

instead of trattarc, to treat. 

dicendo : gerund of the iiT. v. dire, 

to saif. See P. i. p. 145. 

udrebbe: 3rd p. sing. ConJ. of the 

irr. V. udire, to hear. opporre : 

irr. V. to oppose. See P. i. p. 150. 

13. far: irr. v. instead oi fai-e, to 

do, to make. See P. I. p. 147. 

ch' egii: for che ejli, which he, che, 

rel. ]iron. ^menava, see S. § 62. 

Ei : for egli. 1' animava : 

for lo animava : lo, pron. Alia 

fine : adv. expr., = at lust. trae ; 

3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v. 

trarre, to draw. P. I. p. 158. 

seco: contraction and inversion of 

con se. a traverse : adv. expr., 

across. tutta la mandria: the 

whole liuck. Remark the position of 
the art. See P. i. p. 44. 

14. le loro ali: their wing.s. 
loro is here a poss. adj. ; ali, sing. 

ala. P. I. p. 6. videro: 3rd 

p. pi. past def. of the irr. v. vcdere, 

to see. P. I. p. 161. disso : 3rd 

p. sing. p;ist def. of the irr. v. dire, 

to say. P. I. p. 145. arrivati in 

mezzo al fiume: having arrived in 
the middle of the river, the gerund 

csseiulo is here omitted. in 

mezzo : adv. espr., in the midst. 
When mezzo precedes a noun it 
agrees with it, as mezza lira, half a 
lira, but is left unchnngeil when it 
follows the noun, as una lira e 
mezzo, a lira and a half. See P. i. 

]). 43. potea: for poteva, from 

the irr. v. potcre, to be able. P. I. 

p. 151. prese: 3rd p. sing, past 

def. of the irr. v. prenderc, to take 

P. I. p. 02. da quel giomo in 

poi: thenceforth, since that da;/.— 
da principio: alv. expr., at first 



Page 5.] 

15. eletto: p. p. of the irr. v. 
cleggoi-e, to elect. P. i. p. 135. 
unsuofeudo: one of his fief s. lie- 
mark the use of siki in this case. 

ben : for bene, adv., here means 
very, and is often used to add em- 
phasis to a word. Den presto, 

very quickly. amministrare la 

giustizia, or rendere giustizia: to 
judge, to administer justice. ne 
aver profitto : to receive profit from 

it. recassc: from recare, to 

bring. In the Subj. after fnche. 
For the use of no7i before le i-ecassc, 

Fee S. § 22, note. di chi lo 

faceva ; of him who made to her : 
chi, pron., is used here instead of 
colui il quale, as it is the Genitive 
case governed by the prep, di, and 
is at the same time the subject 

of the verb faceva. riseppe: 3rd 

p. sing, past def. of the irr. v. 
risapere, to hear, or to know through 

somebody else. P. I. p. 153. 

ottenni: 1st p. sing, past def. of 
the irr. v. ottenere, to obtain. P. i. 

p. 157. capretto: dim. of capro 

= goat. 

16. men : for meno. Piii o men 
rolcnticri, more or less willingly. 

le loro arguzie: notice that 

the poss. pron. loro\s never changed, 
and is always used with the article : 

P. I. p. 37, note. finito il desi- 

nare : having finishod the dinner : the 
gerund esscndo is here omitted before 

piito. fosse: in the Subj. after 

a verb of asking. lamaesta vos- 

tra mi permette: Your Majesty 
allows me. Remark the use of the 
verb in the third person. See P. i. 

p. 19,4. parlarle: (or parlarc le, 

parlare a lei: speak to IIEU (to your 

Majesty). devo : 1st p. sing. 

pres. Ind. of the irr. v. doverr, to 

be obliged. P. i. p. 14G. il mg- 

gire . . . Pagnzzaro: Inf., used as 

nouns. S. § 32. li artigli: for 

(/li artiijli, the claws : li is here 
used for the sake of the souml, to 
avoid the repetition, as li scot/li, the 

rocks. P. I. p. 3. Gul piu bello 

del pranzo : idii>m. phr. meaning iu 



108 



NOTES ON THE FABLLS 



[Page 5, G. 
the midst. The noun is here omitted, 
i.e. punto, tempo, etc. lit. "at the 
most beautiful point of the dinner." 

producono: 3rd p. pi. pres. Ind. 

of the irr. v. prodarre, to produce. 

1". I. p. 135. ^ne rise : laughed at 

it. 3rd p. sing, past def. of the v. 
ridere, to laugh. 

17. davanti: before (of place). 
Avanti, before (of time). P. I. pp. 115, 

119. Nel fuggire: in running 

a\vaj% The Inf. here used as a noun. 

rintanati: p. p. hidden in t])eir 

lair. It is in the ni. pi. because it 
agrees with two nouns, one of which 
is masc. Hence : // fratello e la 
sorella sono andati a Londra, the 
brother and sister are gone to London. 

P. I. p. 28. cerbiotto : fawn, dim. 

of cervo, stag, b and v being some- 
times interchangeable. preso 

quest' ultimo : having taken the 
latter ; the gerund avemlo is omitted 
here before pireso. Freso is p. p. of 
the V. 2)rc)idcre, to take. P. i. 

p. 62. visto: p. p. of irr. x. 

vedere, to see. P. I. p. 161. 
pur troppo 1' ho visto: idiom. I 
have seen him only too well, or 
too much ! Pur troppo in this sense 
is only used ia answering, as : Ti 
duole il capo? Fur troppo mi 
duole ! Does your head ache ? It 
aches only too much ! ucciso ; 
p. p. of the V. uccidcre, to kill. 

P. I. p. 63. morrai: 2nd p. sing. 

fut. of the irr. v. morire, to die. P. I. 
p. 148. 

18. melo: apple-tree, masc. Mela, 

apple, fern. See P. i. p. 6. gran : 

for grande, large, big.— — ^frutta : 
fruits, irr. pi. of frutto. Frutti 
means the results. See P. i. p. 7. 

che gliene gittassa qualcuna : 

that it should throw her some of 
them. Gliene for le ne, the dat. le 
not being used before no, but gli in- 
stead ; e is inserted between gli and 
7ie. See P. i. p. 79, 3. Gittasse in the 

Subj., after che conj. rintanarsi : 

to hide herself again in her lair. 

^ripreso un po' : p. p. of the v. 

ripjrendere, to take again, to re- 



PAfiE G, 7.] 
sume. P. I. p. 62, Fo' for poco, 
little, adv. Eipreso un po' di co- 
raggio, is an accusative absolute (see 
S. § 52), whereas sjyinta in the next 

sentence agrees with Icpre. 

spinta: p. p. of the v. spinjerc, to 

push. P. I. p. 132. la caduta 

mela e la divora: the first la is au 

art., the second la a pron. io to 

la feci cadere sulla testa: I let it 
drop on thy head. Remark the use of 
the pron. te ( = <<) in the dat. instead 
of the poss. adj. tiui, which is here 
omitted before testa. P. I. p. 80, 8. 
Also notice the superfluous use of the 
pronoun la referring to qwella mela : 
in Italian where the object is sepa- 
rated by several words from the 
verb, a pronoun is used to direct 

special attention to the object. 

poco fa : tempo is here omitted, a 
little while ago. See P. i. p. 41 (4). 

quasi quasi : very nearly. 

When the conj., adv., or adj. is 
doubled, its original meaning is 
increased. See P. I. p. 113 (9). 

mi costo la vita: cost me my 

life. The poss. adj. mia is here 
omitted before vita. P. I. p. SO. 

vuoi: 2nd p. sing. pres. Ind. 

of the irr. v. volere, to wish. P. I, 
p. 163. — — te no sia grato: be 
grateful to you i'or it : sia in Subj. 
after vuoi che. S. § 21. deve: 

3rd p. sing. pres. Ind. of the irr. v. 
dovere, to be obliged. 

19. le si avvicinarono: came 

near her, reflective verb. troppo 

acuto . . . troppa menta e ramo- 
rino: when troppo is an adv. it is 
never to be declined. Here it is an 

adj. cosicche : so that, from cosi 

and che: the c in che is doubled. 

See P. I. p. 20, note. e' e: for 

ci i', there is. per lunga pezza a 

ragionare: to reason for a long 
while: di tempo is here omitted 
after 2)ezza. 

20. pe' suo' : for per i suoi. 

stanchi: pi. of stanco, tired. 

a fischiate : with hisses or hootings, 
adverb, expr. from fischio, hiss ; 
fschiata, the hissing. 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



109 



[Page 7, 8. 

21. aveva voglia: wished, fol- 
lowed by di. See P. i. p. 19. 

sapientissima : very wise. Su- 

perl. absolute of sapicrde. qual 

modo . . . tal cosa: for quulc vwdo 
. . . tale cosa. — — esservi riuscita : 
to have succeeded in it. The vi is 
here pronominal adv. and refers to 
the second part of the preceding 

sentence. vennta la primavera : 

spring having arrived : ace. absol. 
with the gerund cssendo omitted. 

S. § 52. lodata a cielo : i)raised 

to the skies = very much. por- 

rai: 2nd p. sing. fut. of the irr. v. 
poiTc, to put. P. I. p. 150. 
nova: pi. of uovo. See P. i. p. 6. 

ne risero: laughed at it, 

liisero, 3rd p. pi. past def. of tlie 
v. ridcrc, to laugh. P. i. p. 62. 
3 crepapelle: very much, ad- 
verb, e.xpr. used with ride>e (and 
mangiarc), composed of the words 
crepa (from crcpare, to burst) and 

pelle, skin. si fecero beffe: from 

farsi betfc, to mock. Fcccro, 3rd p. 
pi. past def. of the irr. v. fare, to 
do, to make. P. i. p. 147. 

22. topini: diqi. pi. of topo, 

mouse. figliuolini: dim. pi. of 

fiijliuolo, which is itself a dim. of 

p{]lio, son. ai piedi: in his feet. 

The poss. adj. suoi is here omitted ; 
piedi in poetry is often written jic. 

faccvano : 3rd p. pi. imp. Ind. of 

the irr. v. fare, to do, to make. 

buon : for biumo, good. gattino : 

diminutive of ijatto, cat. 0081 

graziosamente che : cos'i . . . chc are 
correlatives, meaning: so . . . tliat. 

^ne: nor. bisogna, impers, 

verb.: see P. i. p. 110. 

23. fec8 osservare: pointed out, 
lit. made (him, the lion) observe. 
Fice, 3rd p. sing, past def. of tlie 

irr. V. fare, to do, to make. 

vendicarsene : = vendicare si ne ; re- 
venge himself of it (the fox). 

seppe: 3rd p. sing, past def. of the 

irr. v. sapcre, to know. corse : 

3rd p. sing, past def. of the irr. v. 

correre, to run. eccovi dinanzi ; , 

behold before vou. Vi is here prou. I 



Page S, 9.] 
vi davano : gave to you, 3rd p. 
pi. imp. Ind. of the irr. v. dare, to 

give. nel cercare : in seeking. 

Ccrcarc, Inf. of the verb, here used 
as a noun. S. § 32.— —si prenda 
la pelle: let the skin be taken ; on 
this use of si with the Active Voice 
for the Passive, see S. § 56. 

24, famelo : for fare to ne, make 

him from it. cibarsene: for 

cibare si ne, feed himself oil' liim. 

buon : for buono, good. darti : 

dare a te, give to thee. loro mes- 

saggera : their messenger, loro is 
here jioss. adj. and is never declined. 

vada: 2nd p. sing. pres. Subj. 
of the irr. v. andare, to go : the 
Subj. Mood is used after pcrche, 

conj. S. § 30. giurar: for 

giurare, to swear. codesti: = cy- 

testi, the d and t being often inter- 
changeable, those, used to express 
the thing near the person addressed. 

P. I. p. 37. lascia ch' io t' ab- 

bracci: let me embrace you : the v. 

abbracci in the Subj. S. § 21. 

andar : for andare, to go. avea : 

ibr aveva, had. The Imperfect 
terminations of the 1st and 3rd 
p. sing, and 3rd p. pi. often lose the 
r, as in this case. detto : p. p. of 
the irr. v. dire, to say. P. i. p. 145. 

si ; for cosi, so. 

25. reso : p. p. of the v. rendeir, 
to render, to return. P. I. p, 02. 

procacciarsi da vivere: to 

procure for himself the means of 

living. visitarmi : for visitare me, 

visit me. Me is changed into mi 
when suffixed to the verb, although 
in the accusative. See P. i. p. 79. 

fingca : for fngeva from fingcre, 

to feign. P. I. ]i. 132. quanti: 

as many as, tanti being understood. 

venivangli: for gli nnivano, 

came to him. P. i, p. 162. venne: 

3rd p. sing, past def. of the irr. v. 
venire, to come. P. I. p. li'2. 
sparse: j). l>. of the v. sjiargere 

to shed. P. I. ]). 63. Le : a lei, 

to her (i.e. to you). The third per- 
son is used in addressing a superior : 
hence in same paragrajih sjxxcciarlo 



110 



NOTES ON THE FABLES 



[Page 9, 10. 
and trai suoi suddiii. See P. I. pp. 

19 and 78. spacciarlo: for spac- 

ciare lo, lit. for annouuclng you (lit. 
him) as dead among your (lit. his) 
subjects. 
28. stava . . . pascolando : was 

pasturing. See S. § 45. a caso : 

adverbial expression, casua.ly, by 

chance. gobbuto; adj. modified 

from gohbo, hunchback, hump. P. i. 

p. 34. spia : is here a verb, 

spies. It is also a noun, meaning 

spy. tra se : to himself. 

meno: 1st p. sing. pres. Ind. of the 

V. mcnarc, to lead. S. § 62. 

tratto: p. p. of the irr. v. trarre, to 

draw, to lead. P. I. p. 158. 

eta ne avra : which he will have of 

it. io vi arreco : I bring to you. 

uel tirare : in pulling : the v. 

with the art. is here used as a 
noun. ' deridendolo : mocking 

him. S. § 42. 

27. 803ls3 : 3rd p. sing, past def. 
of the irr. v. scegliere, to choose. P. 

I. p. 143. ^bove; less freq. used 

than hue, ox. C[uanti : the antece- 
dent tanti, omitted : " as many 

as." pollastri: modification of 

polio, fowl : it means a pullet. 

dovresti: 2nd p. sing. Cond. of the 
irr. V. dovcre, to be obliged. P. i. 
p. 14(3. dar rlparo: make repa- 
ration. per intero : adv. wliolly, 

altogether. 30 : 1st p. sing, pres 

Ind. of the irr. v. sipere, to know. 

P. I. p. 153. iistrussi: 1st p. 

sing, past def. of the irr. v. distrw/- 

gcrc, to destroy. domattina : for 

domani inattina, to-morrow morning. 

dovro : 1st p. sing. fut. of the 

irr. v. dovcre, to be obliged. 

P. I. p. 14G. ^faticar molto a 

recarlo qui; work very much to 
bring it liere, faticar, recar for fati- 

care, recare. rubarlo stanotte : 

for rnhare lo questa notta, steal it 

to-night. possa; 1st p. sing. 

pres. Subj. of the irr. v. potere, to 

be -ftble. S. § 30. fare del bene : 

do good. Bene with the art. is a noun. 

28. grandegglavano : were great 
above all other flowers, from the 



P.\GE 10.] 

adj. grande. violette; dim. of 

viola, violet. tutti gli aitri : sec 

P. I. p. 44. incarnatine : dim. 

odncarnato, reddish (flesh-coloiired), 

from carne, flesli. mammolette : 

dim. of mammola, a kind of deep 

blue violet. stavansi : for si 

stava7io, imp. Ind. of the irr. v. 

stave, P. I. p. 155. sicche ; for 

cost die. See P. i. p. 20, note. 

vedute : p. p. of vedei-e, to see. P. i. 

p. 161. ogni: is indeclinable 

and only used in the sing. See 

P. I. p. 43. ci: dat. governed by 

addosM, direct their eyes upon us. 

See note, p. Ill, col. 2. pon- 

gono : 3rd p. ]>]. pres. Ind. of the 
irr. V. porre, to put. See P. i. 

p. 150. sieno : Subj. pres. 

governed by pjarc che. S. § 25. 

Sieno instead of siano. limi- 

rarci: to look at us. The ci is 

accusative. See P. i. p. 78. 

colte: p. p. of the irr. v. cogliere, to 
gather. See P. i. p. 143. The o is 
pronounced open. The adjective 
colto, educated, has its first o pro- 
nounced close. See P. i. p. 2. 
S8 ne: instead of si di noi. See P. 

I. p. 78-80. so: 1st p. sing. pres. 

Ind. of the irr. v. sapcre, to know. 
See P. I. p. 153. Remark the use of 
the Subj. after sapov with a nega- 
tion, expressing doubt. S. § 22. 

cbe si senta al fiuto: wliich may 
be perceived by the scent : senta in 
the Subj. ; che preceded by the su- 
perlative, and equivalent words like 
tanfo, govern the Subj. S. § 29. 

ne vistoso ne vivo : neither of 

beautiful appearance (fiom vista, 

sight) nor bright. fatti: p. p. of 

the irr. v. fare, to do, lo make. See 

P. I. p. 147. genti : pi. of geute : 

ia gente, the people ; lo genti is more 
generally used in the sense of the 

nations. See P. i. p. 8. er- 

betta : dim. of «•&«, grass. See P. 

I. p. 34. dar; for dare, to give. 

See P. I. p. 144. verde: an adj. 

used here as a substantive. The 
word colore, colour, or prato, field, 
is understood. alcuna ; some one. 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



Ill 



[Page 10, 11. 

See P.I. p. 91. debbono: for 

devono, 3rd p. pi. pres. InJ. of the 
irr. V. dovcre, to be obliged. See P, 
I. p. 14G. 

Gasparo Gozzi (1713-178G). A 
Venetian writer of light literature 
and satires. His Novella are very 
popular in Italy. He edited with 
great success L' Osservatorc, a 
weekly newspaper. His style is 
correct and easy. 

29. che ci sia cosa al mondo 
viva: that there be any living 
thing in the world. Sia in the 
Subj. after a verb of believing. S. 
§ 23. Ci is here an adv. of place. 

Se I'uomo non fosse un in- 

grato: were man not ungrateful, the 
Subj. Mood used after se, if. S. § 30. 

imperciocche : a conj. formed 

with in per cloche. ^m'ingegno 

quanto: a reflective verb, I try as 
much as I can; its correlative tanto 

omitted. la notte o il gioino : the 

ace. is used to signify a point of time 
or duration of time. sidesti: 3rd 
p. sing. pres. Subj. of destarsi, 
to awake. It is pronounced with 
the e open. When pronounced with 
the e close it is the 2nd p. sing, past 
def. of the irr. v. dare, to give. See 

P. I. p. 144. Questo e quanto 

all' tltilita: this is what concerns 
usefulness : tliis is so much as (con- 
cerns) usefulness ; tanto omitted, as 

above. Quanto e poi alia digni- 

ta mia : for what however concerns 

my dignity. a guisa: like. An 

adverb, e.tpr. vo tonando. See 

S. § 55. qual si voglia: any 

other (bird); sometimes written as 

one word. See P. i. p. 91. vo : 

for vado, 1st p. sing. pres. Ind. of 
the irr. v. andare, to go. See P. i. 

p. 141. rispose: 3rd p. sing. 

past def. of the irr. v. rispondere, to 

reply. See P. i. p. 138. altrui : 

of others. See P. i. p. 91. ne 

ritraggi : for ne ritrai, from ritnirre. 
See P. I. p. 158. Ke, from them, 
is here a pleonasm, being a rejie- 
tition of the word bencfizi, to which 
it refers. punto: stung. P. p. 



Page 11, 12.] 
of pungere. P. i. p. Ql. Tunio is 
also a noun, a dot, a p)oint ; and an 

adv., at all. See P. I. p. 119. 

lumicino: dim. of /M??ic, light. See 

P. I. p. 34. mi arde addosso: 

for arde addosso a me, burns ou my 

back. quanto io posso : for 

tanto qiuxnto io posso, as much as I 
can : jjusso, 1st p. sing. pres. Ind. of 
the irr. v. jiotere, to be able. See 

P. I. p. 151. vorrei: 1st p. sing. 

pres. Cond. of the irr. v. volere, to 

wish. See P. i. p. 163. nol: for 

non il. See P. i. p. 82, 7. 

30. smisurata, very large, lit. un- 
measurable, from negative s ( = c?/s) 
and m 'surato, measured, from inisu- 
rare, to measure. da principio ; 

adv. expr., at first. col dire: by 

saying; col=con il. The Infinitive 
with art. is here used as a noun. 

S. § 32. liberata eh' eUa fosae : 

when she should be free. a gran 
fatica : with great eftbrt : for f/raiulc, 

great. se gU awento addosso: 

lit. threw itself suddenly upon him ; 
avventarsi, a reflective verb ; ad- 
dosso, and i7idosso (from dosso, a 
back), lit. on the back, hence upon ; 
an adv. used as a preposition, 
governing the dative. * addu- 

cendo: gerund of the irr. v. ad- 

durre, to bring forward. venir 

meno: to faint, lit. coming less. 

qualche poco : a little while: tcmdo 

IS omitted. proposto : p. p. I. 

the irr. v. proporre, to propose. P. of 

p. 150. parere: noun, means 

opinion. When verb it means to 

seem, to appear. son : for sono, 

I am. ci rimettiamo : refer 

ourselves : pres. Subj. governed by 
finche, indicating a purpose. S. § 30. 

31 possa dare: there could be. 

Fossa, 3rd p. sing. pres. Subj. of the 
irr. V. poterc, to be aide. It is in the 

Subj. after pensarc, S. § 23. 

si : for fOii, so. ad una ad una 

se gli potevauo contare le coste : his 
ribs could be counteil one by one; ou 
this use of the dative pronoun, see 
P. I. p. 80, 8. There arc three words 
cost' in Ital. Wh^n verb (3rd p. 



112 



NOTES ON THE ANECDOTES 



[Page 12. 
sing. pres. lud. of cosfare, to cost) 
the is pronounced very close : when 
casta, noun, means rib, it is not pro- 
uounceJ so close : when costa, noun, 
means coast and slope, the o is pro- 
nounced open. ^proposero: 3rd p. 

1)1. past def. of the irr. v.propoi-rc, to 

propose. P. I. p. 150. io stesso no 

Qono prova : 1 am mj'self a proof of 

it. vinto: p. p. of the irr. v. v'n- 

ccrc, to win. P. i. p. 132. corse : 

races, noun. It is also 3rd p. 
sing, past def. of the v. corrcrc, to 

run. P. I. p. 62. fatto veccMo 

ed inutile; having become old and 

useless, cssendo is here omitted. 

meno: from the v. menire, to lead. 

Meno, adv., means less. lasciar- 

mela : for htsciare la mi, leave it 

to me. spelato ; stripped of hair ; 

from s ( = dis) and pelare, to strip off 
the hair, from Latin pilare, not i'rom 

pellis. rioMesto p. p. of the 

irr. V. richiederc, to ask, to request. 

reso: p. p. of the v. rendere, 

to become, to give back. P. I. 

p. 02. ^fatto gioco : from the 

idiom fa7-d gioco, to mock. casa, 

house, here means household. 

isfuggire; for sfuggire, the i being 
prefixed because the preceding word 

ends with a consonant. liberi : 

pres. Subj. governed by finche. S. 
§ 30. venne proposta ; was sub- 
mitted. Vcnnc past def. from venire. 
On the use of vcnireio form the Pas- 
sive Voice, see S. § Si. teniette di 

se: feared for himself. See P. i. p. fil. 

col farle cenno d' nn occhio : 

with a wiuk, lit. with making him 
a sign with an eye. The Inf. fare with 



Page 12.] 

art. used as a noun. S. § 32. 

caricati la serpe : having loaded the 

serpent. Avendo is here omitted. 

coggiunse: from sojgiungere, to 

add. stanne li: for sta 11, stay 

there : -7ie is only what in Ital. is 

called a riempitivo or pleonasm. 

colga, pres. Subj. from coglierc 
(contr. corrc), from Lat. colligere. 
•See P. I. p. 143. It is in the Subj. 
governed by fnc/ie. S. § 32. 

rivolto al rustico: turning to 

the countryman. Essendosi is here 

omitted. ricMese : 3rd p. sing. 

past def. of the irr. v. richiedere, to 

request. mise : 3rd p. sing, past 

def. of the irr. v. mettere, to put. 

costretta : p. p. of the irr. \. 

costrinjere, to oblige, to force. 

fuggirsene : i.e. fuggire se ne, to 
run away from that place. p aga 
d' ingratitudine : pays with ingra- 
titude = is ungrateful. 

Francesco Domenico Guerrazzi 
(1805-1873). A powerful and ele- 
gant writer, and a prominent demo- 
cratic politician of modern Italy, 
of whose unity he was an ardent 
advocate. To this end he wrote 
several historical novels, such as 
L' Assedlo di Fircnze, La BattagV.a 
di Benevento, etc. After 1848 he 
suffered a long imprisonment in 
Tuscany in consequence of assuming 
the dictatorship of that province, on 
the flight of its Grand Duke. He 
wrote in prisoii an able and volu- 
minous Apologia of his political life, 
as well as L Asino and other works. 
Guerrazzi died a member of the 
Italian Parliament. 



NOTES ON THE ANECDOTES AND 
GEAMMATICAL QUESTIONS. 



[Page 13. 
1. repugnante ad ordinare: un- 
willing to order. rendesse : Subj. 

after che, following a verb of order- 
ing. See S. § 21. bada: 2nd p. 

sing. Imp.: take care. spade: 



Page 13.] 
sicords, is used here for those who 

can-y the swords = soldiers. ^ris- 

pose : 3rd p. sing, past def. of the 
in-. V. rispondcre, to answer. P. I. 
p. 138. ed io molti anni: and I 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



113 



[Page 13, 14. 
have many years. The verb /lO is 
omitted. 

2. interrogato : for essendo inter- 
rogato. See S. § 44. 

3. bastonate : blows with a stick. 
Modification of hastunc, stick. See 

P. I. p. 04. ^fatto dare: ordered 

to be given. After fare, lasciare, 
and a few other verbs the active In- 
finitive is used where in English we 

use the passive. in quanto a 

me : as for me. 

4. animato da vivo amore: for 
essendo aniinnto da vko amore. See 

S. § 44. fece venire: had brought 

(ordered to be brought). See note 

to preceding Anecdote. presa : 

p. p. of the v. prenderc, to take. 

See P. I. p. 62. nella Gran 

Bretagna: in Grent Britain. See 

P. I. p. 15. cosi cb.e = cosicc!ic. 

See P. I. p. 20, note. DCorrendoli : 

walking upon them, lit. running over 
them ; the U refers to viali. 

Melchiorre Gioia (1777-1829). 
An Italian economist, wrote several 
works, the best of which are !l 
nucvo Galateo, Del Merito e delle 
liicompense, and a Prosjxtto ddlc 
Scicnze economiche. 

6. Enrico Quarto. See P. i. p. 41. 

ritornato a Parigi : for esst ndo 

rituniato a rarl.ji. S. § 44. re : 

for its plural see P. I. p. 6. ^fe : 

for fede, the accent indicating tlie 

contraction. See P. i. p. 1. di 

rimando : for osservu di rimando, lit. 
in return. 

6. alessandrina : for cZ' Alessan- 
dria. scrisso: 3rd p. sing, past 

def. of the irr. v. scrivcre, to write. 

See P. I. p. 138. vandalico : an 

adj. formed from Varvial", the name 
of a barbarous race which, at the 
fall of the Roman Empire, overran 
Italy and destroyed there many 

works of art. ^ontengono: 3rd 

p. pi. pros. Ind. of the irr. v. contc- 
nerc, to hold, to contain. See P. i. 

p. 159. Corano : al-Koran, tlie 

Bible of the ^lahometans. -dis- 

Eoaderlo : to dissuade him, for dis- 
su'idere lo. ^brucinsi; Imp. for 



Page 14, 1.5.] 
briccino si, let them be burnt, or, 
they must be burnt. With the re- 
flective pron. the active verb is 
frequently used as a passive. (See 
S. § 5o.) From bruciare, to burn, 
is derived brustolare, whence comes 
Fr. briiler. 

7. narrasi : it is related ; si is 
used in this way, equivalent to the 
French on and the German man: 
one relates, or it is related. (See 
S. § 60.) The verb is here used as 

impersonal. ccrto giomo : one 

day. interrcgasse : Subj. after 

narrasi che. 'ihe Subj. is used in 
the obliqua oratio, as in Latin. 

di', Imperative of the irr. v. dire. 

dicono di si . . . dicessero di no : 
the first verb affirms a fact posi- 
tively, and is in the Ind. Mood. 
The second verb supposes a fact that 
might happen, but is not so, indicat- 
ing doubt, and is in the Subj. Mood. 

S. § 1. venne cacciato: was e.x- 

pelled. See S. § 54. la pasco 

liscia : passed easily through this 
(trial) ; was rather lucky, an idiom. 

8. Sisto ftuinto: Sixtus V., a 
pope. francescano: from Fran- 
cesco, i.e. of the monastic order of 

Saint Francis. bei: ior belli. 

venne fatto: it happened. An 
idiom. See venire and fare in Diet. 

and S. § 55. fosse : after se the 

V. is in the Subj. Tilood, S. § 30. 

m orso ; p. p. of the irr. v. mor- 

dere, to bite. See P. i. p. 62. 

Frate : for fratello, is now used only 
of monks. 

9. a chi: to him who, for quello 

or colli che. la roba altrui : the 

property of others. See P. I. p. 91. 

metterei mano: would lay 

hands on = steal. que' : for ijiieLi. 

See P. I. p. 86, note. coppo 

d'oro; lit. golden cups = very honest 

men. An idiom. fornellino: 

dim. of forncUo, which is dim. of 

forno, oven. See P. i. )i. 34. 

avete ragiono: you are right. See 

P. I. p. 19. ^Graffigna: proper 

noun, very appropriate for a thief, 
formed from the v. graffiarc, to 



114 



NOTES ON THE ANECDOTES 



[Page 15, IG. 

scratch. zoccMui : sequins. A 

Venetian gold coin, no longer in cir- 
culation. colto: p.p. oi cojUere. 

See P. I. p. 132.- seppe: from 

sapo'-e. See P. i. 154. Vada: let 

him go to tlie gallows, lie deserves 
to be hanged. Imp. of and :re. See 
P. I. p. 141. 

10. nella Svezia: in Sweden; see 

P. I. ]). 1.'). inaaticD: used here 

adveibially = in old times. ne : 

of them. coiiC33Sero ; see con- 

ccdero. P. i. p. 133. iel morto: 

for dd? voiio morto, an adj. used 

here as a substantive. -non mica : 

not at all. See P. i. p. 110, 2. 

a bocca baciata : an idiomatic 

adv. c-xpr. = easily (as easily as a 

kiss is given). acquistarsela : = 

acquistire si la; si before another 

pron. becomes se. sto per dire : 

I am going to say ; sto with 2)er and 
the Inf. means on the point of doing 

a thing. S. § 71. sassate: from 

sasso, stone. See P. i. p. 34. 

11. gli disss in barba : said to 
his face; lit. said in liis bucW i ; 
notice the use of gli in the dat. : in 
speaking of the parts of the body 
the dat. pron. is used instead of the 

poss. a !j. See P. i. p. 80, 8. 

tiro: trick, a noun here. It is also 

a verb from tirare. lai procaecio 

la vita: I get my living. an- 

gustia d'averi: straiteneil circum- 
stances = poverty. Avcri is hero a 

noun. S. § 32. agouia di fasto : 

lust of luxury, display. preso pel 

DUO pelo: when properly api)ro.iclio 1. 
An idiom. Frcso from prenJere. 

See P. I. p. 02. ^ia ispecie : for 

specie, tlie i prefixed on account of 
the preceding consonant. •^^— in 

pace: used adverbially. pro- 

in033e: 3rd p. sing, past def. of the 
irr. V. proinuoverc. See P. I. p. 134. 

12. Policrate . . . Same : Poly- 
crates, a Greek tyrant of Samos, an 

island in the jEgeaa Sea. andasse 

a traverse : went against him. An- 
disso, Subj. dependent upon mirai-e 

chc : see 'S. § 20. gU . . . nel 

buzzD: on this use of the dat. pron. 



Page 1G, 17.] 
with parts of the body, see preceding 

note under 11. vinto: from vin- 

ccre. See P. i. p. 132. Oronte : 

Orontes, a proper name. Dario : 

Darius, king of Persia. gli . . . 

addosso : gd, the dative, governed 
by addosso. See note on p. Ill, 
col. 2. ^Micaie : Mycale, a pro- 
montory in Asia Minor, ojiposite the 
island of Samos. 

13. pentolaio: h-ompentda. 

gentildonna : from gentile donna = 

lady. menando in volta : going 

about. S. § 62. oanto : corner 

(of a street). apparire : appari- 
tion, used here as a noun. La 

non si pigii passione : do not 
grieve, do not worry yourself. La 
instead of Ella. Notice the use of the 
3rd person in addressing. See P. I. pp. 

19, 38. Ella non ci ha colpa : it 

is not your foult, lit., you have not 

fault here ebbero . . . paura : 

were frightened. See P. i. p. 19. 

si piacque : was pleased. valse : 

from vJkre. See P. i. p. 160. per 

giunta: in addition, an adv. cxpr. 

14, Giulio Mazzarino (1602- 
1661): Jules Mazarin, an Italian, 
prime minister of Louis XIII. aul 
Anne of Austria, governed France 

for nearly 19 years. per lo cbe: 

lo or il chc refers to the whole of a 
preceding sentence. See P. I. p. 90, 

2. porrc tempo fra mezzo: to 

wait, to lose time. An idiom. 

imitatrice: fem. of imitittore. See 

P. I. p. 27. Uncinata quindi . . .: 

having therefore hooked = taken 

hold of acoadde: from accadere. 

See impersonal verbs, P. i. p. 108. 

il Mazzarino: on the use of the 

article with proper names, see P. I. 

p. 15,4. dipiimacolta: directly, 

straightway; the first thing tliat 

presented itself, &c. a fatica: 

with dilliculty. Adverb, expr. 
presentasse : Subj. governed by ac- 

cadde chc. See S. § 25. scosse : 

from scuotere. See P. i. pp. 133 and 

134. voglio : from vo'crc. See 

P. I. p. 163. riso: noun, which 

here means laughter ; it means rice 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



115 



[Page 17, 18. 
as well. It is also p. p. of the irr. 
V. n'Jtvv. See P. I. p. 02. 

15. dimessa : adj. quiet, humble. 
It is also p. p. of diinettere. See 
P. I. p. 131— .per quanto anna- 
spasae: Subj. gov. by per quanto. 
In like manner, lower down, per 

quanto bjstino. S. § 30. dargli 

una mano : give a hand to him 

= help him. si pone ad: puts 

himself to. Porsi, followed by a 
and an Intinitive, means to hcjin. 
^In questo, ecco: in the mean- 
while, behold. fare le stimats : 

to be greatly astonished. devo 

sowenire U prossimo. liemark 
the point of this sentence, which 
leaves in doubt if by jyrossimo 
the king means the peasant or the 
donkey. 

16. rinchiuso : p. p. of rinchiuclei-e. 
See P. I. p. 02. awenne : imper- 
sonal verb. See P. i. p. 108. 

nsci della : di often used instead of c/a 

after uscire, sortire, venire. com- 

mossa : from commuovere. See P. i. 

p. 134. tenealo : for lo teneia. 

ncn ns avea piu : she had no other, 
lit. had no more of them (children). 

partoriUo : for lo partori. See 

P. I. p. 80, 5. Lit. this child she 

brought it forth. poiche '1 padre 

fu morto . . . di coltello : after his 
father was killed . . . with a knife. 
Morire, a neuter verb, used here as 
a passive = was killed. S. § 75 (v.). 

corse : from correre. tras- 

segliel : jV ( = lu) trasse i;li. See 
P. I. p. 80, 4. Took it (the child) 
from its claws. On this use of the 
pron. inste.ad of the poss. adj. see P. 

I. p. 80, 8. detto: p. p. of dire. 

ristettesi : from ristarsi, stood 

still. Orlanduccio : dim. of Or- 

lando. 

Ricordano Malespini (d. 128G). 
The earliest writer of chronicles in 
the Italian languac;o. In his Cro- 
naca fiorcntina he begins with the 
Tower of Eabel and comes down to 
the 13th century. He relates many 
fables, and is not remarkable for 
historical accuracy, although his 



Page IS, 19.] 
diction is pure and he is one of the 
Italian classics. 

17. Pippo da Brozzi : Pippo, Joe, 
a short name for Giuseppe, Joseph ; 
Brozzi, a village near Florence, 
liemark the use of the prep, da 
here, meaning origin, derivation. 

Poldo: sliortened form of Leo- 

poldo. pisaao ; of Pisa. 

s' imbatte : past def. from imhattcrsi, 
met with, lighted upon by chance ; 
followed by a vedere, hajipened to 

see. si trovava corte le gambe : 

found his legs short. See P. I. 

p. 80, 8. ^Fratelmo = m!o fra- 

tello. Fam. pigliansi : are 

taken : on this use of the passive, see 

S. § 50. verra : from venii-e. P. i. 

p. 162. va: from undare. P. i. 

p. 141. va oltre pe' fatti tuoi: 

go on about thy business. vo': 

for voglio. See volerc, P. i. p. 103. 

magari mi trovassi : I wish 

much I had. On the Subj. express- 
ing a wish, see S. § 28. Magari in- 
tensifies the wish, and is used only 

in familiar language. da capo: 

from the beginning, again. del 

scdere: Inf. used as a noun. S. § 32. 
18. molinava nel suo cervello: 
was thinking. Lit. was revolving 
in his brain. From iMdino = mi\\. 
non venendo a capo : not suc- 
ceeding. si struggeva di 

VOgUa": was wasting himself with 

the wish, was very eager. scorto : 

p. p. of scortjere. See P. i. ]>. I'd-. 

La, &C. : notice the use of the 

3rd person in addressing a person. 
La, instead of Ma. See P. i._ p. 19 

atul 70. terrene da piantar 

vigna: a likely subject for a joke. 

Lit. ground to plant vine-trees. 

haccene : compounded of ha ci ne ; 
ci doubles its first letter when sub- 
joined to a monosyllabic verb. See 
P, I. p. 79, 5. Ha must be trans- 
lated with ad cssere ; there must be 
a good sale of them. See S. § 07. 

che ... la sua : that no other 

(head) has remained there (a, i.e. in 
the shop), except yours (/( sua, the 
3rd person being used as above). 



NOTES ON THE LITERARY ESSAYS 



116 



[Pagk 19, 20. 

19. Vol£a ! a verb used as an in- 
terjection : turn round and look ! 

Behold! da farmeia fare: to 

get it done for me : S. § 65 : mi in 
conjunction with another pron. be- 
comes mo. P. I. p. G9, 2. vien 

via: for vieni via, come on. Lit. 

come away. ad ogni modo per 

amor di Dio: anyhow for God's sake 

(out of charity). fallo : for fa lo. 

See P. 1. p. 79, 5 ell' erano 

novelle : literally, they were fibs = 

It was useless. ohe ha egli : 

what is the matter with him. 
fanuo la barba : they are shaving. 

20. Dionigi il tiranno: i.e. 
Dionysius, the tyrant of Syracuse. 

de' veTsi = dt'i -.er.d. The art. 

t contracted with prepositions is 
constantly omitted, and an apo- 
strophe substituteil, especially when 



Page 20.] 
the following word ends with i ; thus 
de\ «', dd', no', co', pe', etc., are 
used instead of dei, ai, dai, nei, coi, 

pet, etc. pretendeva al vanto : 

slroce after the reputation, aspired 
to : pretendere a qualcho cosa " to 
strive after anything, to aspire to." 

Filoseno : Philosenus. una 

sua opera: one of his works. 

queSoi: when qucdo, qnello, refer to 
a male person in the Nom. sing, 
without the noun, they often take 
ia the sing, the forms qnesli, quegli 

(quelli). See P. I. pp. 85, 86. 

flnito il pranzo : the dinner being 
finished : the Participle used ab- 
solutely, equivalent to the Ablative 
Absolute in Latin. See S. § 44. 

riconducetemi : Imperative 

from ricondurre; mi, conj. pers. 
pron. 



NOTES ON THE LITEEARY ESSAYS AND 
GRAMMATICAL QUESTIONS. 



[Page 21. 

1. senza : for o senza sua colpa. 
sia: subj. following the rela- 
tive with the idea of uncertainty. 

S. § 27. involto : p. p. of invol- 

gere: See P. i. p. 132. finche 

resta un amico : Subj. governed by 
finche. See S. § 30. In the following 
clauses, che vcwja and che compatisca, 
the Subj. continues to be used, being 
explanatory of the actions of the 

same friend. con cui . . . sfogare: 

lit. with whom to exhale, i.e. to 
disburthen, or with whom he may 
disburthen. In Italian the Inf. is 
frequently used with the relative, 
when in English the Subj. would be 

employed. egli medesimo : he 

himself, giving emphasis to amico 

che. ^un amico cbe non ha: here 

the Indie, is used, as the author does 
not wish to express any doubt about 
the friend being without the cruelty. 

Giuseppo Parini (1729-1799). 
The greatest of all Italian satirists, 
wrote // Ma Lino, II Mezzojiorno, II 



Page 21.] 
Vespro and La Sera, in which he 
ridicules and lashes in the most 
powerful way the lazy, immoral and 
useless life led by the Italian nobility 
of the 18th century. He wrote 
several other poems, and in prose, 
the Principi fondamentali delle belle 
Icttere, being extracts from his 
lessons on Literature, of which he 
was a professor at the school of 
Brera. Parini was the first to bring 
back Italian literature to serious 
and useful purposes, from the child- 
ishness into which it had fallen 
owing to the secentisti = writers of 
the 17th century. See a Sonetto of 
Parini on p. 96. 

2. Rocca di Papa : a village in 
the province of Rome. che arri- 
vasss; Subj. governed by c'te fol- 
lowing a word of hope. See S. § 21. 

barattinaro: the man who 

works the marionettes, from burat- 
tino. venni accolto : I was wel- 
comed : on the use of venire to foi"m 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



117 



[Page 21, 22. 

the passive, see S. § 54. li bn- 

rattini: marionettes. Punch and 

Judy show. Li: tor ;, as used by 

the Roman ])eople. avemmaria : 

from the Latin arc, Maria, here 
means the sunset, because at that 
time the bells ring the 'Angelus,' 
to call the faithful to sing the 

praises of Mary. non . . . nep- 

pure: neppure, not even, strengthens 
the negative. 

Massimo d'Azeglio (1798-1865). 
A politician, an artist, a writer, and 
a diplomatist, D'Azeglio was one of 
the leading men in bringing about 
the unification of Italy under the 
House of Savoy. His best novel. La 
Dixfida di Barlettii, was eagerly read 
everywhere in Italy. Imiei Jiicordi, 
■a kind of posthumous autobiography, 
has been edited by Ricci, and is full 
of wise and useful advice to the 
Italians. 

3. Guglielmo Pepe (1782-1855). 
A Neapolitan general, who fought 
unsuccessfuUv against the Austrians 
in 1815, 1821 and 1848. His name 
is very popular in Italy. He wrote 
Relazione degli eventi 1820-21, and 
Memorie. a rispetto della per- 
sona propria: towards his own per- 
son. The construction is here, anzi 
la fortuna parve a id pik die mai 
svelenita e placata a rispetto della 

persona propria. magnanimo Ee 

BUO: Victor Emmanuel li., first King 
of Italy, died January 9th 1878 ; he 
was King only of Piedmont ifrom 

1849-18G0. nel vero: truly. An 

adj. used adverbially. See P. i. 

p. 113. le ossa: the remains, 

ashes. Sing. I' osso the bone: the 
other pi. fjli oisi, the bones. 

Terenzio Mamiani A contempo- 
rary Italian writer, still living. His 
principal works are // Einnoramento 
della Filosofia [italiana, Dialojhi di 
scienza prima, Confessioni d" nn 
Metafisico, which have placed him 
amongst the highest Italian philo- 
sophers of this century. He is also 
an original and popular poet, as 
shown in his Idilli and Inni sacri. 



Page 22.] 
Mamiani is a Life Senator in the 
Italian Parliament. 

4. Serenissimo Principe or Vcstra 
Serenita: this is the title by which 
the Doges of Venice were ad- 
dressed. il Sonuno Pontifice: 

the Pope ; lit. the highest priest. 
se non: if not, that is, ex- 
cept, only. breve : brief = a 

letter of the Pope. In this sense it 
is a substantive, not an adj. 

V. S. : usually mean Vostra Signoria, 
or Vossignoria = Your Lordship ; 
but here mean ^'ostra Serenita (see 

above). Non feci alcun dubbio 

. . . non fosse : remark that when 
non is used with a negative verb or 
a verb of doubting, it is repeated in 
the dependent clause, though it 
must not be translated in English : 
thus, " I did not make any doubt 
that the first was not to be used," 
I'eally means I did not make any 
doubt (i.e. I was certain) that the 
first (remedy) was to be used. S. 
§ 22, note. 

Paolo Sarpi (1550-1623). A 
Venetian monk, who advocated the 
rights of the Republic of Venice 
against the interference of the Popes. 
His principal work is a Sto7-ia del 
Concilio di Trcnto, the most impartial 
and faithful record of the proceed- 
ings of that assembly. Another ex- 
tract is given ou pp. 60, 61. 

5. sparse : p. p. of spargere, (here 

means spread). See P. i. p. 63. 

tesa: p. p. of tendere. See P. i. 
p. 63. Remark the position of this 
past part. This is a usual construc- 
tion in Italian, like the Latin. 

faccia : Subj. or Imperative of fare. 

See P. I. p. 147. che . . .facciano 

capo: should be under his control. 
Notice that facciano and siano are 
in the Subj., being dependent clauses 
governed by che. I'crmisi is in the 
Imper. coupled by e with tengale = 
la tcnga. ordinate : for coordi- 
nate. 

Agnolo Pandolflni (1360-1446). 
It is now believed that the book Del 
Governo della famlglia ascribed to 



118 



NOTES ON THE LITERAKY ESSAYS 



[Page 22, 23. 
this Florentine merchant, was writ- 
ten by Leon Battista Alberti (1404- 
1472), and that it is in reality the 
third book of the latter's Dialojhi 
della Fumiijlia. 

6. si ricsrca: is required. The 
passive voice in the 3rd person, ex- 
pressed by the active with si. See 
S. § 5'3. In the same manner below, 

si fa vieivdonc. sel forma : for se 

il = lo. See P. I. p. 82 : lit. forms 

it for himself. per quanto io mi 

Eappia : as far as I know. S. § 30. 

^nel quale ... si aecoppiassc : 

on the Subj. after the relative, 

see § 29. ^non e mica: mica 

strengtliens the negation. See P. i. 

p. 119, 2. Sacone: Lord Bacon. 

Isacco Newton : Sir Isaac New- 
ton. 

Vincenzo Gioberti (1801-1852), 
born in Turin. An Italian philo- 
sopher, politician, and writer, was 
Secretary of State to the Piedmon- 
tese Government in 1848. His best 
works are : II Eiyinovaniento civile 
d' Italia, and // Gcsuita modmio. 

7. Ottaviano : Octavius Augus- 
tus, Roman emperor.— ^—Tiberio : 

Tiberius, Roman emperor. ^per 

psterlo, &c. : in order to be able to 
rule it easily. Potcrlo — potere 

lo. E perche ancora nou giudi- 

carono . . . il popolo, and because 
they did not think that (these 
armies) were suihcient to keep the 
})eoide in subjection. Bastasscro in 
the Subj. dependent upon a verb of 
thinking (S. § 20), the conjunction 

che being omitted. mura: le 

mura, the walls of a town ; * -inuri, 
the walls of a house: sing, il mum, 

the wall. ei cominciarono : for 

ejlino. E' and ci are used instead of 
cgli. Ancient writers used them also 

for eglino. per loro arte : as their 

profession. donde ne risulto : 

from this originated ; this no is |)leo- 

nastic. ^molti ne : many of them 

(the emperors) ; used instead of 
violti di e.isi or di loro. 

Niccolo MacMaveUi (1469-1527). 
The greatest historian of Italy, was 



Page 23, 24.] 
Secretary and Ambassador of the 
Republic of Florence. When the 
House of Medici overthrew the 
liberties of Florence, Machiavelli 
was imprisoned. His style is re- 
markable for its terseness, purity 
and clearness. His principal works 
are / Biscorsi, Z' arte della guerra. 
La vita di Castruccio, Le Istorie 
fiorentine and II Principe. The word 
machiavellism is derived from his 
name. See also the account of him 
by Niccolini on p. 63. Another ex- 
tract is given on p. 67. 

8. vogliam = fo ///amo, from volere. 

^feraii: deadly, is obsolete. 

Niceforo: Nicejihorus, a Greek em- 
peror. 3caociandon6 Irene: lit. 

driving away Irene from it, i.e. 
dethroning Irene. Scacciando, the 

gerund : ne, from it. Irene, a 

Greek em])ress. divenne : from 

dcvenire, to become. See P. I. p. 102. 

Faraone: Pharaoh. scon- 

fitto e ucciso: p. p. of sconfggcre, 

uccidere. See P. i. p. 63. ^Bulgari : 

Bulgarians. Staurazio : Stau- 

racius, a Greek emperoi-. ^Leone 

Armeno : Leo the Armenian, a 

Greek emperor. Giunsero . . . : 

construe thus: Slaurazio con ille- 
gittiine no:ze e Leone Anncno con 
pu'Midie ribellioni giunsero pure a 
stabilirsi net Pi-incipato. Giunsero a 
stabilirsi, succeeded in establishing 

themsplves. ma quanto ando: 

but how much (time) passed. Tempo 
is here omitted. 

Paolo Segneri (1624-1604). An 
eloquent Italian preacher; his ser- 
mons are still much admired, but 
his style is too ornate. His Quare- 
simale, Lent Sermons, is the most 
important of his works. 

9. non scegliera . . . se non che : 
will not choose . . . except, i.e. will 

only choose. si vedra : from 

vedcrc. Used as a passive. See S. 
§ 56. In the same way lower 
down, si perverrebbe from pervenire. 

Aristide (480 u.c). Aristides, 

called the Just. Cimone (484 

I B.C.) Cimon, son of Miltiades. 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



119 



[Page 24, 25. 
richiamare : to recall. It means 
here: to protest, in which sense it 
is Obs. — - — diviene : I'rom divenire. 

See P. I. p. 162. oppresso: p. p. 

of oppriiiicre. See P. i. p. Li;}. 
Used here as a substantive.— —^acn 
sono niente : are nothing. See P. i. 
p. 91, 3. 

Gaetano Filangieri (1752-1802), 
an cmiuent writer on legislation, 
was born in Naples. In his Scienza 
dclla Legiskuione he tried to give 
the rules governing the civil and 
penal laws of nations, reducing them 
to a systematic science. 

10. Petrarca : Francesco Petrarca 
(1304-1374). A great Italian poet, 
whose Sonetti have made his name 
famous everywhere. He also wrote 
several works and jioems in Latin, 
which are now forgotten. One of 

his sonnets is given on p. 96. 

Arqua: a village near Padua, where 

Petrarch died. se ancTassi: Ini- 

perf. Subj. governed by ^e. S. § 30. 

sta oroUando: is falling to 

pieces. Slarc with the gerund repre- 
sents an action as lasting, and is 
translated in English by the verb " to 

be." See S. §45. di cM pcssiede: 

for di coliii il quale possicJc. For 
c/ii = colui il qiude, see P. i. p. 88. 

ortiche . . . sslvatiche : sing. 

ortica . . . selvatica. See P. I. p. (J. 

io mi risowengo : I remember, 

lit. I I'cmember again, from risovve- 
nirsi. The simple verb sovvenire (^sov- 
venirsi) comes from the Lat. subve- 
nire ; whence also the Fr. sc souvenir. 

saccenti; pretenders to learning, 

or sliam-learned men : always ex- 
presses contemjit. mi vcglio do- 
lore : 7ni belongs to dulcre, which is 
penerally used as a rellective verb, 

dolcrsi. per non dire : lit. for not 

to say, that is, with(jut mentioning. 

''Torquato Tasso (1546-1595). 

A celebrated Italian poet, the author 
of the epic poem " Gerusalemme Li- 
berata." See Lettere. No. 11, p. 94. 

vissuto; p. p. otvivere. See P. i. 

p. 140. tuttavia: all the while. 

Lorenzo : to whom Fo^x'olo, 



Page 25.1 
uniler the name of Jacopo Ortis, 

addressed his letters. mi par 

di conoscere chi . . . morra : it 
seems that I know him, who . . . 
will die = he means himself (Fos- 
colo). 

Ugo Foscolo (1778-1827), born 
at Zante, wrote many works in 
prose and poetry on different sub- 
jects. His best poems are / Scpclcri 
and Le Grazie ; and amongst his 
prose writings the most remarkable 
are the Lettere di Jacopo Ortis and 
the translation of Sterne's Seitti- 
ii-ental Journeij. He lived in London 
from 1816 to the day of his death. 
His remains were removed, in 1871, 
fromChiswick to Santa Croce in Flo- 
rence, at the expense of the Italian 
Governtnent. 

11. reputando essi : the personal 
pronoun is frequently used with the 
gerund to prevent ambiguity, in 
which case it immediately follows 
the gefund. Here essi refers to 
antichi s(t(j(ji, and is used because 
several words had intervened. Lit. 
they — those very wise men . . . 

thinking. le crescesse ; le, dat. 

for a lei, {alia patria) crescesse. 

conoe:Eero: see conccdere. P. i. jip. 

l:;:;. i:i4. Atene: Athens. 

Apcllodoro: >4yjo/^c/orMS, a celebrated 

pointer, lived rbout 408 R.C. 

cavarne : drawing or jiroducing with 
them {lie), i.e. the colours.— —uno 
zoppo e povero fabbro : a lame and 

poor smith, that is, Vulcan. 

Trittoleino : 'Iriptolemus ; in return 
for his hospitality, Ceres taught 
him the cultivation of the earth. 
Morcnrio : Mercury, the god 
of commerce and of thieves, me.s- 
senger of the gods, invented the 

lyi-e. Prometeo : Prometheus, 

stole the fire from heaven. ^— — 
Atlante: Atlas, a mythical astro- 
nomer. detrarre ; from the Lat. 

detra'.ere. Pres. Ind. detniiji/o. See 

P. I. p. 158. io porto opinione 

che . . . : I am of opinion that grati- 
tude made not a few of them (gods). 
Abhia in the Subj., governed by 



NOTES ON THE LITERARY ESSAYS 



120 



[Page 25, 20. 
che, following a verb of thinking. 
S. § 23. 

Vincenzo Sionti (1754-1828), 
born at Fusignano, near Ferrara, 
died at Milan. A celebrated poet, 
who, without knowing Greek, trans- 
lated Homer's Iliad (from the 
Latin). He wrote also original 
poems, the best of which are La 
Bascilllana, La Mascheroniana, LI 
Fanatismo, La Superstizionc. He 
also wrote tragedies, of which 
L'Aristodemo is considered the best. 

12. 11 venerdi : a point of time, 
or any period of time is constantly 
put in the Accusative without a 
preposition. ^-^ MilaHD ; Jlilau. 

Santa Margherita : a prison in 

Milan, formerly a convent. le 

tre: three o'clock, ore understood. 
See P. I. p. 43. Pomeridiane, in 
the afternoon, agrees with ore, 
understood : the words dopo pranzo, 
dopo mezzodl, dopo mezzojiorno, are 
also used to signify the afternoon. 
Before noon is expressed by anti- 
mer'uUano or del mattino. mi si 

fec3 un lungo interrogatDrio : 1 

underwent a long examination. On 
the construction si fe:c, see S. § 56. 

OOndDttomi: the gerund avendo 

understood. See S. § 44. re- 

stituirmeli = restituire mi li. See 

P. I. p. 79, 4. ch' io avessi : 

Sub)., which I had or might happen 
to have. In Italian the Subj. is 
used after the relative, as in this 
[lassage, when there is no absolute 

certainty. S. § 20. la buona 

notte: in Italian the definite article 
is frequently used where it is 
omitted in English, or the indefinite 
article used ; thus, auqurare il buon 
giorno, la buona sera, il buon viaggio, 
to wish good morning, good evening, a 

good journal!. 3i fece da me ri- 

mettere : obliged me to hand over 

to him. sentira: the 3rd p. s. 

used in addressing a person : hence 
also lower down, lei and pntira. 
ch'io scheraassi: Subj. after a verb 

of hoping. S. § 21. oaro voi: 

my dear fellow, <i familiar expres- 



Page 26.] 

sion. Angiolino: diminutive of 

Anqiolo, Angel, a proper name. 

Silvio Pellico (1788-1854) wrote 
several tragedies, as La Franresca da 
Rimini, etc., but the work that made 
his name known throughout the 
world was Le mie Prigioni, in which, 
in a simple and natural style, he 
related all his sufferings during the 
ten years' imprisonment to which 
he was condemned by the Austrian 
Government of Lombardy for his 
political opinions. 

13. stampa: an engraving, it 

also means the Press. Galileo 

Galilei: see below. No. 20. ^Fra 

Paolo Sarpi: see above. No. 4. 

Fra for frate, friar. 1' uno 

per I'altro: for each other, V imo 
i'altro, mean each other, one another. 

un esempio dL due fra quanti 

mai furono grandissimi : an ex- 
ample of the two greatest men 
amongst ever so many. Tanti 
omitted before quanti, as is con- 
stantly the case. prenderlo : lo, 

it, refers to esempio. prodotta: 

p. p. of produrre (see P. I. p. 135), 
agreeing with the object copia (see 

P. I. p. 24, note 2). ^nel vero 

sapere: in true knowledge, the Inf. 

with the article used as a noun. 

Ne manco si all' uao si all' altro: 
s'l = cosi, conj., not an adv. here, as 
well to the one as to the other. 
Nor was there wanting either to 
the one or the other the war, etc. 

congiunge : is here in the 

sing, as it is supposed to be re- 
peated (although omitted) after 
every one of its subjects (il sub- 
lime intelletto, V amor del vero, etc.) 
taken singly and not collectively. 

si onorano e si amano : honour 

each other and love each other. 
Si, reflex, pron. 

Pietro Giordani (1774-1848). 
An elegant writer of pamphlets and 
light literature ; he is the best 
Italian essayist on literary subjects 
in the first half of the 19th century. 
His Panegirico ad Antonio Canova 
and Discorsi suite operette di Gia- 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



121 



[Page 27. 
como Leopardi are amongst his best 
essaj's. 

14. nuvoloni: modification of 

nicvolo, cloud. See P. i. p. o4-. 

caldura: for ca/tfo, heat. s'udiva: 

there was hear.l. See S. § 50. 

di tuoni profondo: notice that 
profoudo agrees with un borbojliar, 
an Inf. here used as a noun. 2'uoni 

is a plural. tendendo rorecchio : 

listening, lit. stretching the ear. 

che si fermassero: Subj. after 

a verb of believing. See S. § 23. 
— — ^piccarsene : = sp'ccare si ne, 
lit. detaching itself from it (the 

tree), i.e. leaving it. tese : spread 

out, p. p. of tendere. See P. I. p. 63. 

^non v' e chi: = colui il quale. 

See P. I. p. 88. ^in cui: more 

usual than ncl quale. See P. I. 

p. 89. 1. par che opprima ...» 

aggiunga: Subj. depending upon 
par (from purere). See S. § 25. 
vivente: adj. used as a sub- 
stantive : living thing. non so : 

I do not know, that is, indescribable, 
constantly thus used as an adj. 

Alessandro Maiizom(1785-1872), 
boru at Milan, the best Italian 
novelist of the 19th century. IPro- 
messi Sposi, his only novel, describ- 
ing the life .and the customs of 
Lombardy in the 17th century, has 
been translated into most European 
languages. Another and longer ex- 
tract from this novel is given on 
pp. 48-55. He also wrote some 
poems, of which his ode il cinque 
Mwjjjio, on the death of Napoleon, 
is the most celebrated. See Poesia, 
p. 98. Manzoni died a Senator of 
the Italian Parliament. 

15. fortuna : for tcmpeda, is ob- 
solete. sparse: p. ]>. o( spargerc. 

See P. I. p. *)'■'>. parte caduti: 

some fallen. fuor : or fuori, a 

prep, followed by di. 3ieilo: = 

siano. Obs. dopo : Obs. as an 

adv. of place. infra: f>r fra 

is obsolete. vi: there, in the 

picture. alcuni ce ne faccia con 

vela rotta : lit. let some of them be 
made with rent sails. Se (si) faccia, 



Page 28.] 
Imp. 3rd pers. sing, used as a pas- 
sive. See S. § 56. abbracciare : 

dependent upon uomini gridaido 
(gerund). Let men be made sliouting 

to cling (i.e. and clinging). ll 

rimanente: the remaining part, what 
is left, the wreck. A pros. part. 

used as noun here. nelli : instead 

of negli, because scojli ends in ijli. 
See P. I. p. 3, note. 

Leonardo da Vinci (1452-1519). 
A great artist, whose masterpieces 
are still a living proof of his genius, 
wrote a didactic work, Trattato della 
Fittura, full of golden rules con- 
cerning the art of painting. 

16. Boccolino : a proper name. 

T o certo : I, certainly. C rto an 

adj. used here adverbially. See P. i. 

p. 113. non fo per dire : without 

boasting. se si tratta; if it is 

a question. The verb here is used 
impersonally with si. con cM ne 
sa : with him who knows (anything) 
about (of) it : chi = colui il quale. 
See P. I. p. 88. Xe, of it (i.e. the 
dancing), in the Gen. See P. I. 

p. 83, 10. a rotta di coUo : as 

fast as I can. An idiomatic adver- 
bial expression. che io abbia . . . 

che cosa voglia: Subj. depending 
on a verb of believing. See S. § 23. 
l a solfa : the names of the notes : 
from sol an I fa, two of them. 
canto aUa disperata da tenore, etc. 
... I sing as hard as I can, or 
without notes, as a tenor, etc.— — 
nessuno che abbia : Subj. used after 

nessuno. See S. § 26. can- 

zonette : diminutive of canzone, song. 
di piazza: of the street; i.e. 

popular. faccio: for jo. See 

Fare. P. I. p. 149. non guardo 

in faccia: do not respect. nel 

muso: in the face, lit. muzzle, 
snout. Of the same root are the 
Fr. muscau and the Provencal micrsel 
(whence Engl, muzzle). All these 
words probably come from the Lat. 
morsus, signifying that with which 
one bites. The r, which is retained 
in the Provencal murscl, disappeared 
in the other words, like dosso from 



122 



NOTES ON THE LITERACY ESSAYS 



[Page 28, 29. 
dorsum, and i/i'iso from dconum. 
senza averaielo a male: without 
feeling myself insulted. See P. I. 
p. 19. — ^Faro veder cM sono : I 

shall let people see who 1 am. a 

posta : on purpose. Adverbial ex- 
pression. strcgono: from strega, 

witch. See P. i. p. 34-. Pvemark 
the change of gender produced 
by the nioditication. Streja conies 
from Lat. striija, a witch ; which 

comes from strix, an owl. 1 

Malcontent!: the Grumblers, the 
title of one of the comedies of 
Goldoni. 

Carlo Goldoni (1707-1793), born 
at Venice. The greatest and most 
proli.Hc writer of Italian comedies. 
He is the author of more than 150 
comedies and dramas, amongst the 
best of which are : II Burbcro hene- 
iico, La Dottega del Cafe, II Ven- 
taglio, 11 curioso accldente, etc. 
Another extract from I Malcontcnti 
is given on p. 83. He also wrote in 
French his Me'/noires, having long 
lived in Paris, where he died in 
great poverty. 

17. Parigi: Paris. Era . . . 

agosto: 1 do not remember which 
day in August it was. Quanti 
in the plural agreeing with the 

days between il 15 e il 20. ^una 

mattina : accusative of time, used 
without a preposition. See Note 

p. 119, col. 2, II venerd'i. S. 

Marcello: "St. Marceau," formerly 
a suburb, now one of the streets of 
Paris. 3. Germano: "St. Ger- 
main," formerly a suburb, now a 

street in Paris. dove andava ad 

albergo : where I went to lodge. An 

idiom. tanto aflErettarmi : so 

much haste. Inf. of reflexive verb 
used as a noun. S. § 32. nello 

scandere . . . nell' andare : equiva- 
lent to the gerund sccndcndo, an- 
dando, in the act of descending. 
e se non era : for se non fosse stata : 

not to be imitated. tutto di: all 

day long. An idiom. venivano 

. . . rattemperate : were mitigated. 
Venire is frequently used instead of 



Page 29, 30.] 
esscre to form the Passive, especially 
when a momentary action is spoken 

of or described. See S. § 54. si 

fatte cose : si = cos'i ; lit. things so 
made, such like things. 

Vittorio Alfieri (1749-1803). 
Wrote the best tragedies extant in 
the Italian language. He is also the 
author of an autobiography (La 
Vita) and the Jlisojcdio, a Satire 
upon the French. His style is re- 
markable for its conciseness and 
power. 

18. (A.) Di Parigi: from Paris. 
The preposition di is often used in- 
stead of da after the verbs 2Dartire, 

sortire, uscire, venire. dime; the 

English t'lan is expressed by di, when 
the comparative is followed by a noun 
or a pronoun. See P. I. p. 33. 
ignorante quanto me : as ignorant 
as myself. In this phrase tanto is 

omitted. degli uomini: of men. 

The article is used in Italian when 

speaking of whole species. dc- 

V8va allcggiare: was to reside, 
lovere, to be obliged, must, signifies 
obligation or constraint, and must 

be rendered variously. Bsnche 

ionoaamassi: the Subj. governed 

by bcnche. See S. § 30. ^mi ci 

acoomodai: I reconciled myself to 
it. On the dat. ci, see P. i. p. 83, 

1 0. essendo egli : he being. 

The personal pronoun is placed after 
the gerund. The personal pronoun 
must always be used with the 
gerund, whenever there is any 
doubt of the person to whom the 
gerund refers. Thus in the sentence 
lower down io is used with cssendo, 
because it would be otherwise 
doubtful to whom cssendo referred. 

See S. § 43. piaeiuto . . . &lle 

donne : piacere to please, governs 
the dative, and therefore requires 
the proposition a. stava a sen- 
tire : lit. stood to hear, i.e. listened 
to. Stare, to stand, frequently can- 
not be translated literally. ^la 

sera : the accusative of duration of 
time. See Note above to No. 12. 
si fece : an impersonal verb ; 



AND GEAMMATICAL QUESTIONS. 



123 



[Page 30. 
there made itself, i.e. we made, 
one made. In such e.xpressions 
si is used like the French 07i. 
See 3. § GO. rendercL : a reflec- 
tive verb, to render ourselves, i.e. 

to arrive. lasciate : having left, 

the gerund avcndo omitted before 
the past participle. See S. § 44. 

della Francia : of France ; the 

article is used with the names of 
countries : see P. i. p. 15 (No. 2). 
qusila . . . questa: the former, the 
latter. Quello (the Latin illd) refers 
to that which is at a distance ; qucsto 
(the Latin iste) to that which is 
nearer. See P. i. p. 38. 

(B.) Si troTo: was found; used 

as a passive verb. il ben essere 

. . . il non vi trovare : the well 
being . . . the not finding there ; 
the infinitive mood with the article 
used as a noun. S. § ?y2. After 
egualmcntc, cost is here understood 
and its correlative cho comes before 

nella capitale. mi rapirono 1' ani- 

mo: charmed my mind, lit. charmed 
(snatched away) the mind to me, ini 
being a dative pron. used instead of 

the poss. adj. P. i. p. 80. 8. a 

bella prima : at the very first ; hello 
and bclla are frequently used in this 
way to give emphasis to the e.\])res- 

Bion. eh' io vi lio fatti : fatti iu 

the pi. agreeing with che, the rela- 
tive of which the antecedent is 

viagiji.- non ne studiassi: Imperf. 

Subj., dependent on bcnche. Ne, of 
it, gen. dependent on la costituzione. 

seppi: jiast def. of sapere, to 

know. P. I. ]). 153. 

(C.) che non sia: when two 
verbs or clauses are compared tiou 
is used in the second clause if no 
negative precedes, but it is not 
translated in English. See P. I. 
p. 34 (iv). Sia is in the Subj. after 

che. da cui non me ne ridonda 

nianbene: non is here used with 
niun. (fiiuno) because niiui follows 
the verb. See P. i. p. 4G, 2. Lit. 
from which not to me therefrom 
redounds any good. N'e is an ab- 
lative and pleonastic here. See 



Page 30, 31.] 

P. I. p. 83, 10. ^n di lai padre : 

the father of him, his father. Not 
grammatically correct ; better il 

'padre di lui. ^in Ispagna; when 

a word begins with s followed by 
another consonant, and preceded by 
a word ending iu a consonant, the 
letter i is prefixed to the word be- 
ginning with s, as in Ispagna., in 
Spain ; in iscritto, instead of scritto; 

con istudio, instead of studio. 

avvedendomi : gerund ; mi is used 
because it is a reflective verb, avve- 

dersi. da cavaliere ... da coc- 

chiere: da sometimes means fitness 
or quality : thus, here to act as a 
gentleman, to net as a coachman. 

incarrozzava e scarrozzava : 

verbs coined by Alficri from carrozza 
a coach ; lit. put into a coach and 
put out of a coach, that is, took up 

and sot down. di qua e di la: 

on this side and on that side, here 

and there. all' uscire del Eane- 

lagh: Ilanelagh Gardens, a place of 
public amusement on the Thames. 

ne uscii : I got out of them ; ne 

is a repetition of (/( alcuni, etc. 

(D.) si face ... si ando : we made 
. . . we went : see above. Note under 

extract A. mi nascea il desi- 

derio : the wish was born to me ; 

i.e. I wished. me ne piacessero 

. . . me ne faceva: notice that in 
these passages ne means of it, i.e. of 
the island, and is separated by 
several words from the noun upon 

which it depends. che n' e figlia : 

which is the daughter of it, that is, 

liberty. stare per sempre a di- 

mora: reside altogether. 

19. (A.) Sparecchia: here a pro- 
per name, appropriate to a i)arasite, 
being formed from the verb sparcc- 
chiare, to clear away the table of 
viands, etc. c i : a contraction of 
e/li, here means if, it was given 

me this name. sparecchi: Subj. 

governed by che, being a subordinate 

clause. See S. § 20. in vero 

che chi mel pose: truly he who 
gave (placed) it to me ; in vero che, 
an adverb, che being part of the 



124 



NOTES ON THE LITERAEY ESSAYS 



[Page 31, 32. 
adverbial ex]>ression ; mcl = mi il ; 
il is frequently used instead of lo 
before consonants, and is contracted 
when mi, ti, ci, vi and 7ion precede 
into 7nel, id, ccl, vcl and nol. P. i. 

p. 82. pose, past def. of porrc. 

See P. I. p. 150. ei mi quadra 

molto bene : it suits me very well. 

in buonafe: truly. Fe, {or fede. 

For the accent, see P. I. p. 1. 
Ceppi : in sing, il ceppo is the trunk 

of a tree. See P. i. p. 8. e' non 

sifuggano: e' for cglino. Through- 
out this passage the Parasite uses 
f\imiliar colloquial forms. — — si 
fugganc: reflective verb, in the 
Subj. because a subordinate clause. 

facciano : Subj. because it 

follows a verb of thinking, (jiuclico 

che. See S. § 23. ha male : 

See P. I. p. 19. mura: See P. i. 

p. 7. 3' ha collate dalle mura : 

escaped over the walls (of the 
prison). collarsi: is now obso- 
lete. un prigione: for un pn'gio- 

niero, or un in pr-igione ; trebbiano, 
greco, malvagia : names of good 

wines. COtti: from cuocere. P. I. 

p. 135. 30 se ne fuggisse : if he 

should run away from it ; se lie = si 

ne. appoUo : for apponi lo, lay 

the fault of it upon mu ; you may 
say that I am wrong. 

(B.) Lucido: the name of the 

host of Sparecchia. leghi : from 

legare. See P. i. p. 58. lunga 

lunga : the repetition of an adjective, 
like that of an adverb (see P. i. 
p. 114), increases to a superlative 
degree the simple positive = very 
long. — — lusignuoli : obsolete for 
usigwioli, or rosigniioli, nightingales. 

alia franzesa : obsolete for alia 

franccse, i.e. in the French fashion. 

ogni cosa intera: everything 

(is brought) whole. pongasi 

mente a me se mi si pare: look at 
me and see if the thing appears in 
me = if my appearance sliows it. 
Pongasi mente a me, lit. let peojile 

set their mind upon me. pongasi, 

Pres. Subj. cr;l pers. sing, from 
porre. ^bee: for beve, drinks; so 



Page 32, 33.] 
lower down, heo for hero, from here, 

to drink. se gli bee per miei: 

thinks that they are my own com- 
position ; lit. drinks them in as my 
own composition. Se gli : se instead 
of si before another pronoun; gli 
instead of li, ace. pi. Beversi una 
cosa, or levcrscla, is an idiomatic 
expression, to believe a thing im- 
{)licitly, without discrimination, 
especially said of those who believe 
any fib told them. In the same 
way darla a here is to make people 
believe what is really a falsehood. 

io noa che comporre . . . : I not 

only do not know how to write 
poetry, I hardly know how to read : 
non che followed by an Inf. is an 

idiomatic expression. Maffe : for 

per mia fede: truly, an interj. 
Sometimes atfe, for a fede mia, is 

used. e' son: for cglino sono, 

there are. Dio '1 voglia: for Dio 

(lo) voglia, God grant. S. § 28. 

feci fare: I had male, caused to be 
made. riesca a bene : may suc- 
ceed. madiigaletto : diminutive 

of madrigale, madrigal. ^par loro ; 

for pare, impers., it appears to them, 

they think. laude : for lode, 

praise. Obsolete. ^— — che non ne 
manglano: which they do not un- 
derstand, lit. which they do not eat 

of. domandare: the Inf. is used 

to express the Imperative with a ne- 
gative. See S. § 14. ^fu andazzo : 

there was a surfeit; lit. a fashion. 

Agnolo Firenzuola (1493-1545), 
born at Florence, an elegant prose 
writer and poet. His best works are 
I Bagionamenti and L'asino d' oro, a 
translation of Lucius Appuleius. His 
Dialoghi sullchellezze delle donne are 
full of grace and wit. He wrote also 
two comedies, from one of which, / 
Iyucidi,lhe above extracts are given. 

20. generino . . . facciano . . . sia 
abltata : in the Subj., dependent on 
the following verb of knowledge, io 

own lo CO. S. § 23. io non lo so ; 

notice the pronoun lo referring to the 
whole of the preceding sentence — 
" that in the moon, &c, ... 1 do not 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



125 



[Page 3;^., M. 
know it, and do not believe it" 

(see note below) : si debba : 

one ouglit. Iiupers. Subj. following 
a verb of knowledge : from dovere. 
——a luxo . . . Hon gli potrebbe : 
since a imo is separated trom po- 
freWe by several words, the pronoun 
gli is inserted to make the reference 

clear. cadere nell' immagina- 

zione ; think, imagine. li quali : 

for i quali. Obsolete. q[Uivi di 

piu: there moreover. bisogna 

che sia: on the Subj. after bisMjiKi, 

see S. § 25. sieno: an old form 

for siano. andato fantasticando : 

on the useof (UiJu/v, with the gerund, 

see S. § 45. movendo : = //<wo- 

vendo. (Jh^. 

Galileo Galilei (1564-1642), born 
at Pisa, died at Florence, the 
great Italian astronomer, imprisoned 
by the Inquisition for teaching that 
the earth moved round the sun. He 
wrote several scientific works, as 
the Dialoghi di scienza nuova, Dia- 
loghi dei dite massimi sistemi del 
tnondo, 11 Saggiatore, etc. 

21. n Morgagni: a celebrated 
Italian phj'sician (1682-1771). The 
definite article is frequently used 
with the names of eminent j)ersons. 

See P. I. J). 15, 4 ^molt' anni 

sono: there are many years, i.e. 
many years ago. Essei-e and fare 
are frequently used thus. See P. i. 

p. 41, 4. bailo: a consular agent 

of the Venetian Republic in Ma- 
hometan countries ; and regent, 
who exercised a supreme jurisdiction 
over the colony of Venetians in 

Constantinople. Ve': = vcdi, 

Imp. of vedere. Signer Dottore: 

in Italian, Signor is prefi.xed to the 
title in addres.sing persons of rank, 
or members of the learned pro- 
fessions, as Signor Cunte, Sigiwr 

Dottore. stava dicendo : was 

saying. On this use of stare with 

the gerund, see S. § 45. SCOm- 

posc : jtaNt def. from sco nporre. 
stavale li accanto seduto: was 
seated there near her ; as stava dicen- 
do, above. Le, dat. governed by ac- 



Page 34-30.] 

canto, near. See P. i. p. 124. 

allanostrana: manicra being under- 
stood. restituitale la salute : 

having restored health to her, the 
Accusative Absolute, like the Abla- 
tive Absolute in Latin, the gerund 

being omitted. See S. § 52. 

Eultanini: Turkish gold coins. 

poctigii in mano : being put into 
his hand, gli, the dat. of ttie pers. 
pron. being used instead of the poss. 
adj. See K I. p. SO, 5. 

Giuseppe Baretti (1716-1789), 
born at Turin, died in London, where 
he resided a long time and taught 
Italian. He published his travels in 
Spain, Portugal and France. See 
another extract from his works on 
pp. 90-93. 

22. de\)\)e: = deve ; a vulgarism, 
vivano: Subj. because it de- 
pends upon e vero che. See S. § 25. 

glieli . . . inutili : has rendered 

them useless to him. On the use of 
gli before li with e inserted, see P. i. 

J). 79, 2. diverrano : fut. of di- 

venire. or : lor o/«. si dee: 

one must, shortened form of deve 
from dovere. 

Gaetano Filangieri. See p. 119, 
col. 1. 

23. Organino = barrel-organ. 
Dim. of organo, see P. I. p. 34.' 
vuoi, from the irr. v. ivlere. P. i. 

p. 163. ladrone, augmentative of 

ladro, thief. A highway robber, or 

brigand. cbe non la cbiedono : 

remark here the pleonasm, as both 
the pronouns c/ie and la refer to 
mercidc. chiedere has for in- 
direct complement the dative, and 

is thus followed by a. Dante 

(1265-1321), Dante 'Alighieri, the 

greatest of all Italian jiouts. 

kinieri da Cometo e Kinieri Pazzo : 
two notorious highway robbers in 
Central Italy in the thirteenth 
century. Remark the da which 
expresses origin, the first P.iuieri 
being from the village of Corneto. 

aUe strade : for nclle strade, on 

the highways. The verse is quoted 
from Dante's Inferno. ficre 



126 



NOTES ON THE LITER All Y ESSAYS 



[Page 36. 
braccia: /it'n? = terrible, hraccia, 
irr. pi. oi'braccio. See P. i. p. 6. 
Gliino di Tacco, another noto- 
rious brigand of the thirteenth 
century. L'i means here the son of. 

Inferno = Hell, the first part 

of Dante's Commcdia, its other two 
parts being Purgatorio = Purgatory, 

and Paradiso = Paradise. medio 

evo : the middle ages. Evo is only 
u--ed as in this case and has no pi. 

ino ; terminations in ino, beside 

expressing diminution, mean also 
fondness (see P. I. p. 34-), and thus 
here it is used in an ironical sense. 

Ezzelino : Ez^dino da Pomano, 

one of the most bloodthirsty and 
pitiless tyrants that ever lived, 
ruled a small portion of north- 
western Italy in the thirteenth 

century. Valentino: Ces,-ire 

Borgia, son of pope Alexander VI., 
and brother of Lucrezia Borgia, 
duchess of Ferrara. He got this 
name from the dukedom of Valen- 
tinois, in France, which was be- 
stowed on him by its king for some 
favour received from the pope, his 
father. He is infamous in Italian 
history for his numberless crimes. 

1 posteri, the descendants, an 

irr. n. which has uo .singular.- 

vaso di Pandora: a mythological 
urn from which all the evils which 
scourge the world are said to have 
escaped, leaving only hope at its 
bottom. galantuomo : gentle- 
man, here means a good fellow, 
eenesta: idiomatic phrase = stays. 

^nel piu bello : momento is here 

omitted, meaning jwsf in the midst. 

ne segue : the ne is here the gen. 

of the prou. which refers to saetta, 

as ««' ultra saetta (iic, di cssd). 

ti rlfai da capo : rifarsi da capo = 
begin again from the beginning. 

tu aggiunga : the Subj. used 

here after j^cche, see S. § 30. 

Kon dicessi nulla : the negative used 
when 7iulia follows the verb, which 
is here in the Subj., se, if, being 
understood (see S. § 30) if you were 
to say nothing. 'davanti : remark 



Page 36, 37.] 
this ad/, of 2^l<^ic^f which should 
never be mistaken for avanti, adv. 
of time, as is done even in Italy by 

illiterate persons. strimpellate : 

an imitative word formed from the 
verb strimpellai-e — to play badly 
the piano, or any stringed instru- 
ment. It should not be used for 
playing badly other instruments. 

^tonature: from tono, the jire- 

fixed s depriving the word of its 
original meaning and giving it quite 

the opposite one. Kessun mag- 

gior dolore . . . .; from Dante's 

Inferno. la figliuola del prin- 

cipe Da Polenta : Francesca da Fa- 
mini, who said those words to Dante, 
and whose father's family name was 

da Polenta. Se tu oontraffacessi : 

the imp. Subj. after se ; the v. from 
fare, to make, with the prefix contra, 
to imitate, used only in a t.epre- 

ciative meaning = to sham. ^tiso 

a mente, I know you by heart, 
mi da un tuffo: lit. ray blood gives 
a plunge = my blood freezes within 
me. Remark the use of the pron. 
mi instead of the possessive mio. 

P. I. p. 80, 8. ^tra capo e eollo: 

an idiomatic expression, meaning 
unexpectedly (lit. between the head 

and the neck). La mediocrita . . . 

Remark the use of the art. with 

abstract names. rotto da pulci, 

da mcsche e da tafani ; a quotation 

from Berni's Satire. tutto e tc : 

the pron. is here in the ace, and 

this is an idiomatic phrase. 

Organini certe mostre, etc. : in this 
sentence the verb sono is omitted 

five times. di ehe sai tul the 

verb sapere when followed by di 
means to taste of, to have the 
flavour of, it means lo know (intel- 
lectuallv) when followed by the 

ace. See S. § 61 (ii.). una 

corda aggiunta alia lira : a string 
added to the lyre. This Greek 
musical instrument had four, seven, 
and sometimes ten strings. The 
author refers to the opposition which 
some Athenians .showed to the in- 
crease in the number of the strings 



AND GRAMMATICxVL QUESTIONS. 



127 



[Page 37, 38. . 

of the old lyre. o' e un' edilita : ] 

there is an .xdileship. In lt;ilian 
towns there is a board or committee 
from the municipal council, which 
surveys and authorizes new build- 
ings, "the water supply, the roads, 
the sewers, &c. The olKce of the 
ffidiles is derived from the times of 

the Roman republic. murare a 

dirittura tirare a filo : i i ioms = 

to build the walls straight, to lay 

the (new) streets straight. 

euritmia : eurythmy, a Greek word 
used in architecture to express the 
harmony of all the parts of a build- 
ing. ^idra di Lema: hydra of 

Lerua, a fabulous, many-headed 
serpent, killed by Hercules, To 
understand the author's allusion to 
it, we must remember that when- 
ever one of that hydra's heads was 

cut another replaced it at once. 

pensare die ci sono : the ci is here 
a pleonasm as it refers to questo 
glo'jj, which is expressed, but it is 
a good idiomatic expi'ession. 
vapore: in Italian, means steam, 
steama; and steam-engine. trec- 



Page ?S.] 
coni di cibi malsani : dealers in 
adulterated (unhealthy) food. The 
word trecconi is only used in a depre- 

ciative meaning. vo' ; for voglio; 

see P. I. p. 103. del far baliare: 

Infinitives used as substantives. See 
S. § 32. ^bacD da seta: silk- 
worm. maccliinetta : dim. of 

muc.'iina, P. I. p. 34. maoinino 

da calfe: coft'ee-grinder. Mucinino 
dim. of macina, P. i. p 3, 4. Re- 
mark the change of i..s gender in 
being modified. The prep, da in- 
dicates here the ute to which some- 
thing is put. 

Niccolo Tommaseo (1802-1874), 
born a Slav, resided in Italy from 
his youth, and became one of the 
best critics and most elegant and 
popular writers of contemporary 
Italian literature. Tommaseo was a 
good philologist, and the editor of 
various dictionaries, the most impor- 
tant of which is his Dizionario de" 
Sinonimi delta Lingua Italiana. He 
also wrote Fede e Bellezza, and his 
Scritti Vari have been collected and 
published in Florence. 



NOTES ON TALES AND GEAMMATICAL 
QUESTIONS. 



[Page 39. 
1. Erasi .... appreso: had 

broken out. Erasi = si era. Ap- 
prendersi, a reflective verb, and 
therefore used with the auxiliary 
verb essere. giunto: having ar- 
rived ; the gerund omitted. See 

S. § 44. anch' essa : also, lit. it 

also, cssa referring to scala. In 
Italian the pron. is frequently used 
in this way, to make the reference 
to a preceding noun still more clear. 

. porto la vampa : it carried the 

flame; fuoco being the nominative 

to porto. su fino al tetto : right 

up to the roof; fino (till) governs 

the dative case. si veggono in- 

nanzi: they see before their eyes, lit. 
themselves ; si . . . innanzi, instead of 
innanzi a se; intMnzi being a pre- 



Page 39.] 
position, governing the dative. 
chi . . . . d' altra parte : some from 
one side, some from another, that is, 

from all sides. Ecale a mano : 

ladders ; as scala by itself generally 
means a staircase.-^^SOl: = soltanto, 

only. aveali .... soli : had left 

them alone; aveali for aveva li. 

pur si calarcno : even let themselves 

down. non potendo ecsi: they not 

liL-ing able. Notice tliat the pron. is 
used with the gerund when there is 
any doubt to which subject the 
gerund refers. In tliis sentence as ii 
loro padre is the immediate subject, 
it might be supposed that potendo 
referred to it. Notice further that 
I the pron. is ahvavs placed after the 
I gerund. SceS. §43. strapparsi: 



128 



[Page 39-42. 
to rend, to tear off; the Inf. is used 
without a prep, after the verb sentire. 

See S. § 34. a ehi avesse : to him 

who. Avesse in the Subj. in a sub- 
ordinate sentence after the verb sem- 

hra ca . Se e S. § 2 9. di chi aifret- 

tato si fosse : of him who had has- 
tened. Affrettm-si a reflective verb, 
and therefore used with cssere. Fosse 
in the Subj. depending upon parendo, 
for the same reason as in the pre- 
ceding note. non valss : did not 

avail, was of no use. Past def. of 
valere — — ch.e : = perche, because. 

che noi .... a mirare: that all 

of us here should be so fainthearted 

as to see. applicoUe : he applied 

them, placed them. On the doubling 
of the / and the dropping of the 

accent, see P. I. p, 79, 5. sen 

corse : = .'c ne corse, he ran to. 

pDrtosseli: =si le portd, he brought 
them. 

FrancescD Soave (1743-1816), 
born at Lugano, died at Pavia, was 
professor of philosophy at Milan. 
He was the author of several works, 
but his Novelle Morali, Moral Tales, 
are the most known. 

2. vie. Vie is an adv. never used 
alone, but only before another adv., 

which it makes superlative. 

una mattina per tempo : one 
morning early. The accusative is 
used absolutely to signify a point of 
time, a duration of time. Per tempo 

or di buon' era, early. accostar- 

segli : =sj gii accostare. See P. i. 
p 79, 5. The Inf. acrostarsi is used 
without a preposition after vedere. 

See S. § 34. chieder la limcsina : 

to ask for alms. The def. art. is fre- 
quently used in Italian, where no art. 

is expressed in English. a chi : 

=colui che or colui il quide. See P. i. 

p. 88. andava cercando : See S. 

§ 45. verra ordinate: will be 

ordered. On the use o{ venire as an 
auxiliary to form tlie Passive, see S. 

§54. piu giorni: several days. 

I'ih is used as an adj. as well as an 

adv. "more." son ito : I have 

gone ; ito is a participle of the obso- 



NOTES ON TALES 



Page 42-44.] 

lete verb ire. a momenti : = 

subito. 

3. fate di ripararmi : try to shelter 
me. Remark this signitlcatiou of 
fare when followed by an Inf. 

governed by di, S. § 63. ti tec- 

chiamoglicccM: in speaking of parts 
of the body the dative of the pron. is 
iised instead of the possessive adj. 

See P. I. p. 80, 8. tira innanzi 

pe' fatti tuoi : go about thy business ; 
lit. draw forward for thy affairs. 

come va : the o here is used 

for ora in a familiar style. 

per quel quarto d' ora : 'at that 

moment. toraars6no : = tornaro 

(also ritornare), si and ne. The verb 
is reflective, and ne refers to the 
])lace from which one returns, but 
it is not to be translated into English. 
per quelle che si racconta : as it is 

rejiorted. aver proso un gran- 

chio : having made a mistake (lit. 
caught a crab). 

" I monasteri d' Oriente." A 
book by an unknown writer. 

4. ncn avrei campo che bastasse : 
would not have suflicient room; 
lit. would not have room whicli 

would suffice. le si accordarono 

insieme: they agreed. Le for 

clleno. nel dite grosso del 

piode : in the big toe. i seguaci 

d' Ippocrate : the followers of 

Ililipocrates = the doctors. 

dallo su: knocks it away, da le. 
See P. I. p. 79, 5, where it is stated 
tliat the accent of the verb is 
dropped ; but diille is an exception 
in order to distinguish it from da le, 
the prepos. and the art., which, when 

joined, do not take the accent. 

nonso quale. . . . abbia: ontheSubj. 

see S. § 29. i pifferi di monta- 

gna . . . , ; a subject of Italian 
novels, and a proverb. To under- 
stand the joke we should remember 
that the word sonare means here to 
play (an instrument) and to l)lay 
(the stick on somebody). Thus the 
pitferi (bag-pipes) from the hill 
went to play to a neighbouring 
village, and instead of playicig were 



AND GRAMMATICAL QUESTI02\S. 



129 



[Pagu 44-46. 
thrashed, and had to return home 

ilisconiHted. chi gli ponesse 

mente : who lieeded him. 

Gasparo Gczzi: see p. Ill, col. 1. 

5. II Saladino: Al-Kddiu. Oa 
the use of the art. with proper 

names see P. i. p. 15, 4. il fa'di 

Babilonia Soldano: made him Sultan 

of Babylon. Fc' for fccc. Sol- 

dano : = <SWfano. Obs. per al- 

cuno .... denari : a great sum of 
money being necessary to him in 
consequence of some unforeseen 
occurrence {accidcute) which had 
happened to him. Notice that bisogna 
is an impersonal verb, " it being 

necessary to him." aver gli 

potesso; yli (it, the money) in the 
ace, obsolete ; potessc in the Subj. 
dejiendent upon vegijcndo ondc. See 

S. § 29. gli venne a memoria: 

remembered. penscssi: - ]>ensd 

si. See P. I. p. 79, 5. Fensarsi, 

as a reflective, is obsolete. fat- 

tolsi: Obs. for fattolo a se. See 

S. § D>. senti molto avanti: 

you are well versed. mi vi con- 

vien dire: I must tell you; lit. it 
is convenient for me to tell you. 

il qual intra le altre . . . : 

there is no verb to il quale. The 
sentence begins in one way and ends 
in another, unless era is here used 

instead of aveva. appo : for ap- 

presso, prep, with, obsolete. 

lasciatogli da lui : left to him (the 

-son) by him (the i'ather). in 

brieve : Obs. for in breve, in brief. 

gli amava: g/i ace. as before. 

ne fece fare due altri: had 

two others of them (rings) made. 

S. § 65. teso : p. p. of tendcre. 

See P. I. p. 63. onorevole stato : 

honourable position. Stato is here 
a substantive. It is also the p. p. 
of essere. See. P. i. p. 24. 

Giovanni Boccaccio = (1313- 
1375), born at Paris, where his 
fither, a Florentine merchant, lived. 
He died at Certaldo, not far from 
Florence. He was the father of 
Italian prose. His great work, the 
Dccamcnme (from the Greek d ka 



Page 46, 47.] 
' ten,' and hemera ' a day '), contain- 
ing one hundred Aovelle, is so called, 
because the tales were told in ten 
successive days by a party of seven 
young women and three young men, 
who had retired to a country house 
some distance from Florence to 
escape the jilague which raged in 
that city in 1348. He took an 
active part, with his friend Petrarch, 
m the revival cf classical learning 
in Italy. He was also the first 
cxj)ounder of the Divina Commedia 
of Dante, his Commento to the same 
e.xtending to the first seventeen 
cantos, it being cut short by his 
death. 

6. Messer Bemabo : Bernabo 

Visconti, Duke of Milan. Messer 

(Messere): from mio sere (sire, si- 

gnore) is an obsolete title. fusse : 

obsolete for /osse, Subj. governed by 
comecche. — — awenncno : tliso- 

lete for avvennero. negligenzia : 

obsolete for negligen-.a. — — cani 
alani: bull-dogs. Alano is probably 
for ^l/6a?jus, these dogs having come 
from Albania, from which country 
the Molossian dogs, celebrated in an- 
tiquity, also came. mifai chiaro: 

e.xplain to me. — — voglio che . . . 
dica : Subj. after a verb of wishing. 

SeeS.§2l. qnantoha; ioxquanto 

spazio vi ha; how far it is. per 

cessar furore e avanzar tempo : to 
put olf the anger (of the prince) 

and gain time. io ho ben di che: 

I have good reason. che: = poiehe. 

e per danni, &c. : will ruin 

me. Per with the Infinitive after 
essere and stare is frequently thus 
used to signify something immedi- 
ately about to hajijien. S. § 71. 

che Salomone ne Aristotele : which 
neither Solumfin nor Aristotle, ne 
being understood before Salomone. 

sel tu fai : if you do it. Sel = se 

il. che . . . dia: which 1 will not 
give you. Pres. Subj. from dare. 

ben per tempo : early. 

dinanzi da lui : = dlnanzialni. Obs. 

molto appunto : very e-xactly. 

SOgai : pi. of cojHK a hogs- 



130 



NOTES ON TALES 



[Page 47-49. I Pack 49-51.] 

head or butt, an obsolete measure of dinner. sparecchiare : to 

used in Tuscanv. si taglia, empty the table or dishes ; a play 

squarta, arraffia, e impicca : the si \ of words with the following parti- 

is here omitted before each of the last I ciple apparecchiaio. andava 

three verbs. ^Dante fiorentino : stuzzicando : he was rallving. See 



the Florentine Dante, the greatest of 

all the Italian poets. Motinasca 

il vermacon: an oath in the 
Milanese dialect, llo for ora : ver- 
macon for t-«'??icca7ie = tapeworm. 
non era: when two sentences 
are compared, non is used in the 
second sentence, though not ex- 
pressed in English. la paura 

. . . . il pensi : lit. the fright which 
the miller felt each one can ima- 
gine it. The pronoun is fre- 
quently used in this way, when the 
object is a substantive and separated 
by several words from the verb. 

dinanzi dalla sua Signoria : 

dalla for alia, as used here, is Obs. 

Mo via : now then ; for mo 

see note above. sllo : for egli, 

Milanese dialect. S3' da piii di 

lui: are worth more than he. 

in f e di Dio : truly. cosi feco 

ottenere : thus he had it done. 

Franco Sacclietti (1335-1401). 
Born at Florence. A merchant and 
a diplomatist. His Novclle re- 
mained in MS. till 1724, when they 
were first published. They are writ- 
ten in a natural and unaffected style. 
7. (A.) col quale .... vincerla : 
vincerla con uno, is to overcome a 
person, to get the upper hand. With 
la must be understood la cosa, or 

some similar word. scontan : = 

scontano, they have to pay for. 
Scontare is to deduct or make good, 

speaking of an account. da si- 

gnore: as an independent gentleman. 
Da is frequently used in this way 
before substantives, and must be 
translated in English by " as " or 

*' like." qualcosa : - qualche 

cosa. anclie lui: the accusative 

of the third pers. pron. is here used 
instead of the nom. in familiar style. 
Being grammatically incorrect, this 

form is not to be imitated. sul 

finir dellatavola: towards the end 



S. § 45. il piu onesto : ironi- 
cally, the most prodigious cater. 

^io fo 1' orecchio del mercante : 

a proverbial expression, meaning, I 
take no heed to it; lit., 1 listen 

like a merchant. se n'ando: 

went away, disappeared. Nc signi- 
fies "thence" or "away," express- 
ing motion: andarscne, like the 
French s'en allcr. So a.]so fugijirsene. 

In such cases si becomes se. 

I'aveva: V = la is pleonastic in 
English. The pron. in Italian is 
irequeutly inserted referring to the 
subject, especially when the latter 
is separated from the verb by several 

words. giovinetto : a dim. of 

giovine. 

(B.) stare sempre al di sotto: 
always to give wa_y. ingoz- 

zarne una : an elliptical phrase ; 
with Mtta supply ingiuria, to submit 

to slights, lit. to swallow. com- 

prandosi a oontanti : supply danari, 
lit. purchasing for himself with 
ready money. 1 ' aveva : on this 

pleonastic use of the pron., referring 
to a previous subject, see note 

under A. restava al di sotto: 

failed, did not succeed. tenersi 

intorno : = tenere intomo a sc. With 
adverbs used as prepositions the 
pron. governed by the prep, is fre- 
quently placed as an affix to the 

verb. ^bravacci : a modification 

of bravo, with the termination of 
nccio, which signifies something bad. 
See P. I. p. 34. birboni : a modi- 
fication of birbo, with the termina- 
tion one (P. I. p. 34), but birbo is 

seldom used. che gli fosse : the 

Subj. after the superl. See S. § 26. 

(C.) il contraccambio : lit. mutual 

exchange, i. e. to whom he heartily 

returned the hatred. tutti e due : 

both ; so tntti e cinque, all five. 

non istaccarsi : for staccarsi, 

the letter i is prefixed to a word 



AND GRAMMATICAL QUESTIONS. 



131 



[Page 51, 52. 
beginning with an impure s (P. i. 
p. 3 note), wheu the preceding words 

end in a consonant. nel mezzo: 

i. e. of the street. co' vostripari: 

with the lilveof you, withnien ofj-our 

rank ; said contemptuously. in 

cagnesco : fiercely, like dogs, lit. in a 
currish way, cagnesco being an adj. 

from cane, a dog. ^prammatica : 

= according to the jjragmatic law 
= legally, according to established 

usage. questi voieva la morto 

di lui : notice the use of rjucsti in 
the nom. sing. masc. without a noun 
(F. I, p. 85), and di lui (not suo), 
because it does not refer to the sub- 
ject of the sentence (ijuesti), but to 

Lodotico. (See P. i. p. o7, 5.) 

anche loro : for anche csd ; andio 
lui for anche ejli, are vulgarisms. 



Page 53-55 ] 

(D.) Dove fosse : on the Subj., see 

S. § 1^9. ne avevano .... uno : 

one of them, namely surgeons. 

il cui impiego : whose employment. 

See P. I. p. 90, 3. si misero a far : 

they began to make. I'visi a far 
has the same meaning. essere 

stato lui : for egli ; a vulgarism. 

garbatamente : politely from 

(jarhato, and the latter from gnrbo. 
In the same sense «n uomo garhato, 
or mi uomo di garbo, a polite man. 
in ismanie : as to the initial » 
in ismanie, see previous note under 

C. si rawolse nel sacco : put 

on the monastic habit, lit. enveloped 
himself in the sack. 

Alessandro Manzoni : see p. 121, 
col. 1. 



NOTES ON THE HISTORY. 



[Page 56. 

1. Urbino: a town in central 
Italy, formerly the capital of a duke- 
dom. laudevoli: for lodevoli; 

obsolete. aspro sito : rugged site, 

stony, difficult of access. appara- 

mento : = mobilia, Obs. singu- 

larissime : for singolarissime ; obso- 
lete. si ben = cos'i bene. 

voile: past dcf. 3rd p. s. of the 

irr. v. volcrc. fcsS8 : Subj. after 

a verb of opinion. S. § 23. 

Baldassarre Castiglione (1478- 
1529), born at ISIantua, died at 
Toledo, a dii)liimatist who wrote II 
Cortigiano, in which we have, besides 
other subjects, the best and most 
faithful description of court-life in 
the 16th century, written in an ele- 
gant and classical style. 

2. Borbone : the Constable Bour- 
b:in commanded one of the armies 
of the Emperor Charles V. in the 
wars waged by this sovereign in 
Italy against the Allies of p'r.inco. 
Amongst these was the Pope (Cle- 
ment VII.). Bourbon, after a short 
siege, took Rome. He was killed 



Page 56, 57.] 
on the snnie day that his troops 
stormed the city, by Benvcnuto Cel- 
lini, if we are to believe his nar- 
rative (1527) non era pid: = 

nr.7i c' crano piii, used in familiar 
style. alia volta: in the direc- 
tion.— —occasione : obsolete in the 
meaning used here of occnrrcnce. 
atme : pi. not so generally used 
as arnii.-^ — Fiero: familiar for 

I'ietro. Colonnesi: the partisans 

and followers of the princely' Co- 
lonna family. In 1527 Rome was 
still swayed by the two powerful 
factions of the Colonna and the 
Orsini, as it had been since the tenth 

century. vennono: Obs. for vcn- 

nero. dove che : Obs. in the 

meaning whilst, or so much the 

more faccssi cinquanta : fare is 

not used at present in this meaning. 

fussi: = fossi. Obs. avevo: 

= aveca, a vulgarism. compar- 

so : irr. p. p. of comparire. alle 
mnra : the prep, innanzi is here un- 
derstood. farli : = fargli, Obs. 

Cescliino : dim. of Cecco, familiar 



132 



[Page 57. 

for Francesco. giugnemmo : 

better giu)irjemmo.——Ca,'ni'po Santo ; 

cemetery. Lit. holy field. v'era 

di molti : the v' = vi is here a 

pleonasm, as it refers to luogo. 

fuora : — fuori. Obs. a piu po- 

tere : = as much as ])cssible, an 

idiom. era una ncbbia : ci is 

here understood. mi volsi : from 

the irr. v. voljcrsi. li dissi: = 

(jUdissi. Obs. ditto = c/t'«o. Obs. 

fussimo : = fossimo. Obs, 

gli e forza : = e;jli eforza, it is neces- 
sary. posi la mira: took aim. 

vedevo : = vedcva, a vulgarism. 

per la qual cosa: here stands 

for ma = but ; an example not to be 

imitated. Dparassino: s^wrassero. 

Obs. loccassino : toccassero. Obs. 

iua volte : = due volte. Obs. 

vedevo : vcdeva, a vulgarism. 

Benvennto Cellini (1500-1569). 
A Florentioe artist, who lived at the 
Courts of Rome, Paris and Florence, 
where he died. His autobiography 
is a delightful book, and unique in 
Italian litera'ure. He wrote it (or 
rather dictated it to his ajiprentice 
Ascanio, while working in his studio) 
in the same style he used in speak- 
ing, which explains the use of so 
many famili:ir words and the some- 
times irregular construction of his 
periods. It has been translated into 
German by Gothe, and into English 
by Roscoe. 

3. Medici: a powerful Florentine 
family which ruled Tuscany until 

the middle of the last century. 

Cardinal Silvio : Silvio de' Medici. 

Citta a Castello: a town in 

Central Italy. Duca d'Urbino: 

see above. No. 1. in quello : 

tempo is omitted. Mercato Vec- 

c'lio, Mercato Nuovo : two market- 

)i';ices in Florence. Palazzo de' 

Signori : lit. the palace of the lords. 
/ Siynori were the elected rulers- ol 

t!io Florentine republic. loqual; 

for il quale is obsolete. la Signo. 

ria: the government of Florence- 

scendsrs in ringhiera : to 

come down to the rostrum : rin'jhiera 



NOTES ON THE HISTORY. 



Page 57.] 
the pulpit or bar from which the 
orators addressed the people. Hence 
the verb arringare and Fr. haran- 

guer. Gonfaloniere : the first 

magistrate of the republic of Flo- 
rence. 

Bernardo Segni (1504-1558). A 
Florentine historian, employed in 
aifairs of state by Cosmo de' Medici, 
wrote a histoiy of Floi-ence from 
15'27 to 1555, and is reckoned one 
of the best writers of Italy. He 
also translated Aristotle into Italian. 

4. Bonifazio VIII. : Cardinal 
Gaetani was elected pope in 1294, 
and died soon after the event here 
related in 1303, it is said of a 
broken heart, from having had his 
ears boxed by Sciarra Colouna on 

this occasion. Anagni : a village 

in the province of Home. COn 

gents assai: with many people. 

Ceccano: a village near Rome. 

Lnsegna : flag. patrimonio : thus 

was called the possession (by the 
pope) of Rome and its province. 

Quella del patrimonio: the 

flag of the papal government. 

delle cMavi: of the keys worn on 

the i)ope's flag. ruppono: for 

ruppero ; obsolete. tolsongli : 

for gli tolsero ; obsolete. E ten- 

nesi: and it was believed. s' in- 

gannava : was trying ; obsolete in 

this signification. simori: the 

same as morl Delia sua morte 

molti ne: the ne is a pleonasm, 
referring to morte, which is ah'eady 

meutioned. BiancM e i Ghibel- 

lini ; names of the imperial party in 

Italy in the middle ages. Neri 

and Guelfi, names of the papal party 
in Italy. 

Dino Compagni (1250-1323). 
Until recently La Cronaca Fiorentina 
was attributed to this writer, who 
filled the highest offices in the Re- 
public of Florence ; but it has lately 
been asserted that this work was 
written by Anton Francesco Doni 
(1532-1574) a celebrated biblio- 
grapher, who wrote also / Marmi, 
La Z'lcca, I Mondi, Lc. 



NOTES ON THE HISTORY. 



133 



[Page 57-59. 

5. Enrico VIII.: Henrv VIII., 

KiriEjofEnglan'l. Anna: = Anne 

Boleyn. resia: for cresii ; obso- 
lete. narrata . . . esagerata : 

avcndo is here omitted. See S. § 44. 

gli: for li. dugentesima: 

for duecentesima. lasciasse: let 

him leave (they said), in the Subj. 
dependent upon a verb of opinion 

understood. See S. § 23. gua- 

dagnassonsi : for si guadagnassero ; 

obsolete. fossono : for fossero; 

obsolete. 

Bernardo Davanzati(l 529-1 606). 
Born at Florence, author of an 
essay on the Scisma d' Inghiltcrra, 
also' translated Tacitus, a work re- 
markable for its brevity and the 
puritv of its style. 

6. Marsiglia: Marseilles. 

Provenza : Provence. consolo : 

for console ; obsolete. da lui : 

refers to consolo. Marsigliesi: 

the inhabitants of Marseilles. 

Arrigo Caterino Davila (1576- 
1634), born at I'ieve di Saceo, near 
Padua. Having taken an active 
part in the civil wars of France, he 
wrote their history with great 
truthfulness and clearness, his de- 
scriptions of the principal actors 
of its events being very lively and 
impartial. 

7. Viterbo; a town in the pro- 
vince of Rome. Eduardo : Ed- 
ward, Prince of Wales, son of Henry 

HI. of England. anno cavalieri: 

knighted ; lit. armed as knights. 

Filippo: Philippe III. (1245-1285), 
King of Franco, called le JIardi. 
Carlo di Napoli: Charles d'Anjon, 
King of Xapk's, brother of Louis IX. 

Barberia: the states on the 

north coast of Africa. In this war 
the King of France, Louis IX., had 

died of the plague before Tunis. 

la sede vacante : the papal throne 
then vacant by the death of Clement 

IV., who died 1268. Guido di 

Monforte : Guy de Montfort, son of 
Simon de Jlontfort, Earl of Leices- 
ter, killed in battle. il sacrificio 

divino : the Mass. cugino car- 

7 



Page 59.] 
nale : first cousin. — — di che cgli ; 
refers to Edward. vicario : re- 
presentative, lord-lieutenant ; lit. 
vicar. 

Scipione Ammirato (1531-1601) : 
wrote the most complete history of 
Florence from its foundation to the 
year 1574. He also wrote several 
political works, of which the best is 
Discorsi sopra Cornclio Tacito. 

8. Pavia: a town in northern 
Italy. il Ke : Francis I., King 

of France. Giovanni Stuardo, 

Duca d' Albania : John Stuart, Duke 

of Albany. cinquecento lance: 

500 lancers ; lance, the thing carried, 
used for those who carry it {lancieri). 
— — nel regno ; the kingdom (of 
Naples). \\\\Q-ail regno is mentioned 
in Italian histories, it always refers 
to that kingdom, which was the 
only kingdom amongst Italian States 
up to the beginning of this century. 
lasciata la Lombardia: the ac- 
cusative absolute with the gerund 

omitted. See S. § 52. a qnella 

volta . . . concorrere, hasten in that 
direction. Volta is used to indicate 

time as well as place. gagliar- 

dissime: hotly fought, from ga- 
gliardo, stout, stubborn, with which 

Fr. gaillard is connected. Sigfnor 

Giovanni: the celebrated Captain 
Giovanni de' Medici, dalle Bande 

^%■c (of the Black Troops). 

Borbone : the Constable Bourbon, 
who took and sacked Rome in 

1527. See p. 131. Marchese di 

Pescara: the commander-in-chief 
of the armies of the Emperor 
Charles V. in Italy. Pescara in 
southern Italy, a fortress. se 
fatto glivenisse: if he could suc- 
ceed ; an idiom.— ^^doverlo . . . rom- 
pere: = {or poterlo, to be able to bi'eak 

it (the camp). sciogliere I'asse- 

dio : raise the siege of Pavia. VO- 

leva si facesse : he wished one should 
do, should be done. Subj. after a 
verb (if wishing. See S. § 21. 
Marchese del Vasto: of the same 
family of Pescara, and Viceroy of 
Naples for the Emperor Charles V. 



134 



NOTES ON THE HISTOEY. 



[Page 59-Gl. 

n Vasto; a towu in the Ab- 

ruzzi, on the Adriatic coast. Always 

with the art. P. I., p. 15. infiiie 

deatro il suo forte : even inside his 

fortress. venne a giornata : 

began the battle ; an idiom. il 
natale: the birthday. An adj. 
agreeing with giorno.——CB,dvLto]i : 
for cadutogli ; obsolete. 

Benedetto Varchi (1502-15f)5), 
wrote a history of Florence by 
order of Cosimo de' Medici, Grand- 
duke of Tuscany. 

9. Giselbert«): a Duke of Loth- 
ringeu or Lorraine ; in It. Lottcrin- 

ghia is now obsolete for Lorena. 

partita : = partenza. Obs. ve- 
nire alle mani: come to blows = 

to fight. ssnza . . . pur uno : 

without even one of them. 

Biffatta: for sifatta, such a. For the 
doubling of the / see P. i. ]>. 20. 

Pier Francesco Giambullari 
(1495-155o). Wrote a Stor!a cVEu- 
ropa, which he left unfinished, and 
the only merit of which is the pu- 
rity and elegance of its diction. 

10. Svizaara: Switzerland. The 
substantive and the adj. of this word 

are the same in Italian. Altri 

son . . . misti: some are democratic, 
some aristocratic, some with a mixed 

government. da che : for da 

quando, since. non delibera . . . 

che: does not deliberate without; 

non . . . che = but. dall' una e 

dall' altra corona: from both go- 
vernments, those of Spain and of 
France. 

Cardinal Quido BentivogUo 
(1579-1644), born at Ferrara, died 
at Rome. He wrote a Storia delle 
Guerre di Fiandre, some Relazioni, 
and Meinorie of his life. His style 
is rather too elaborate ; but as he 
was iu the diplomatic service of the 
Roman court, his writings have 
great historical importance. 

11. Lutero: Luther Vor- 

mazia : Worms. ■ Leone : the 

pope, Leo X. Cesare : Ca;sar, the 

iMiiperor = Charles V. il con- 

Vinto de' principi: the assembly of 



Page 61-63.] 
princes. Cuiivcnto is obsolete in 

this sense. fuora = fuori. Obs. 

Martino : Martin (Luther): 

after di spazio the words di tempo 

are understood. massime: for 

massimamcnte ; a Latinism. vien 

manifestata : passive, was made 
plain. See S. § 54. 

Paolo Sarpi: see above, Lcttera- 
tura, No. 4. 

12. Franklin: Benjamin Franklin. 

Ne . . . negare che non abbia : 

ne, and not, is frequently used for e 
noa : in the second clause 7wn abbia, 
the negative is used after a verb of 
denial, though not required in 

English. See S. § 22, note. la 

causa di lei : i.e. della sua jmtria. 

Passy : then a village outside, 

now inside Paris. aombrasse : 

aoiubrare or adombrare, to shy, hei-e 

means to take umbrage. dove gli 

facevanTaccompagnatura: in which 

he was accompanied. si facevano 

le affoltate : there were crowds. 
Affulfate lit. means : crowds as- 
sembled eagerly or in haste ; obsolete. 

ritraeva da : resembled. Bi- 

trarre da = somigliare a. YOlta : 
p. p. of volgere. See P. I. p. 132. 

a questo non si ristette : did 

not stop here. 

Carlo Giuseppe Botta (1766- 
1837), born at San Giorgio in Pied- 
mont. Wrote (1) Storia della guerri 
dell' Indipendenza degli Stati Uniti 
di America ; (2) Storia d" Italia dal 
1789 al 1814; (3) Storia d' Italia 
continuata da quella del Guicciardini, 
from 1534 to 1789. His style is 
classical, his diction correct, and he 
is considered the best imitator of 
the Italian historians of the Cinque- 
cento. 

13. Niccolo Macbiavelli. (See 

p. 118.) Muse; the nine Muses, 

here stands for poetry. Mar- 

cello Virgilio Adriani(1553-1604). 
Translated into Italian the Lives 
and the Moral "Works of Plutarch. 

Duca Valentino : that is, Cesare 

Borgia, whom Louis XII. of France 
made Duke of Valentinois. See 



NOTES ON THE HISTORY. 



135 



[Page 63-65. 

Note, p. 126. Her Soderini : the 

last Gonfaloniere of Florence, in 
whose time of office the Medici be- 
came rulers of Tuscany definitely. 

il Cardinal del Medici: the 

Cardinal Giovanni, then the ruler 
of Florence, afterwards Leo X.— - 
Orti Eucellai: favourite resort at 
that gardens of Bernardo Rucellai, 
a time of the educated classes ol 

Florence. Francesco Guicciar- 

dini : see p. 137. venuta meno : 

foiled. Busini : Giovan Battisia 

Busini, banished by the Medici from 
Florence, wrote several letters to 
Benedetto Vurchi, containing much 
historical information. •^— Gian- 
notti (1492-157:^): Donato Gian- 
notti wrote several political works, 
amongst which are essays DcUa re- 
pubblica de' Veneziani and Delia 

repu'jblica de' Fiorentini. perdere 

il bene dell' intelletto : to become 
mad. 

Giovan Battista (Gianbattista) 
Niccolini(1785-1861), born and died 
at Florence, is celebrated for his 
tragedies, of which Anuddo da 
Brescia, Antonio Foscarini, Ifedea, 
Giovanni da Frocida, are thought 
the best. His Lezioni sulla Mitologia 
are very good ; he wrote also some 
critical essays on art and politics. 
One of his poems is given on pp. 95, 
96. 

14. piil gli straziare il sospetto : 
moreover the suspicion pained them. 
— — incusavano : for accusavano; ob- 
solete. rimasta : p. p. otrimanere. 

See P. I. p. 152. un bambino da 

latte ; lit. a sucking baby. es- 

tratta: from estrarre. See P. i. p. 

158. gia perduta: or when 

hope had been already lost. 

Pietro Colletta (1775-1831), born 
at Naples, died at Florence ; wrote 
Storia del reame di Sapoli dal 17.'!4 
al 1825. He is considered one of 
the best of the modern Italian his- 
torians. He was a General of the 
R. E. when Murat was King of 
Naples, and was exiled by the Bour- 
bons after the revolution of 1821. 



Page 65-67.] 

15. Cipro : Cyprus. Baia- 

zette : Bajazet. M. : fi>r 3Iesser. 

See Note, p. 129, col. 2. i Padri : the 

Venetian Senators. s'avacciasse : 

for s'affrcttasse ; obsolete.— ^Cipri : 

for Cipro ; obsolete. Prowedi- 

tore : an official of the Venetian 
Republic, with some attributes 
of the Quartermaster-General of 

modern times. Modone : a small 

port in Morea, which the Venetians 
ceded to the Turks by the Treaty of 

Passarowitz (1718). lo essersi 

da loro inteso : this clause is the 
Nom. to the verb area.— ^Vinegia : 
for Vcnezia ; Venice, now only used 

in pf etry. tuteria : for tuicla ; 

obsolete.^^ in capo all'annoildi 

del natal suo : on his first birthday 
=: when he was exactly one year 

old. alcuni maggiori di quel 

regno : some of the most powerful 
of that kingdom = the principal sub- 
jects. i Signori Dieci : the Coun- 
cil of Ten (in whom all the real 
power of the Venetian Republic was 

placed). ne' giomi deUa bruma: 

in December : the winter solstice. 
— — fe' palese: made known. Fe' 

for fece. assai potea bastare: 

would have been quite sufficient. 
vorro . . . comandero: I shall 
wish that it may appear so, and I 
shall order it to my mind, that is, I 
will try and believe by an eflFort of 
the mind that the thing is right. 
Vvrii), fut. from volcre ; paia, Subj. 
from parere, after a verb of wishing. 

See S. § 21. di suo ordine: by 

her order. ^il suo regale amese : 

her royal train (all her moveable 
property), regale, obsolete for reale. 

barchette: diminutive ofbarca; 

boats. Bucintoro : the name of 

the shi)) used on state ceremonials 

by the Venetian Doges. nissuno : 

= mssnno. Obs. era addivenu- 

to: had happened. Obs.. Asolo : 

a castle in the province of Trevigi 
in northern Italy. 

Pietro Bembo (1470-1547), born 
at Venice ; a cardinal, in the diplo- 
matic service of the Pope, wrote the 



136 



[Page 67, 68. 
earliest grammar of the Italian 
language. He also wrote many 
lyric imitations of Petrarch, and a 
History of Venice, which is con- 
sidered his best work. 

16. Giovanni de' Medici : the 
founder of the greatness of the 
family, died in 1428, leaving two 
sons, mentioned in the text, Cosmo 

(or Cosimo) and Lorenzo. vi- 

vuto : = xissuto. Obs. ^mi ricor- 

dare : instead of ricordarmi, an 
Infinitive used as a substantive, S. 

§ 32 mostrava .... malinco- 

nico : si is understood ; lit. he showed 
himself melancholy in aspect. 

Niccolo Machiavelli. See Lct- 
teratura, No. 7. 

17. Novara : a town in northern 
Italy, in which Maximilian Sforza, 
Duke of Milan, had taken refuge, 
after being deprived of most of his 
dominions by the French. He had 
with him 5000 Swiss and a few 

Italians. Mottino : Jacob Mutti, 

of the canton Uri, was the leader of 
the Swiss, who had addressed his 
men in Novara, and exhorted them 
to attack the French. — — met- 
tersi . . . negli squadroni : to form 
into battalions. Squaclrono is now 

used only of cavalry. 3ontra : = 

cont7'o. Obs. indotti: p. p. of 

the irr. v. ind'irre. P. I. p. 135. 
circa di dieoimila:=c?t circa dieci- 
mila. The latter is the more usual 

order of these words. i fanti te- 

desoM: the German infantry, who 
were serving in the French army. 

air opposto : now only used in 

the meaning of on the contrary, and 
not as an adv. of place (opposite 

= against) as used here. genti 

d'arme : the cavalry. ^Franzesi : 

Obs. = Frances!. mcssero : Obs. 

= misero from mettere. percuote- 

vano . . . negli Svizzeri : this con- 
struction would now be thought too 
far-fetched, as the verb pcrcuotere is 
only used Avith the Ace. —— fa- 
cendo . . . occisione : an expression 
hardly to be used in common par- 
lance, being too high-flown. Occisi- 



NOTES ON THE HISTOKY. 



Page G8, 69.] 

one = uccisiune. Obs. urla; = 

urli. Obs. per beneficio degli 

occhi: by the help of the eyes. 
Beneficio is Obs. in this meaning. 
^fierezza : in the sense of cour- 
age, as used here, is Obs. ^per 

ii caso di quegU. Caso is not now 
used for fato. Qiicgli = quelli, not 
generally used for the latter word. 

farsi innanzi : = to come for- 

icard=to push forirard, an idiom. 

insultare agl' inimici : this v. 

is now only used with the Ace 

da altra parte : on the other side 

(of the French army). Stavano 

armati : stood under arms, ready for 

action. del Tramoglia e del 

Triulzio : Tramoglia is the I"rench 
general Louis de la Trcniouille, who 
commanded the French army, and 
was supported by the Milanese gene- 
ral Gian Giacopo Trivulzio. la 

virtu degli Svizzeri: virtii in its 
Latin signification of valour is now 

Obs. occupate le artiglierie : 

occupare is Obs. in the sense of to seize, 

as used here. ^laude : = lode. Obs. 

^Roberto della Marcia : that is, 

Robert de la Marque. entro con 

uno squadrone . . . negli Svizzeri : 
cntrare woiild hardly be used now 
in this signification (to break into 

the midst of). Denesio : = Dio- 

ni(]io = Denis. Obs. non che 

altro : let alone anything else, 
without mentioning anything else. 

Degl' inimici . . . : morirono is 

here understood. fu morta : p. 

p. of the irr. v. morire ; here used 
as a passive v. It is also an act. 

and a neut. v. See S. § 75. (v.) 

salvossi : = si sahb. P. i. p. 20, note. 

dissipati : Obs. in the sense of 

destroyed or defeated, as used here. 

rimasero in preda ai vincitori: 

more usually : rimasero preda dei 

vincitori. gridando invano : here 

gridare means to complain, but in 
this sense it is now Obs. 

Francesco Guicciardini (1482- 
1540), born at Florence, took an 
active part in public affaii's, and 
wrote a History of Italy from 1494 



NOTES ON THE DIALOGUES. 



137 



[Page 69. 
to 1534-, which is a classic work, 
written in a beautiful style and 
containing most important matter. 
18. Orazione : In imitation of 
Livy and other ancient writers, 
Guicciardini inserts in his history 
many orations of this kind, which 
appeared suitable to the occasion, 
though not actually spoken by the 
persons to whom they are attributed. 

Cambrai : Cambray, a town in 

France. The League of Cambray is 
the name given to an alliance of 
Pope Julius II., Louis XII. of 
France, Ma.\imilian I., and Ferdi- 
nand, against the Venetians in 1508. 

^Padova : Padua, belonging then 

to the Venetians, celebrated for its 

University. biscgna siano : it is 

necessary that they should be. 



Page 69-71.] 
Siano in Subj, after hisogna (see S. § 

25), che being omitted. partu- 

rire : for partorire ; obsolete. 
alia virtu di uomini forestieri: 
virtu is here taken in its Latin sig- 
nification of strength, valour. 

rimanere in preda : be left a prey. 

faculta = facoUa. Obs. 

ma quando bene : but if even. 

Gentili: heathens. tanto im- 

perio : so many possessions, or pro- 
vinces = dominion. de' nostri 

maggiori : of our ancestors. 

pigiierei il cammino : would start 

= would take the road. le sue 

factilta: his wealth. fate a gara : 

vie with each other. 

Francesco Guicciardini. See 
above, No. 17. 



NOTES ON THE DIALOGUES. 



[Page 72. 
1. stare in orecchi : = to listen 

attentively. desti: from the irr. 

V. dare. P. i. ji. 144. dei : from 

the irr. v. cLvvrc. P. I. p. 14-G. 

non posso fare a meno : I cannot 

avoid (doing something). scop- 

pietti: dim. of scoppio, a cracking 
or crackling noise, same word as 
schioppo, a gun from Lat. stloppus, 

a slap, a word used by Persius. 

Bono da piu : I am worth more. 

Essere da piu, an idiom. 

cbe tu non pensi : the negative in- 
serted following the comparative. 

P. I. p. 34 (iv.). che dirsi : si is 

a dative, to say for himself. 
gli . . . . il visD: on this use of 
gli instead of suo, see P. i. p. 80, 8, 
so also below <]li caschino le ginocchia. 
di' : = did, from dire. P. i. 

J,. 145. cascMno le ginocchia : 

not to have courage or will to do 
anything ; lit. that his knees fail 
him. On the \A. ginocchia, see P. I. 

p. 7. che se non era: because 

if it had not been. Che for poiche. 
In Italian, as in French, the impf. 
Indie, is sometimes used instead of 



Page 73, 74.] 

the pluperfect Subj. non sapeva 

dove s' avesse il capo : did not know 
what to do. On the Subj. see S. § 29. 
In s' avesse, s' is the dat. as in dini 
above.^— canzoniere : a collection 

of songs. pose ; from 2]orre. P. i. 

p. 150. ce ne siamo dilettati: 

we cared about them ; dikttarsi, a 

reflective verb. Plauto : T. Mac- 

cius Plautus, the great Latin writer 

of comedies (d. B.C. 184). ti do 

ragione : you are right. farsi 

bello: to boast, to be proud of. 

^la intendi : with la understand 

cosa, or some similar word. 

dimmene : = di" ne a me, tell mn 

of them. Di' from dire. vien 

manco : fails. quelle cose che 

non le dicono gli speziali: things 
which even evil tongues would not 
dare to say. Speziale is a chemist 
or an apothecary, in whose shop it 
was the custom to assemble, and 
talk scandal. Hence in this passage 

the speziali mean evil tongues. 

veggiate : Pres. Subj. from vcdere. 

P. I. p. IGl. non e un' cca : is 

not a fool ; oca, a goose. 



NOTES ON THE DIALOGUES. 



138 



[Pagk 74, 75. 
Gasparo Gozzi: see p. Ill, col. 1. 
2. per essere una persona : since 

you are a person. che tu non 

sappi: on the negative see S. § 22, 

note. 3icclie = cosi che: so that. 

3on tutto clie ; although. 

fatto .... parola : spoken. 

vanno ca' loro piedi : go of their 
own accorJ, take care of themselves. 

Vatmo from andare. la fortuna 

mi salvi: P. i. p. l-l-l, the Subj. 
used absolutely to express a wish. 

S. § 28. per farti ssrvigio : iu 

order to oblige you. 7a : from 
the irr. v. andare. P. i. p. 141. 
Pitagora : Pythagoras, a celebrated 
Greek philosopher. —odo: from 

udire. P. I. p. 159. •mutiamo 

proposlto = let us change the sub- 
ject (of our conversation). Orfso 

= Orpheus. ^De la Landa:=A 

French astronomer. ooma: irr. 

n., pi. of the ni. corno. P. i. p. 7. 

vengo mirando : on the use of 

the gerund with venire, see S. § 45. 
Linceo: Lynceus, a mythologi- 
cal personage, celebrate! for liis 

sharp sight. spandevano un 

bucato: were hanging the wet linen 

(just washed). ^Fatto sta: the 

fact is. 3oatieni : from cmtenere. 

P. I. p. 157. zi sieno: si is a 

dative, and cannot be translated in 

English. Sieno for siano. ^io non 

ho conipr3S3 un'acca : =1 have not 
understood a word. Acca is the 
letter A, which is the least impor- 
tant letter in the Italian alphabet, 
is never aspirated, and is only an 
orthographical sign. See P. i., the 

alphabet. mi riesce strano : 

seems very odd to me. Eicscere or 
riuscire, to succeed, to turn out, is 
frequently used with adjectives as 
equivalent to ess<J/-c. — — canno- 
cMali: telescopes, from canna a 
cane, a reed, and occhiale, an eye- 
glass, spectacles. ^monna: fami- 
liar for inadjnni, obsolete for signora. 

Donverrebbe: from convenire, 

P. I. p. 1G2. vanerella: f. dim. 

of vano. da per tutto: every- 
where. ii grossa pasta o di C3r- 



Page 75-78.] 
vello tondo : slow to understand and 

stupid io ti so dire: I can tell 

you. si posero in animo: had 

decided. I'osero iVom porre. P. I. 

p. 150. Se non cbe: but. 

Arcadi: Arcadians. paternostri: 

pater noster, the beginning of the 
prayer Our Father in Latin. Here 
it means the beads used to count 
tiie number of times the prayer is 
said. The meaning is that a hole 
runs throughout the moon as it 

does through a bead. Inglesi : 

Englishmen. Maometto : Ma- 
homet, the prophet and founder of 

the Mahometan religion. mina- 

reti : minarets. Slender turrets out- 
side the mosques, from which the 
muezzin calls out the hours of 
prayer. bairam: the great Maho- 
metan festival. Va' pur avanti : 

= go on. composto : p. p. of 

comporre. P. i- p- 150. meno 

mi vien fatto : the less I succeed. 

posto: p. p. of porre. Here 

means granted. Ariosto : Lodo- 

vico Ariosto (1474-1533) the great- 
est poet of Italy, ne.\t to Dante. 
His great poem, Z' Orlando Furioso, 
written nearly four centuries ago, 
does not contain one word which is 
not to-day spoken or understood in 

Italy. io fo conto: I reckon. 

per I'addietro: formerly. 

di presente: at once. di mano 

in mano: from time to time. di 

gran lunga : by far. risposto : 

p. p. of rispondcre. P. I. p. 138. 

atuosenno: as you like. An 

iJiomatis adverbial form. si 

mettono a romora: make a great 
noise. 

Giacomo Leopardi (1798-1837), 
bora at Racanati and died at Naples, 
one of the most distinguished of 
modern Italian poets. Among his 
best poems are : All' Italia (printed 
on p. 101) ; and Std mo7iumento di 
Dante. He also wrote in prose a 
Saggio sugli errori popolari degli 
antichi ; and his numerous Letters, 
edited by Ginsti, are the best in the 
Italian languaore. 



NOTES ON THE COMEDIES. 



[Page 79-81. 

1. Act 1. Sc. 2. — maestro Fabio : 

master (mason foreman) Fabius. 

V. S. : for Vostra Signoria : your 

lordship = you. de' fatii miei : 

= dime, of me. In the same way 

a' fatti suoi = a se. casino : 

country-house, equivalent to villa ; 

a dim. of casa. ci vorrebbe : we 

should. Volerci or volcrvi is fre- 
quently used in this way. zie 

avrebbe due : you would have two 

of them, that is, two gardens. 

China: more usually Cina = China. 
veniamo a noi: = lot us come to 

business. An idiom. avendo . . . 

in mira : thinking of di netto : 

net. An adverbial form. scudi : 

a silver coin worth about four 

shillings. Mano all' opera : let 

us begin. zecchini : an ancient 

gold coin, worth about 22 shillings. 
desS3 : Impf. Subj., from dire. 

P. I. p. l-iG. deggio = devo : 

from dovere. P. i. p. 1-iG. sta 

per vincere : is on the point of 
gaining. Stare an 1 Essere followed 
by per and the Inf. signify an im- 
mediate future, something imme- 
diately about to happen, S. §71. 

vinto: p. p. of the irr. v. vincere. 

P. I. p. 132. ^mila: irr. jil. of 

mille. P. I. p. 41, 1. — '■ — fiorini: a 
silver coin worth about Is. lOd. The 
fiorino of the Republic of Florence 
in the Middle Ages was worth 
about 7s. Out of circulation.^— 

faremo fronte : we shall meet. 

Per Bacco ; an interjection = By 
Jove! 

Sc. 3. — miglia : irr. pi. of miglio. 

P. I. p. 7. aon mi dia Panimo : 

I have not the courage. Dare Vanimo 
or it cuore, to have courage, must 
not be confounded with dar animo or 
cuore, to give courage or inspire 
courage. Dia here is in the Subj. 
depending upon a verb of believing. 



Page 81-84.] 

See S. § 23. non me la dara ad 

intendere : you cannot make me 
believe it. A buon conto : any- 
how. 

Act III. Sc. 1. — legna : irr. pi. of 

legno. P. I. p. 7. Mi si serrava 

il cuore : my heart was breaking. 

An idiom. se vuol favorire in 

questa camera : if he v.ill kindly 
come into this room. Favorire. to 
favour, to oblige, is constantly used 
in this way, when the Inf with di 
must be supplied : as here, se vuol 
favorire di venire in questa camera. 

Alberto Ncta: born in 1775 at 
Turin, where he died in 1847. 
Author of more than thirty come- 
dies, which are very cold and do not 
show the same knowledge of human 
passions as those of the gifted 
Goldoni. Among his best comedies 
are reckoned II Frogeltista, La 
Ficra, L' Irrequieta, La Lusinghiera, 
etc. 

2. Va in campagna1=do you go 
into the country ? i. e. to your 
country house for the season. 
Datele da sedere : give her a chair. 
E di viaggio : you are dressed 

for a journey. un pezzo : some 

time. s'accomodi: sit down. 

Kcccolino : for an account of 

this parasite see p. 28. care: 

a trade name for square pattern 

silk. stofifetta : dim. of stotfa. 

faraone: the name of a game 

at cards. andava prendendo : 

see S. § 45. non istia : for 

stia, the «■ is added, as the prece- 
ding word ends with a consonant; 

see Note, p. 130, col. 2. genietT 

to : dim. di genio. Here means 

inclination. ci a' intende : = it 

is understood. la si trattenesse: 

la = elta. non ho da far niente: 

I have notliing to do. 

Carlo Ooldoni: see p. 122, col. 1. 



NOTES ON THE LETTERS. 



[Page 85, 86. 

1. Pordenone : a village in 
northern Italy, then under the 

rule of the Rejiublio of Venice. a 

ogni patto: by all means. co- 
mare : godmother, or simply a lady 
friend, a gossip. 

Gasparo Gozzi: see p. Ill, col. 1. 

2. ve la passate : from passarsela 
(la vita), idiomatic expressions how 
are you getting on ? Ve for vi. For 
conjugation of a reflective verb see 

P. I. p. 101. ci battemmo 

r anca : idiomatic phrase, expressing 
a movement made in order to get 
warm. Ci battemmo, reflective verb 
from hatter si, lit. we beat ourselves ; 
we beat our haunches or hips. It. 
anca same word as Fr. hanchc, whence 
Engl, haunch : from 0. H. G. ancha, 

a leg. cacciato neUe cantine e 

per li granai : hunted in cellars 
and barns, that is, made a lion of, 
his company being sought by every- 
body, as they wanted to get some 

verses from him. per minuto : 

minutely, in full. brindisi : a 

toast, drinking to your health. In 
the Venetian dialect j;rmc^(?se. From 
the Germ, bring dirs. The Fr. 

brinde is of the same origin. 

mosto : is the unfermented juice of 

the grape. ^migliaia : irr. pi. of 

migliaio. P. I. }). 7. compare : 

godfather, an intimate friend. 

saltare di palo in frasca: go 

from one subject to another ; an idio- 
matic phrase, taken from the hopping 
of birds from a pole to a branch. 

3. bollette : a ticket or receipt 
given by carriers when paid for the 

carriage of goods. fuori di 

tempo : not in time. ^nol; =non 

il, for lo. prenda a fitto : take it 

on rent. Fitto, rent, hire, from old 

Latin jiart. fictus for fixus. non 

mi lascio fiato : did not leave me 

breathing-time. terrete : from 

the irr. v. tenere. See P. i. p. 157. 

4. Eecanati ; a small town in cen- 



Page 86-88.] 
tral Italy, the birthplace of Leopardi. 

sepolcro del Tasso : Tasso's 

Tomb at the monastery of Sant'O- 
nofrio in Rome. (See Letters, No. 
11, p. 9-1.) A magnificent monu- 
ment has since been raised to him. 

palmo : an obsolete measiire, 

the length of the outstretched fingers 
of the hand = about 9 inches. 
posta: p. p. of the irr. v. porre. 

P. I. p. 150. cantoncino : little 

corner, dim. of canto = cantone. ^— 
chiesuccia: paltry little church, dim. 
of chiesa. 

Giacomo Leopardi: see p. 138. 

5. Carlino : Charley, dim. of 

Carlo. See P. I. p. 34. mon- 

tava in legno : was entering the 
coach. Lcijno, wood, is frequently 
used in the sense o( carrozza,vettura. 

ordinario : courier, post. 

tabella degli arrivi e delle par- 
tenze : table of the arrivals and 

departures ; time-table. babbo : 

familiar for father. Ettore : 

Hector. Blosca: a family name 

here. diplomazie : ceremonies. 

Giordani: see p. 120, col. 2. 

specimen : sample, only used in 

familiar language. Brighenti: 

an Italian journalist. partout 

ailleurs : everywhere else. French. 

mi fa piu rabbia : enrages me 

most. Monte Morello: a street 

in Kecanati, in which was the house 

of Leopardi's father. Carluccio: 

Charley, another dim. of Carlo. 

gli oochi: Leopardi suffered much 
during his whole life, from a chronic 
disease of the eyes. 

6. Beppe: Joe, an endearing and 
familiar form of Giuseppe, Joseph. 

a voce: adverbial expressions 

vira voce. assistere : on this verb 

with the dative, see S. § 72. 

GiovaccMno : Joachim. Dio vo- 

lesse : on the Subj. see S. § 28. 

vissnti : p. p. of the irr. v. 
vivere. P. i. p. 140. Note f. 



NOTES ON THE LETTERS. 



141 



[Page 88, 89. 

ne di sperare ne di finite di 

sgomentarmi : neither to hope nor 
to give up all hope (lit. to cease 

from fri;;htening myself). pie- 

garsi sotto la mano che lo percuote : 
should be laid low by the hand (i.e. 
the illness), which is striking it 
(i.e. the head, my uncle). 

Giuseppe Giusti (1809-1850). 
Born at Feseia in Tuscany, died at 
Florence, the Tyrtreus of modern 
Italy, whose poetry contributed to 
its unification and independence. 
Several letters, and a collection of 
proverbs, are also amongst his works. 
See a sonnet of his on p. 98. 

7. Pietro Fanfani : a well-known 
literary man, still living in Florence, 
author, amongst other works, of a 
Vocahjhirio della Lingua Italiann, 
and 1 'ocabolario della Lingua pari ita. 

levame le gambe : to get rid of 

(something); a fam. idiom. vuol 

dire : means ; vuol, from the irr. v. 

volere. P. i. p. 163. ^per lei: 

for you. The 3rd person used in 
addressing his fiiend. So above, la 

and le. dorrebbe : from the irr. 

V. dolcre. P. i. p. 146. ^modo 

di dirla : mode of expressing one- 
self. alia casalinga : familiarly, 

from casa. che abbia tenuti in 

canto : that I have neglected, lit. 

kept in a corner. dica : you 

may say, from the irr. v. dire. 

P. I. p. lib. Gazzetta di Firenze : 

the Gazette of Florence, the ollicial 
organ of the government of the ex- 
tinct Grand-duchy of Tuscany. 

caos letterato : literary chaos, 
ironically for literary world. si 
farebbero il segno della santa 
Croce: would make the sign of the 
holy cross = would be greatly as- 
tonished. dugento : duecento, 

two hundred. ripongo : from 

the irr. v. riporrc. P. I. p. 150. 

vecchiate: old-fashioned doings, 

from vecchio. See P. I. p. 3-1. 

ponendo mente : thinking. 

Doney: the then most fashionable 

cafe in Florence. polenda : 

hominy, a homely disli made with 



Page 89, 90.] 
maize-flour, in very general use 
in Italy, especially among the 

peasantry. pocbe pagine sul 

Parini : Giusti edited the poetical 
works of Parini, and prefaced them 
with a beautiful and exhaustive 
essay on this author. For Parini's 
biography see p. 116. 

8. Pescia : a small town in Tus- 
cany, where Giusti was born and re- 
sided for many years. alia buona: 

in a familiar style, carelessly.- 

in punta di penna: i.e. currcnte 

cala»io = as the pen went on. 

ognifungo: every trifle. andato 

in piazza senza essermi lavato il 
viso : imblished anything to be 
ashamed of (without due care); 
lit. never went into the street'with- 
out previously washing my face. 

eleganti .... piu fino : lit. 

the fine writers who even when 
surprised in slippers do not tremble 
before the keenest eye, that is^ who 
even when taken unawares can 
stand any criticism. chi ha il 
naso : those who know, lit. those 

who scent. ganascino; dim. of 

ganascia. procuratore : a pub- 
lic prosecutor. sire : here useol 

derisively = the fellow. a me 

non la danno ad intendere: they 

do not make me believe it. 

darebbero una presa cM sa 

di oho : they would treat us all I 
do not know how ; lit. they would 
give to all of us a pinch of who 

knows what? animaletto : dim. 

of animalo. fanno le fusa: to 

purr. Fusa: irr. pi. f. of the m. 

fuso. fa opalla: props (you) 

u]), helps (you). II Contrucci : 

a Florentine editor. II Bindi: 

Eurico Bindi, a well-known literary 
man, still alive, editor, amongst 
others, of the Poesie and Prose of 

the following author. Arcan- 

geli: Professor Giuseppe. An ele- 
gant writer of Florence, an Academi- 
cian of Za Crusca, well known fur 
his translations from Virgil, Cicero 

and Callimachus. ^legne verdi: 

green wood, said here allegorically 



142 



NOTES ON THE LETTERS. 



[Page 90-93. 
of a useless cargo, or encumbrance, 

la mia testa e gatto la parte 

sua: lit. my lie;id has its part of 
cat, i.e. we must make allowance 
for my head, my head must be left 
alone. 

9. This letter was written on board 

ship. in fretta e in furia: very 

quickly. An adverbial idiom, 
immediate : for immediatainente. 

CDrnovaglia: Cornwall. il 

popolo minuto: the lower classes. 

3lie mi sia stato dato pel capo ; 

that they called me, lit., thrown 

at my head. commestibili da 

rivendere: too much food. jii 
credeva poco meno che fuor di 
csrvello; believed me almost mad. 

lodigiano: of Lodi, a town in 

I-ombardy. parmigiano : of 

Parma, an Italian city. vacclie : 

singular vacca, cow. vuoi per 

mare, vuoi per terra: either on sea 
or on land.^— — migliaia: irregular 

plural. See P. I. p. 7. Sareb- 

bono = sareb'jcro, a vulgarism. 
canohero venga: lit. may a canker 

come, that is, cursed be. she non 

un'altra: the negative used after 
the comparative. See P. i. p. 34 

(iv). ne muovono: for ci mm- 

vono. See P. i. p. 82, 5. tranne : 
except, formed from the 2nd pers. 

sing, trai from trarre and ne. 

liberale del fatto suo: generous, 

free with his property. t'inse- 

gnano a lor potere: teach you as 

much as they can. i'Atlantico, 

ch'io vo solcando : the Atlantic, 
which I am crossing. On andare 

with the gerund, see S. § 45. 

metter in carta: or porre in carta, 
to write. 

Giuseppe Baretti. See p. 125. 

10. Carlo Goldoni: see p. 122, 
col. 1. I'avete pur fatta ; you 



Page 93, 94.] 

have done it all the same. 

vel : vi and il (for lo). incense: 

incense, praise. rimanervene: 

means, not to do anything of the 

kind = to let it alone. ^istessa: 

for stessa. dee: ibr dcve. See 

dovere. P. i. p. 146. 

Pietro Metastasio (1698-1782). 
Pietro Trapassi, named Metastasio 
by his protector Vincenzo Gravina 
(1664-1718), an Italian dramatist 
and poet laureate to the court of 
Vienna. He wrote 63 dramas, 
besides many lyrics and translations 
from the Latin poets. He had a 
great facility in portraying the 
human passions, and his verse flows 
always smoothly. Amongst the 
best of his dramas are : La Clemenza 
di Tito, Attilio liegolo, Didone, 
Temisioclc, etc. 

11. delTasso: ofTasso. On the 
use of the definite article with proper 

names, see P. i. 15, 4. per mio 

awiso: to my thinking. ritegno: 

check ; not usually used in a phy- 
sical sense as it is here. Sant' 

Onofrio: a monastery in Piome. — — 
cio che . . . s' appartiene: which 
belongs to . . . 

Torquato Tasso (1544-1595), one 
of the greatest poets of Italy. 
When he was 18 years old he pub- 
lished // Einahlo, a poem of chivalry, 
now almost forgotten. Later on he 
published L'Aminta, the finest 
pastoral fable of Italy. The work 
which made his name famous is La 
Gerusalemmc Uherata (1575). In 
this poem he describes the Crusade 
of 1099, led by Godfrey de Bouillon, 
and the taking of Jerusalem by the 
Crusaders. Tasso led a very un- 
happy life, being even confined for 
seven years in a madhouse through 
the jealousy of the Duke of Ferrara. 



NOTES ON THE POETKY. 



[Page 95, OG. 
1. 1. 1. feo: instead of /e', and 

this instead of fece from fare. 

1. 2. onde : from which, an adv. 
of place, often use I as a rel. pron. 

1. 4. porte : instead of porti, 

a poetical licence, which (woes) to 
thy great grief thou bearest written 

on thy forehead. 1. 5. fossi tu 

men bella . . . ; would thou wert 
less beautiful. On the Subj. see 

S. § 28. 1. 6. paventasse; = 

tcmcsse. Obs. 11. 7, 8. the con- 
struction is chi (colui die) par che 
si strwjga ai mi del tm bello, &c., 
he who seems to pine away at the 
rays of thy beauty or challenges thee 
to deadly combat, should fear thee, 
&c. Bello for hellezza. Kai, poetical 

for rajgi. ohe ora : cosi is here 

understood. 1. 12. e del tuo 

Bangue : the construction is, e gal- 
lici armenti bevere V onda ddPotinta 

dd tuo sanguc. 1. 12. gallici: 

franccsi : only in poetry. 

Vincenzo da Filicaia (1642- 
1707), born and died at Florence, 
one of the most distinguished poets 
of his age, expressed in beautiful 
verses the sentiments of Italian 
patriots on the political degradation 
of their country. 

2, 1. 1. cpirto; poetical form for 

spirito. 1. 7. membra; irr. pi. of 

the m. membro. P. i. 1'. 7. 1. 8. 

inerme : unarmed, powerless, here, 
toothless. 1. 13. qual : as cor- 
responding: to tal in 1. 17. 1. 18, 

lito: = lido, in jioetry. 1. 22. 

menzognero : alluding to the phos- 
phorescence sometimes seen in ceme- 
teries. 

G, B, Niocolini. See p. 135, col, 1, 
3. Laura : Mile, da Notes, born 
in 1308 at Avignon, then belonging 
to the popes, married in 1325 the 
Chevalier de Sade, Petrarch saw 
her in the church of St. Claire in 
her native town the 16th April, 
1327, and fell in love with her. In 



Page 96, 97.] 
her honour he wrote the whole of 
his Canzoniere, consisting of over 

300 sonnets, canzoni, etc, 1. 2. 

esempio : Obs. in the sense of arche- 
type, as used here. 1. 3. volse : 

poetical form for voile. 1. 6, 

Bciolse ; from sciorre (sciogliere). 

See P. I. p. 143. 1. 7. virtudi: 

= virtli : only in poetry. The accent 
in the latter word replaces the last 
syllable of the former. P. I. p. 1. 

1. 8. benche la somma: di esse 

virtudi is here understood. an- 

cide : = uccide, used only in poetry 
and obsolete. 

F. Petrarca, See p, 119, col, 1. 
4. Vittorio Alfieri, See p. 122, 

col. 2. 1, 1. coturni: buskins, 

boots worn by tragic actors in 
ancient Greece. Parini alludes here 
to Alfieri being a great writer 

of tragedies, 1, 2, Italo:=/<a- 

liano : only in poetry. ■ Pindo : 
Pindus, a mountain in Greece, the 

abode of the Muses. 1. 4, The 

construction is, a spaziar hmg\ 

fra i cjmpi deW arte. 1. 5. dal 

cupo : an adj, used here as a n. 

1, 6. trai : from trarre. See P. 

i_ p. 158. 1. 7. le poste a'tuoi 

colpi anime: the souls exposed to 
(or excited by) the shafts of thy 
genius, governed by scuoti ed avvam- 

pi. 1, 10, fan ceppo : shackle, an 

expression used only in poetry. 
1, 11, non risponde; understand 
percbe from the preceding sentence. 
Why should not words respond to 

&c, , , . 1. 12. di tua man 

vedrassi : =si vedra dalla tua niano. 
1. 13. omai : = ormai, in poetry 
only, 

G. Parini; See p. 116. 
5. La Rondinella; this song, 
from Gi-ossi's novel, Marco Visconti, 
is supposed to be sung by a prisoner 
in the dungeon of a castle.- 1- 2. 
verone ; the terrace or balcony on 
the tower of a castle.^ 1. 5. fa- 



144 



NOTES ON THE rOETKY. 



[Page 97, 98. 
vella: = language; only in poetry. 
1. 10. vedovetta : dim. of vedova. 
1. 13. manco ; = mow, less un- 
happy than I am. 1. 14. alle 

penne .... t'affidi: thou trustest 
thyself at least to thy wings, that 
is, thou hast at least thy wings to 
trust to. Tenne is here used for ali. 

1. 18. liii chiamando : the pron, 

here refers to s/»oso, line 8. 1. 19. 

Oh, se anoh' io . . . : the sentence is 
here interrupted ; potcssi fare lo 
stesso, could do the same thing, i. e. 
Hy, or such like words being under- 
stood. 1. 19. contende ; = proi- 

biscc, forbids it, in poetry only. 

1. 20. volta: lit. ceiling, stands here 

poetically for dungeon, prison. 

1. 25. innanzi vien.3 : is coming on, 
approaches, a poetical expression. 
1. 27. arene : lit. sands, poeti- 
cally meaning shores. 1. 32. ria- 

prendo : the diaeresis is here used to 
lengthen the lineby anothers3'llable: 
this word is pronounced ri-a-pren-do. 

1. 39. in su la sera: towards 

evening. 1. ^0. raccogli il volo : 

a poetical expression, stay thy flight. 
Tommaso Grossi (1791-1853), a 
Lombard poet and novelist, born at 
Bellano on the lake of Como, died 
at Milan. He was the author of 
Marco Visconti, an historical novel, 
and an epic poem on the Lombards 
in the first Crusade. 

6. Tommaso Grossi. See above, 

Xo. 5. 1. 3. Vi : i. e., nella testa 

mia, P. I. p. 83, 10. 1. 5. mi 

comincia: familiar expression for 
comincia per me. 1. 7. mezza 

prosa e mezza poesia: those two 
nouns are used here in an alle- 
gorical meaning: i. e. partly earn- 
est, partly merry, as explained 
in the ibllowing lines. For the 
use of mezza, see P. i. p. 43. 
I. 9. calando giu giu : sliding 
downwards = getting old. See P. i. 

p. 113, 9. 1. 9. di questo passo : 

passo, step, here means : rate. 

1. 10. a corbellar la fiera: lit. to 

quiz the fair, i. e. the world. 

1. 11. finiremo il cMasso : we shall 



Page 98, 99.] 

end the noise, i. e. we shall die. 

1. 12. e buon per me : the verb 
sara is here understood, biwno being 

used as a n. 1. 13. mi fruttera : 

lit. shall bring fruit to me, i. e. if I 

shall gain. 1. 14. che porti scrit- 

to : which may bear the inscription. 

Forti, Subj. non muto bandi- 

era ; did not change his flag, i. e. 
his principles. 

Giuseppe Giusti. See p. 141. 
7. Cinque Maggio: the date of 
Napoleon's death at St. Helena in 
1821. This celebrated ode was pub- 
lished in 1823. There is a well- 
known German translation of it by 

Gbthe. 1. 1. Ei fu : he was. The 

beginning of this ode with a simple 
pron., not referring to any pre- 
viously mentioned subject, was 
criticized by the Italian purists. 
The construction is siccome la spoglia 
stette immobile, immemore, data il 
mortal sospiro, orba di tanto spiro, 
cost la terra sta percossa aitonitj, 

mu!a, &c. 1. 3. la spoglia : the 

corpse, in this sense, in poetry only. 

1. 4. spiro : poetical for spirito, 

breath = soul. 1. 8. uom fatale : 

used in its original Latin meaning 

of ordained bij fate. 1. 10. orma : 

footstep, only m poetry. 1. 10. 

pie : = piede, in poetry only. 

I. 11. cruenta: = sanguinolente, 

blood-stained, in poetry only. 

1. 13. SOgUo ; = trono, in poetry 

only. 1. 15. vece : lit. place, here 

change, vicissitude (only in poetry). 

1. 18. la sua: its voice (i. e. of 

the genius, the poet). 1. 19. ver- 

gin: pure, unstained, gcnio of line 

14 is here understood. 1. 22. 

raggio : ray, stands here poetically 

for genius. 1. 23. scioglie : lit. 

unties a song upon the urn, that 
is, crowns the urn with a song. 
Gothe ; die Urne kriinzend mit 

Gesang. 1. 26. Manzanare: Man- 

zanares, a river in Spain, upon which 

Madrid stands. U. 27, 28: the 

construction, // securo fulmine di 
quel {Napoleone) tenea dietro al 
baleno, the unerring thunderbolt of 



NOTES ON THE POETRY. 



[Page 99, 100. 
him followed the lightning. Gothe 
translates — 

Des pichorn Blitzes 'Weti.^rschlag 
Aus leuchteudea Donnerwolken. 

1. 29. da Scilla al Tanai : Sctjlla, the 
straits between Sicily and the Italian 
peninsula. Tanais, the ancient name 
of the river Don in Russia. 1. 32. 

nui : = noi, poetical licence. 11. 

37-48. ei provo tutto : he felt, 
underwent everything, refer to la 
procdlusa e trcpida yiuia . . . dow^n 

to the end of 1. 48. 1. 42. giunge : 

= raggiunge : in poetry only. 

1. 48. altar : for ultari. 1. 49. ei 

si nomo : he made a name for him- 
self. 1. 49. due seooli: the 18th 

and the 19th centuries. This bold 
poetical allegory met with sharp 
criticisms from contemporary 

purists. 1. 56. breve : used only 

in poeti-y, to mean narrow, limited. 
Breve sponda ; narrow shore, small 

island, St. Helena. 1. 60. indo- 

mato ; indomito, in poetry only. 

1. 62. s' awolve : = s' avvolge, in 
poetry only. 11. 63-66. The con- 
struction is difhcult: i'ondu su cui, 
la vista del misero alta pur dinanzi 
e tesa, scorreva m vano a sceinere 

prode remote. 1. 69. ai posteri 

narrar se stesso imprese : under- 
took to write out his memoirs for 
future generations, referring to the 
unfinished memoirs which Napoleon 

dictated at St. Helena. 1. 76. 

conserte : in poetry only, his arms 

folded upon his breast. 1. 80. 

percossi valli: the battered walls. 
Fercossi, p. ]i. oi percuotere. Valli= 
mura. Gcithe erroneously trans- 
lated it valleys (durc/iwimmelte 
T/id.'er). 1. 81. manipoli: in- 
fantry. The Latin iwinipidus was 
a division of the Roman cohort. 
1. 93. al premio, che avanza i desi- 
deri: a poetical form, ovanzarc not 
being generally used in the meaning 

of surpassing. 1. 101. disonor del 

Golgotha: the shame of Golgotha, 
that is, the crucified Christ. 
1. 101. ria: for rea. 



145 

Page 100-102.] 
Alessaudro Manzoni. See p. 121, 

C(5l. 1. 

8. 1. 1. mura: irr. pi. of viuro, 
meaning the walls of a town, or 

fortress. 1. 2. simulacri : im- 

iwigini, only in poetry.— erme : = 

solitarie, lonely, in poetry only. 

1. 5. il lauro : the laurel, with 
which victorious generals were 

crowned. carchi : carco for 

carico, like spirto for spirito in 

poetry. 1. 14. sparte : sparse, in 

poetry only. 1. 17. ginocchia: 

irr. pi. of ginocchio. 1. 18. donde: 

witli uvere signifies to have cause, or 

reason for something. 1. 20. ria : 

7-ea. 1. 24. donna : used here 

in its original sense of mistress. 
■ ancella : = serfa,only in poetry. 

1. 25. cM di te parla . . . : the 

words e colui ilqtude are here under- 
stood. 1. 30. brando : = s}xid(, 

in poetry only. 1. 35. loco : = 

liiogo, in j)oetry only. ^— 1. 38. 
procombero : = cadrb, in poetry 

only. 1. 39. dammi, o ciel: 

grant to me, O heaven. 1. 40. 

che sia foco: the Subj. after an 
invocation. •^^— foco : = fuoco : in 

poetry only. 1. 42. timballi: = 

tamburi, in poetry only. 1. 43. 

tstx&vlQ •. = estranee, in poetry only. 
— — 1. 45. attendi: only in poetry 
in the meaning of listen.— —O 
parmi : vidcre is here understood. 

1. 47. polve •.=polvere, in poetry 

only. 1. 49. lumi : = occhi, in 

poetry only. 1. 50. piegar non 

SoflEri = non soffri di picgarc : a 
j)oetical phrase meaning: do not 

endure to look down. 1. 52. itala 

gioventude : = i<(i^iVi'ia giovcntit, in 

poetry only. 1. 53. acoiari: = 

spade. Acci'iro means steel, and 
is used for sword in j)oetry only. 

1. 54. spento : p. p. of the irr. 

v. spegnere. 1. 55. pia consorte : 

the adj. is here used in its Latin 

.signification of kind, loving. 

1. 61. venturose : = fortumtc. in 

poetry only. gloriose : see Note 

on rlaprendo, p. 144. 1. 65. 

Tessaliche strette : the pass of 



146 



[Page 102, 103. 
Thermopylre where LeoniJas and 
the 300 Greeks fell in resisting 

the Persian army. 1. G7. franche: 

= valorose; this adj. is taken here in 
its original meaning, in which it is 

now used in poetry only. 1. 71. 

narrin : = narrino in the Subj. after 

credo. S. § 23. 1. 75. Serse : 

Xer.xes, the Pei-sian king, who lived 
in the 5th century B.C., and invaded 
Greece. Ellesponte : the Helles- 
pont, now called the Dardanelles. 

zi fuggia : in the Subj. because 

it is a continuation of the narrative. 

1. 78. Antela : Antkela. a hill 

near Thermopyla;. — - 1. 77. ove 
morendo si sottrasse da morte : 
where by dying the holy band with- 
drew themselves from death, that is, 
by their death gained eternal re- 
nown. 1. 79. Simonide salia: 

Simonides (5th century B.C.) a great 
poet from the island of Cos, wrote a 
celebrated hymn on the battle of 
Therm opyla?, and is thus said to have 
mounted the hill of Anthela. Only 
a few fragments are now left of his 

poetry. 1. 80. etra : = clelo, in 

poetry only. Beatissimi voi : 

here begins what puj-ports to be the 
Hymn of Simonides. 1. 86. al SOl 

vi diede : lit. gave you to the sun = 
gave you life. 1. 87. cole: = 

adura, worship, Obs. 1. 89: ri 

trasse is here uuderstood. 1. 96. 

Tartaro: Tirtarus, the infernal 

regions. onda morta : Sty-x, the 

river in the infernal regions. 

1. 98. foro : = furono, in poetry 

cnly. 1. 107. perse torme ; Per- 



NOTES ON THE POETRY. 



Page 103, 104.] 

sian throng. infuriava : see Not-a 

on ri >prcndo, p. 144. 11. 110, 111 : 

construe thus : vedi i carri e le tende 
cadtite iniralciire la fuga ai vinti. 

1. 113. esso tiranno : the tyrant 

himself, Xerxes. 1. 121. divelte : 

p. p. of the irr. v. dlvcUere. 

1. 122. nell' imo: = HeW' abisso. 

1. 123. la memoria: vostra is here 

understood. 1. 124. trascorra o 

scemi ; on the use of the Subj. see 

S. § 30. 1. 126. verran : fut. of 

venire. 1. 130. fien :_/!(?uo or /ano 

are poetical forms for saranno. In 
the same way fia is used for sarb 

and sat a. 1. 134. che EC il fato : 

here che is a conj. so that. 

G. Leopardi. See p. 138. 

9. 1. 1. violetta: dim. oi' viola. 

1. 2. erbetta : dim. of et-ba. 1. 3. 

novella : agrees with vhletta. 

I. 4. di' : from dire. Tu is here 

understood. 1. 9. ne spira : 

breathes to us = sends forth to us. 

1. 10. n'empie ; (lit. tills of us) 

fills our breasts. P. i. p. 80, 8. 

II. 11, 12. di bel diletto col bel : the 
first bel = belio is an adj. ; the second 

is used as a n. 1. 21. sen vola : 

from volarsi'iic, to fly away (from 

somewhere). core : = cuore : only 

in poetry. etate : = eta : only 

in poetry. 

GabrieUo Chiabrera (1552-1637), 
sometimes called the Italian Pindar, 
was born at Savona, in the territory 
of Genoa. He was the last of the 
great Italian poets till the revival 
of literature in the second half of 
the eigkteeatli century. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 

I. — The Indicative Mood. 

§ 1. This Mood is used exclusively to denote an action or state 
which is, was, or shall be, beyond all doubt, with or without a 
negative : as, Sai ch' egli e morto '! Do you know that he is dead f 
Egli non E morto. JJe is not dead. 

If the foot of his being dead were not certain, we should say : Sai 
ch' egli SIA morto ? JDo you know that he is dead (whether he is 
dead) ? 

§ 2. The Presext Tense denotes an action being performed or a 
coniUtion lasting at the time one speaks: as, io mangio, I eat, I am 
eating ; tuona, it thunders, it is thundering. 

§ 3. The Imperfect is used to denote in the past : 

(a) An action often repeated: as, egli mangiava formaggio tutti 
i gicrni, he used to eat cheese every day. 

(h) Two actions taking place at the same time : as, egli parlava 
mentre io leggeva, he was speaki^ig whilst 1 was reading. 

(c) An action interrupted by another : as, egli arrivo mentre io 
gli scriveva, he arrived whilst 1 was writing to him. 

§ 4. The Past Definite is more especially the historical tense, 
and is used to express in the past : 

(a) An action quite completed at a fixed time, without any refer- 
ence to other actions at that time or ditierent times : as, mori di 
febbre 1' altrieri, he died of f ever the day before yesterday. 

(h) An action quite completed with reference to another action, 
if this is preceded by the conjunctions tosto ohe,* as soon as ; dopo- 
che, since ; dacche, as soon as ; quando, luhen : as, quando mi vide, 
mi disse, when he saio me, he said to me. 

§ 5. As in English the same form is used for the Italian Ira- 
perfect and Past Definite, it is necessary to mark well the above 
stated differences. \V henever the English form can be rendered by 
the auxiliary in the Past and the verb in the present participle, it 
should be rendered in Italian by the Imperfect Tense. If this can- 
not be done, then the Past Definite should be used : as. 

He read this hcok every- day; that is. He was reading this book 
every day. Egli leggeva questo libro tutti i giorni. [He 



Chi (^=poichi) loses its accent when written separately : tbus, dopo che, but dopochi. 



148 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

He read this book in two days. (We could not use was reading in 
this case.) Egli lesse questo libro in due giorni. 

§ G. The Past Indefinite expresses : 

(a) A past action, the results of which are still present : as, io 
ho comi^rato questo libro, / have lourjht this, look; or 

(h) A past action which took place at some part of a period of 
time not yet ended : as, Io ho letto molti libri questo mese, I have 
read many hooks this month. 

§ 7. The Pluperfect, which is a compound of the Imperfect of 
the auxiliary verb and the past participle, corresponds in meaning to 
the Imperfect. It therefore denotes an action repeated, interrupted, 
or taking place in the past with some other action, but nut so 
closely connected with it as in the Past Anterior (see below) : as, 
Quando avcva pranzato, s'ad- When he had dined, he used to go 

dormentava, to sleep. 

Egli aveva pranzato, quando lie had dined when I met 

r incontrai, idm. 

Ella non era abituata a cantare S/ie was not used to sing in 
in pubblico, public. 

§ 8. The Past Anterior, which is a compound of the Past 
Definite of the auxiliary verb and the past participle, corresponds in 
meaning to the Past Definite. It therefore expresses an historical 
or past "fact or action that happened at a certain fixed time. Hence 
it is used after adverbs and conjunctions denoting time : as, 

Appena ebbi letta la sua let- As soon as I liad read his letter, 

tera, io svenni, I fainted. 

Quando ebbe finito di parlare, Wlien he had done speaking he 

si sedette, sat down. 

Temistocle dopo che ebbe Thcmistocles, after he had saved 
salvato la patria, ne fu his country, uas banished from 

bandito, it. 

§ 9. The Fdture is used to express : 
(a) Actions or events to come : as, 

Io andrb a Parigi, I shall go to Paris. 

Mio zio mi mandera del danaro Jfy uncle will send me mmey to- 
domani, morrow. 

(h) An Imperative idea : as, 

Ubbidirai ai tuoi genitori, Thou shalt obey thy parents. 

(c) The English Infinitive, when this follows si dice, it is said: 
as. 

Si dice che il nuovo allievo ar- It is said that the new pupil is 
rivera domaui, to come to-morrow. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 149 

§ 10. (a) Instead of tlic English Future Tense, the Italians use 
the Present Tense of aver da, aver a, when conveying an idea of 
comjjuhioii or jtrohibit ion : as, 

lo ho da imparare tutta questa / shall (be obliged to) learn the 
lezione, whole of this lesson. 

(h) When an immediate Future is expressed in English hy to be 
about to, to be going to, soon, directly, immediately, the Italians use 
the Present Tense of essere or stare with per, in procinto di, sul punto 
'di, followed by the Infinitive : as, 

lo sto per partire, I am about to depart. 

Sono in procinto di visitarlo, lam going to visit him directly. 

(c) An English negative Future, implying also an idea of dis- 
approbation, is rendered in Italian with the Present Tense of volero 
used negatively : as, 

Cos'i nou vuoi far nulla, 'In this way you will do nothing. 

§ 11. The Future Anterior expresses an action that will happen 
wlien another one shall have taken place : as, 

Cr invierb questa lettera, quan- I shall send him this letter when 
do avrb finita di scriverla, / (shall) have finished writ- 

ing it. 
Tosto che avr6 ricevuto la Immediately I (shall) have re- 
vostra lettera vi rispon- ceived your letter, I will write 

dero, to you. 

In these two sentences shall would not be expressed in English. 



II. — The Conditional Mood. 

§ 12. The Conditional Mood is used in all cases in which it is 
used in Enghsh : as, 

Amerebbe Ella bere un bicchler Would you like to drink a glass 

di vino ? of wine i 

Semifosteamico.miprestereste // you were my friend, you 

del danaro, would lend me money. 

When the EngHsh verb is in the Indicative and expresses doubt 
or uncertainty, it may be rendered in Italian by the Conditional : as, 
Non saprei, s' egli e a casa, / do not hnow if he is at home. 

Dovrei ben conoscerne il valove, / omjht to know well its value, 
poich^ 1' ho fatto io, since I have made it. 



150 FIRST ITALIAN EEADING BOOI 



III. — The Imperative Mood. 

§ 13. The Imperative Mood, Avhen iised positively, is the same in 
both languages : as, 

Ama i tuoi genitori, Love tlvj parents. 

Soccorrete gl' infelici, Help (ye) the unfortunate. 

§ 14. When used negatively, the Italians use the Infinitive instead 
of the Imiierative, in the second person singular only : as, 
Non amar 1' ozio. Do not (thou) love laziness. 

§ 15. If a negative Imperative is preceded by another Imperative 
(negative, or affirmative), the Infinitive is used, and and (do) not is 
translated by ne : as. 

Fa il tuo dovere, ne ti curare Do thy duty, and do not mind 
delle conseguenze, what may follow. 

§ 16. For the third person singular and first and third persons plural 
of the Imperative, the Italians use the present of the Subjunctive 
Mood : as, 

Ch' egli mi ubbidisca, ITe must ohey me. 

Andiamo via, Let us go away. 

Ch' eglino partano. Let them depart. 



IV. — The Subjunctive Mood. 

The Subjunctive Mood is used in Italian to a much greater extent 
than in English. The English verbs may, might, could, ivoukl, 
etc., are generally translated by the Italian Subjunctive, and not 
expressed scparatel}'. 

A. Sequence of Tenses. 

§ 17. The verb of a Stilordinate sentence, expressing the result or 
consequences of an act, is put in the Subjunctive Mood, and the 
Tense is determined by that of the Principal Sentence, upon which 
it depends. 

If the verb of the Principal Sentence is in the Present or 
Future, the verb of the Subordinate sentence is in the Present or 
Past (indefinite) Subjunctive : as 

Sapete se qualcuno sia stato a Do you know if anybody hasheen 

trovarmi? to see me 7 

Ordinerb ch'ElIa sia subito I shall order that Tjoule at once 
sorvita, served. 



SOME SYNTACTICAL KULES. 151 

§ 18. If the verb of the Principal sentence is in the Imperfect, 
Past Definite, Conditional, Pluperfect, or Past Anterior, the verb of 

the Subordinate sentence is put in the Imperfect or Pluperfect 
Subjunctive : as, 

lo desiderava molto ch' egli / u-i.<hed very much tliat he 

venisse a pranzo con me, might come to dinner with m'. 

Egli usci senza ch' io glielo He went out without m>j ixr- 

avessi permesso, mitt ing him to do so. 

Io glielo darei, se me lo doman- / would give it to him, if he 

dasse, "sked me for it. 

Io aveva creduto ch' egli dicesse I had believed that he tv'.d the 

la verita, truth. 

La tua prima lettera non fu TAy first letter was not read 
letta avanti che la seconda before the second had arrived. 

fosse arrivata, 

§ 19. If the verb in the Principal Sentence is in the Past Inde- 
finite, the verb of the Subordinate Sentence is in the Present 
Subjunctive, when it expresses a present action or state, and in the 
Past (Indefinite) Subjunctive when the action is past: as, 

Io ti ho dato quel danaro afBri- / have given yon that money, 

c\ih te ne serva, that you may use it. 

Ho sempre detto che voi non / have always said that you 
vi siate stati, were not there. 



B. Other uses of the Subjunctive Mood. 

§ 20. The Subjunctive Mood is used, as in Latin, whenever there 
is contingency, uncertainty, or douU, and to express the words, 
thoiKjhts, or opinions of another, dependent upon a preceding 
sentence. Hence the following rules : — 

§ 21. The Subjunctive is used after verbs expressing command, 
unsh, Jiojye, prohibition, and after the Imperative Mood: as, 

Comandai che partisse, I ordered that he should depart. 

Desidero che venga qui, / wish that he may come here. 

Proibisco ch' egli sorta, I forbid him going out. 

Ditegli che vada via, 2'ell him to go away. 

§ 22. The Subjunctive is used after verbs expressing denial, doubt, 
fear: as, 

Dubito ch' egli arrivi oggi, / doubt that (ichether) he will 

arrive to-day. 
Temo che il mio consiglio / fear that my advice has of- 
r abbia offeso, fended him. 

XoTE. — When a verb of denial or doubt is used with non, the 
non must be repeated in the Subjunctive clause : as, 

Non nego ch' egli non sia ricco, I do not deny that he is rich. 



152 FIRST ITALIAN READING BOOK. 

§ 23. The Subjimctive is used after verbs expressing helief, 
opinion, admitting of doubt : as, 

Credo ch' egli abbia ragione, I believe that he is right. 

M'assicuro che si fosse diver- He assured me he had amused 
tito, himself. 

Note. — If the accessory sentence expresses an action beyond all 
doubt, then the verb must be in the Indicative, as : 

Ti assicuvo che mi sono diver- I assure yo^M that I have amused 
tito, myself. 

§ 2-i. The Subjunctive is used after verbs expressing astonish- 
ment, rapture, lamentation, sorrow: as, 

Sono sorpreso ch' egli non sia / am astonished at his not being 

ancora qui, here already. 

Ci rallegriamo con Lei ch' Ella We congratulate you on your 

sia avrivata felicemente, happy arrival. 

Abbiamo gran paura che si We fear much that they may 

battino in duello, fight a duel. 

Ci attristo tutti il sapere It saddened us all to know that 

ch' Ella sia ammalata, you are ill. 

§ 25. The Subjunctive is used after the impersonal E, as : e 
necessario, it is necessary ; e possibile, it is possible ; e naturale, it is 
natural ; e giusto, it is just ; e buono, it is good ; e conveniente, it is 
convenient ; e facile, it is easy, and similar expressions ; also, after 
the impersonal verbs bisogna, it is necessary ; basta, it is sufficient ; 
conviene, it is convenient ; importa, it is important; pare, it seems ; 
vale meglio, it is letter ; and the like : as, 

E necessario ch'io lo veda It is necessary that I should see 

subito, him, at once. 

R possibile ch' egli sia arrivato, It is possible that he is arrived. 
£ naturale ch' Ella pensi cosi. It is natural for you to think 

so. 
E giusto ch' ella sia ricompen- It is just that she shoidd be re- 



sata, 



warded. 



E buono che tu lo sappia. It is good that thou shoiddst 

know it. 
Bisogna che voi veuiate meco, It is necessary for you to coinc 

loith me. 
Easta ch'egli m'intenda, It is sufficient , that he under- 

stands me. 

§ 26. The Subjunctive is used after Superlative Adjectives ; and 
after Adjectives of a Superlative kind, such as unico, only one ; solo, 
::lone; neasvino, nobody ; 1' ultimo, the last; il primo, the first, etc., 
whenever the sentence implies doubt or uncertainty, as : 

II massimo de' piaceri ch'io The greatest pleasure I enjoy is 
possa godere h il viaggiare, to travel. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 



153 



Egli h r unico amico che m' ab- 

bia promesso aiuto, 
Questa h una delle prime let- 

tere ch' egli abbia scritto, 



Ife is the only friend, who has 

promised me help. 
This is one of tlie first letters he 

has written. 



§ 27. The Subjunctive is used after all Pronouns and Adverbs of 
vasjue and indistinct meaning : as, 



Chiunque egli sia, non voglio 

riceverlo, 
Qualsisia storielLi tu mi rac- 

conti, io non ti credero, 



WJiocvcr he he, I mill not receive 

him. 
Wliatever fib you may tell me, I 

shall not believe you. 



§ 28. The Subjunctive is used absolutely in Principal sentences, 
when they express a wish : as, 

Dio lo voglia ! May God grant it! 

Venga a vedermi, Come to see me. 

Volesse il cielo ! Heaven grant ! 

§ 29. The Subjunctive is used in Suhordinate sentences beginnin;: 
with il quale, che, ove, dove, onde, donde, when the Principal 
sentence implies choice, knowledge, expectation: as, 

Sceglierb una guida che conosca I shall choose a guide who knows 

la via, the way. 

Donde egli venga, io non so, I do not know whence he com/is, 

Aspettero ch' egli mi paghi, / shall wait to he paid by him. 



§ 30. The Subjunctive is used 
Conjunctions, whenever the least 
implied : — 



abbenche,* 

acciocch^, 

affincbe, 

ancorcbe,* 

anzi che, 

awegna che, 

benche, 

case che, 

con tutto che, 

dato che, 

fino a tanto che, 

finche. 



though, 
so that, 
so that, 
although. 
rather than, 
although, 
although. 
t?i case tliat. 
although, 
suppose that. 

}„„. 



in caso che, iu case that. 

malgrado che, in spite of. 
non che, not only. 

non ostante che, notwithstanding 
t/utt. 



after the following and other 
idea of doubt or uncertainty is 



however much, 
however much, 
suppose that, 
in case that, 
provided, 
though, 
although. 

V- 

although, 
without . . . 

\till. 



per quanto, 

posto che, 

posto il caso che, 

purche, 

quand' anche, 

quantunque, 

se, 

sebbene, 

senza che, 

sin a tanto che, 

sinche, 

solamente che, 

solo che, 

supposto che, 

tutto che. 



Iprovided that, 
although. 



On the use of che and che, "''th and without an accent, see footnote on p. 147. 



154 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



Sebbene egli lo dica, io non lo 

credo, 
Supposto chc finisca il lavoro 

prima di sera, io lo pagherb 

oggi. 
Purchfe egli studii . . . 
Benchfe sia tardi . . . 
Posto 11 caso ch' io lo veda, 

glielo diro, 
Io lo rimproverai, tutto che 

egli fosse mio amico, 
Verro qui ogni giorno, finchfe 

io sia pagato, 
Lo pagai affinche mi servisse. 



Although he says it, I do not 
believe it. 

Provided he finishes the work be- 
fore evening, I shall pay him 



Provided he stvdies. 

Although it is late. 

In case I see him, I shall tell it 

to him. 
I reproached him, although he 

teas my friend. 
I shall come here every day, till 

[ am piid. 
I paid him in order that he 

should serve me. 



§ 31. Note 1. — As the Subjunctive has no Future, the Present 
Subjunctive or the Future Indicative is used in its stead : as, 
Non credo che venga (or che / do not believe that he will come 
verra) domani, to-morrow. 

Note 2. — Even when a Conjunction is understood, and not ex- 
pressed, the Subjunctive must be used. 



V. — The Infinitive Mood. 
A.— The Infinitive used as a Noun. 

§ 32. In Italian the Infinitive is constantly used as a Noun, 
either with or without the article, and very rarely in the plural. 
Though used as a Noun, and declined with prepositions, it retains 
its verbal character, and governs its object in the accusative or any 
other case, like a real verb. It must be translated by the English 
Infinitive, or more usually by the EngUsh Geruud in -i7ig : as, 
Promettere e dare sou cose 



diffcrenti, 

II leggere buoni libri fc utile 
alia gioventii, 

Non e rare il trovar degli 
uomini che si lamentino 
d' esser troppo sensibili ai 
mali altrui, 

Dopo molto aspettare. 

Air uscire dei teatri. 

Feci in quel giorno, nell' andare 
e tornare <li Valchinsa in 
Avignoue, quattro sonetti, 



To jjromise (promising) and to 
give (giving) are different 
things. 

Beading good books is useful to 
youth. 

It is not unusual to find men who 
lament being too sensible to 
the misfortunes of others. 

After much waiting. 

In going out of the theatres. 

I made on that day, in going 
and returning from Vau^luse 
to Avignon, four sonnets. 



GOME SYNTACTICAL RULES. 



155 



B.— The Infinitive without a Preposition. 

§ 33. After verbs of speaking, and verbs denoting belief, opinion, 
supposition, etc., the verb of the Stibordinate sentence is frequently- 
put in the Infinitive, instead of the Subjunctive, and the word that 
is omitted. In this case the subject of the Subordinate sentence is 
put in the Accusative before the Infinitive, thus answering to the 
Latin construction of the Accusative before the Infinitive : as, 



Credendo lm(..4cc.)essere dotto, 
Credendo lei (^Acc.) esserc dotta, 



Believing him to be learned {that 

he is learned). 
Bclievinij her to be learned (that 

she is learned). 



If the subject of the Subordinate sentence is the same as the 
subject of the Principal sentence, the reflexive pronoun se must be 
used (as in Latin) before the Infinitive : as. 



Rispose se essere certo 



He answered that he was sure , . . 



§ 34. The Infinitive is used without a preposition after e, used im- 
personally and the impersonal verbs mentioned in § 25, and after 
the verbs of mood and a few others : namely, 



ardire, 


to dare. 


potere, 


to be able. 


bramare, 


to long. 


sapere, 


to know. 


desiderarc, 


to wish. 


sembra^'e, 


to seem. 


dovere, 


to be obliged. 


Bentire, 


to feel. 


dubitare, 


to doubt. 


solere, 


to be accustomed. 


fare, 


to do, to male. 


udire, 


to hear. 


intendore, 


to understand. 


nsare, 


to be accustomed. 


lasoiarc, 


to let. 


vedere, 


to see. 


osarc, 


to dare. 


volere, 


to will. 


parere, 


to seem. 






Bisogncia 


vedcrlo 'per poterlo 


It will be 


necessary to see it in 


credere. 




order to be able to believe it. 


lo soglio % 


ederlo tutti i giorni, 


I urn accustomed to see him every 



Quel ragazzo sembra esserc in- 

telligente, 
B nccessario studiare per im- 
^ parare, 

K nieglio restar a casn, 
lo udii ripetere poco fa tale 

storia, 
Che dobbiamo pensare di tale 

condotta ! 
lo li vidi venire da lontano, 
Quel forestiere sembra es'^cre 

un italiano, 



day. 
That boy seems to be intelligent. 

It is necessary to study in order 

to learn. 
It ii better to remain at home. 
I heard that story repeated just 

now. 
^Yhat should we think cf such le- 

haviour! 
I saw them coming from afar. 
That foreigner seems to be an 

Italian. 



156 



FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 



Egliuo (lovottero aspettaro due The'j had to wait tuco hours at 

ore alia stazione, the st'ition. 

Bramerci fare la conoscenza di / should like to make the ac- 

quel signore, quaintance of that gentleman. 

§ 35. The Infinitive is used elliptically -without a preposition 
after the pronouns and pronominal forms, che, what ; chi, who ; 
dove, where ; onde, donde, tvhence : as, 

lo non aveva a chi ricorrere, / had nobody to whom to have 

recourse. 
lo non sapeva dove andare ad / did not know where to go to 

alloggiare, reside. 

Non abbiamo donde vivere. We have not whereof to live. 



C— The Infinitive with Prepositions. 

§ 3G. The Infinitive is more generally preceded by the Prepositions 
di, a, or da. 

With DI. 

§ 37. The Infinitive is preceded by di when it is the Complement 
of nouns answering to the questions tvhat ? what kind of? &c., or 
when it is in a Suhordinate sentence beginning with a fine, in 
order ; a forza, owing to ; per paura, for fear ; invece, instead ; 
prima, bfore ; presso, near, &c. : as. 



Ho il piacere di salutarla, 

L' arte del disegnare, 
La voglia di battersi, 
Ella ando a Londra, a fiue di 

rivederla, 
E' divenne ricco a forza di lavo- 

rare, 
Non uscl di casa, per paura 

d' essere assalito, 
Pensaci due volte, prima di 

farlo, 



/ have the pleasure to sdute 

you. 
TJie art of drawing. 
Tlie idsh to fight. 
She went to London in order 

to see her again. 
He became rich bj hard work. 

Did not go out of the house for 

fear of being assaulted. 
Think twice before doing it. 



§ 38. The Infinitive is preceded by di : 

(i.) After verbs governing the Genitive (see the list in 
Part I. p. 71) ; 

(ii.) After the following adjectives : 



abbondante, 


abund-int. 


ammalato, 


ill. 


avido, 


greedy. 


bramoso, 


eager. 


capaoe, 


capable. 


certo, 


sure. 



consapevole, 


conscious. 


contento, 


satisfied. 


cupido, 


covetous. 


curante, 


caring. 


degno, 


worthy. 


desideroso, 


desirous. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 



157 



fecondo, 

fomito, 

incapace, 

incerto, 

indegno, 

largo, 

meritevole, 

pago, 

persuaso, 

pieno, 

§ 39. The Infinitive may be used with or without di : 

(i.) After verbs denoting helief, opinion, supposition, etc. (see 



fertile. 

provided (supplied). 

incapable. 

uncertain. 


povero, 
pratico, 
privo, 
ricco, 


poor. 

experienced, 
deprived, 
rich. 


unicorthy. 

large {munificent). 

deserting. 


scarso, 

soddisfatto, 

sollecito, 


scarce. 

satisfied. 

zealous. 


satisfied. 

persuaded. 

full. 


vago, 

vestito, 

vuoto, 


eager. 

dressed. 

empty. 



(ii.) After the impersonal verbs mentioned in § 25. 
Si degni di ascoltarmi, illustre Be pleased to listen to me, illus- 

signore, 
Noi tutti godiamo di rivederti, 



Eicordatevi di scriverrai, quan- 

do sarete iu Italia, 
Ella era bramosissima di par- 

larti, 
Egli fu sempre desideroso di 

guadagnar danari, 
Queir uomo h incapace d'in- 

gannar chicchessia, 
Tu sei indegno d'essere ricom- 

pensato, 
Ella h persuasa d'essere la piii 

bella di tutte, 
Ora mi pento di avergli cre- 

duto, 
Compiacetevi di mandarnii i 

libri che mi avete promessi, 
lo non mi fido di finire que- 
st' esercizio in un' ora, 
Id non temo di essere perse- 

guitato, 



trious Sir. 

We are all pleased to see you 
again. 

Remember to write to me when 
you will he in Italy. 

She was very eager to speak to 
thee. 

He was always desirous of mak- 
ing money. 

That man is incapable of deceiv- 
ing anybody. 

TJiou art unworthy to be re- 
warded. 

She is persuaded of being the 
prettiest of all. 

A'oio / repent of having believed 
him. 

Be pleased to send me the books 
which you promised me. 

I am unable to finish this exer- 
cise in an hour. 

I am not afraid of being perse- 
cuted. 



With A. 
§ 40. The Infinitive is preceded by a : 

(i.) After verbs governing the Dative (see the list in Part i. p. 72) ; 
(ii.) After the following adjectives : 



buono. 


good. 


lento. 


slow. 


difBcUe, 


difficidt. 


pronto, 


ready. 


diaposto. 


disposed. 


risoluto. 


resolved. 


facile, 


easy. 


t sensibile, 


sensible. 



158 



FIRST ITALIAN READING BOOK. 



(iii.) After the verbs stare, 

10 lo mandai ad impostare una 
lettera, 

Jo sto a vedere clie cosa fanno, 
Ella h risoluta a partire per 

r America, 
Noi siamo disposti a riceverlo, 
Tu sei sempre pronto a render 

servigio agli amici, 
Questa lettera e dKRcile a tra- 

diirre in francese, 

11 maestro c' insegna a parlar 
italiano, 

Quella signorina persiste ad 

essere oziosa, 
Egli ha acconsentito a pagare 

mille franchi, 
lo mi sono avvczzato ad ubbi- 

dire ai miei superior!, 

10 lo forzero ad ascoltarmi, 

11 capitano mi ha autorizzato 
a partire, 

Egli fu condannato a morire 
decapitato, 

Noi amiamo a divertirci di 
quando in quando, 

lo torner5 a scrivere quest'e- 
sercizio, se non lo trovate 
buono, 

Ella h determinata a cambiar 
vita, 

lo imj^arai subito a parlar ita- 
liano, 



dare, andare, mandare. 

I sent him to post a letter. 

I am here to see trhat theij do. 
She is resolved to start for 

America. 
We are disposed to receive him. 
Thou art alwajjs ready to oblige 

(thy) friends. 
Tills letter is difjicult to trans- 
late into French. 
The master teaches us to speak 

Italian, 
lliat young lady persists in 

being lazy. 
He has agreed to pay a thousand 

francs. 
I have accustomed myself to obey 

my superiors. 
I shall force him to listen to me. 
The captain has authorized me 

to depart. 
He was condemned to be be- 
headed. 
^Ye like to amuse ourselves from 

time to time. 
I shall urite this exercise a 

second time, if you do not find 

it good. 
She is determined to change her 

way of living. 
I soon learnt to s2Kak Italian. 



Witli DA. 
§ 41. The Infinitive is preceded by da : 

(i.) After verbs governing the Ablative (see the list in Part i. p. 73); 
(ii.) After the verbs avere and essere not used as auxiliaries 
(i.e. when avere and essere are used ivithout a participle); 
(iii.) When it follows and qualifies a Substantive : as, 
Eglino hanno da lavorare per They have to work in order to 



mangiare, 
Qui non c' h nulla da fare, 
Tu sei da biasimare per arer- 

glielo permesso, 
Hai tu da dirmi qualche cosa ? 
Queste sono cose da ridere, 
Non h cosa da credere ch'egli 

r abbia scritto, 



cat. 
Here there is nothing to do. 
Thou art to be blamed for having 

allowed it to him. 
Have you anything to say ? 
These are laughable things. 
It is not a thing to be believed 

that he has tcrittcn if. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 



159 



U questa campagna da venJere ? 
Codesta 6 la musica da cantave, 
Astenetevi da far male a chic- 

chessia, 
Dispensati dal venire a visi- 

tarnii per 1' avvenire, 
Guardatevi dal cadere inerrore, 
Questo nasce dall' esser egli 

raolto ricco, 
All'udir tale storia, ella si 

smascellb dal ridere, 



Is this field to he soldi 
That is the music to be sung. 
Abstain from doing harm to 

anybody. 
Avoid coming to visit me for the 

future. 
Avoid being mistaken. 
This proceeds from his being very 

rich. 
Hearing such tale, she laughed 

very much. 



VI.— The Gerund. 

§ 42. The Gernnd is constantly used in Italian. It is indeclinable, 
always refers to the Subject of the sentence, and is never governed 
by a Preposition. 

It answers to the English Gerund in -ing, and is frequently used 
to indicate the cause or reason, instead of a sentence beginning with 
conjunctions: as, 

Non potendo contenersi, egli 

mi disse, 
Ella mi disse piangendo, 
Dissi al conte, montando in 
carrozza con lui, . . . 



Not being able to restrain him- 
self, he said to me. 

She said to me weeping. 

I said to the count, while get- 
ting into the carriage with 
him, . . . 



§ 43. The Personal Pronoun must be used witb the Gerund, when 
the Subject of the two clauses is different, or when there is any 
doubt possible to which subject the Gerund refers : as, 



Montando io in carrozza, egli 
mi disse, 

Io taceva ed ascoltava, egli par- 
lava e lodavasi, esseado egli 
innamorato di sh, 



As I wo^ getting into the car- 
riage, he said to me. 

I was silent and listened, (while) 
he was speaking and praising 
himself, he being enamoured 
of himself. 



In sucli cases the Personal Pronoun follows the Gerund. 

§ 44. The Gerunds essendo and avendo are frequently omitted with 
the Past Participles, tlicreby giving greater liveliness Io the nar- 
rative : as, 



Solone, interrogato che mai Io 
rendesse audace, esclamo . . . 

Lasciate le rive della Francia, 
sbarcammo a Dover, 



Sulon, being asked what ever ren- 
dered him bold, exclaimed . . . 
(essendo omitted). 
Having left the coast of France, 
wc disembarked at Dover. 
(avendo omitted). 



160 FIEST ITALIAN EEADING BOOK. 

§ 45. The Gerund is frequently used witli andare, stare, venire to 
mark the continuance or repetition of an action, or to add force or 
importance to the act expressed by the Gerund : as, 

Tuo zio ti va cercando da Tour uncle is seeking you every- 



per tutto. 



where. 



Ella va viaggiando sola sola, She goes about travelling quite 

alone. 

Lorenzo stava guardando il Lorenzo was observing the doctor 

dottoi-e con un' attenzione with enrapt attention. 

estatica, 

I nostri desideri si vaiino mol- Our desires go on multiplying 

tiplicando con le nostre idee, with our ideas. 

§ 4G. As the Gerund is not declined, the Infinitive Mood is 
frequently used with the prepositions a, con, in, per, dopo instead 
of the Gerund. See Examples under § 32. 



VII. — The Participles. 

§ 47. The Present Paeticiple is used in Italian as an Adjective : 
as, 

Un cielo ridente, A smiling sky. 

lo sono amante dellc belle arti, I am a lover of the fine arts. 

Like other adjectives, the Present Participle can be used Substan- 
tively : as, 

Tutti i credenti nella sua dot- All the believers of his doctrine 
trina lo seguirono, followed him. 

§ 48. The Past Pabticiple agrees in gender and number with the 
Subject if used with the verb essere (or with verbs used instead of 
cssere, as : andare, to go ; rimanere, to rtmain ; restare, to stay ; 
stare, to be ; venire, to come). 

Lo scolare h stato lodato, e la The (male) scholar has been 

scolara h stata biasimata, praised and the (female) 
scholar has been blamed. 

Gli scolari vengono puniti. The scholars are punished. 

Egliuo erano arrivati a Lon- They had arrived in London. 
dra, 

Questi orfani restarono stupe- These orphatis were astounded. 
fatti, 

§ 49. The Past Pauticiple when used with the verb avere, cither 
remains unchanged, or agrees with the direct complement or Object, 
but the rules for its use cannot be laid down with the same strict- 
ness as in French. Usually, however, the Participle remains un- 



SOME SYNTACTICAL RULES. 161 

altered when the object follows the verb, and agrees with the object 
if this precedes the verb : as, 

Ho veduto mia madre, / have seen my mother. 

Che libri avete letti ? \Yhat books have you read1 

§ 50. In relative clauses, when both subject and object precede, the 
Participle agrees with the subject of the principal sentence : as, 
I versi, che ho fatti, The verses which I have majJe. 

but when the subject in relative clauses follows the Participle, the 
Participle is left undeclined : as, 

Le fatiche, che hanno sofferto i The fatigues rchich the soldiers 

soldati, have sitffei-ed. 

I regni, che ha conquistato The kingdoms which Darius has 
Dario, conquered. 

§ 51. In relative clauses the Participle also remains unchanged, 
when it is followed by a dependent Infinitive expressed or under- 
stood, even though the object precedes the verb, because the relative 
sentence in such cases is governed by the Infinitive ; as, 

La lettera, clie egli ha comm- The letter which he has com 

ciato a scrivere, menced to write. 

La canzone, che ho inteso can- The song which I have heard 

tare, sung. 

Egli mi ha dato quei libri, che He has given me those books 
ha dovuto (darmi), lohich he was bound (to give 

nic). 

§ 52. The Accusati\'t: Absolute. The Italians have preserved 
the Ablative Absolute of the Latin ; and this is formed with the 
Past Participle agreeing in gender and number with the noun in the 
Accusative, the gerund being usually omitted : as, 

Finito il pranzo, gli domando The dinner being finished, he 

il suo parere, asked him his opinion. 

rinita la guerra, 1' esercito The war being finished, the army 

ritornb alia patria, returned home. 



VIII. — The Passive Voice and the Reflective 
Pronoun si. 

§ 53. The usual formation of the Passive Voice is by the 
auxiliary verb essere. See Part i. pp. 92-96. 

§ 54. Venire is also frequently used as an auxiliary verb instead 
of essere : as, 

Queste due cose vanno unite, Tliese two things are united. 

Gl i venne detto, It was told him. 



162 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

§ 55. The verbs andare, restare, rimanere, stare, are also used in 
the formation of the Passive in order to express more clearly the 
continuance of the action or its circumstances : as, 

Nei montanari alia forza del In mountaineers is combined a 
corpo va congitmta una certain quickness of mind 

certa svegliatezza di monte, with strength of bodij. 

Questi due orfaui restarono These two orphans were as- 

stupefatti, tounded. 

Essi rimasei-o incantati di They uere enchanted with tliis 
quest' ospite, (juest. 

§ 56. Another way of forming the Passive is by the 3rd person 
singular and plural of the Active Voice with the Reflective Pronoun 
si prefixed to the verb, as : 

Come si pronuncia questa How is this word pronounced? 

parola ? 

Come si pronuneiano queste How are these words pronounced? 

parole ? 

II grano si vcnde a buon mer- Wheat is being sold cheap. 

cato, 

Neir Abissinia subito che un In Abyssinia immediately that a 

prigioniero viene condannato prisoner is condemned to 

al supplizio, si conduce death, he is conducted 

immediatemente al luogo straightway to the place of 

deir esecuzione, execution. 

Nella China si comprano e si In China children are bought 

vendono i fanciulli, and sold. 

§ 57. The Passive in these cases is in reality a liefiective verb. 
The compound tenses are formed with the verb essere : as, 
Questo si e detto, Tlds has been said. 

8i son trovati rari mano- Hare manuscripts have been 

scritti, foitnd. 

§ 58. If a personal pronoun is the subject, the ordinary Passive 
form must be used : as, 

Egli e amato. He is loved. 

§ 59. If a Dative occurs, the ordinary Passive form must also be 
used: as, 

Questo mi fu detto, This was said to me (not questo 

mi si h detto). 

§ 60. Si is also used with an indeterminate signification, where 
the Germans use man, the French on, and the English one, they, 
people, etc. : as, 

Si dice. One says. 

Si vede. One sees. 

Si crede, One believes 



SOME SYNTACTICAL RULES. IbtJ 

But si is not here a nominative like the German man, and the 
French on : it is still a Reflective pronoun and the verb is Imper- 
sonal. It is therefore only used in this \vay in the 3rd person. 
When an Accusative follows the verb, it is necessary to use this 
construction: as, 

Si leggono le gazzette, People read the newspapers. 

Si raccontano molte cose, They recount many things. 

XoTE.— When ne (of it) is used u'ith si, it follows si, which then 
becomes se ; as, 

Se ne parla, One speaks of it. 



IX.— Eemarks on some Verbs. 

§ Gl. The English verb to he able is translated with :— 
(i.) Potere, signifying an iimate or moral ability ; 
(ii.) Sapere, signifying an ability acquired by learning or cx- 
peritncs : as, 

lo non posso muovere questa I cannot move this large hox. 
lo so parlare italiano e fran- I can sjxak Italian and French. 



cese. 



lo so guidare una carrozza a / can drive four-in-hand. 

quattro cavalli, 

lo non posso uscire oggi, mio I cannot go out to-day, 7ni/ father 

padre me 1' ha proibito, has forbidden it to me. 

AVhen Sapere is followed by di, it means to taste of; as, 
Quanto sa di sale, ffow salt it is (lit. how much it 

tastes of salt). 

§ 62. To hring is translated by : — 

(i.) Condurre, referring to persons ; 

(ii.) Menare, referring to animals ; and 

(iii.) Reoare and Portare, referring to things : as. 

Mi conduca a visitare sua zia, Tahe me to visit your aunt. 
Conducete il vostro maestro a Bring your master to dinner 

pranzo con noi, "■''^* "S. 

Mena il cavallo alia stalla. Lead the horse to the stable. 

"S'ui menate semprc un cane con You always bring a dog with 

vui, ?/ow- 

Eecatemi le mie lettere ed i Bring me my letters and my 
miei gioruali, newspapers. 



164 FIRST ITALIAN HEADING BOOK. 

§ 63. Faro when followed by di and an Infinitive, means to try : as, 
Fate di risparmiare quanto Try to save as much as you can. 

potete, 
Fate di vederlo ad ogni costo, Try to see him by all means. 

When the p. p. oi fare is preceded by the verb venire, it 
means to succeed : 

Non mi venne fatto di vederlo, I did not succeed in seeing him. 
Se mi vien fatto questo ... If I succeed in this . . . 

§ 64, To make is translated by : — 
(i.) Fare, when used in its general meaning ; 
(ii.) Eendere, meaning to render ; 

(iii.) Dare, followed by ad intendere for to make (somebody) 
lelieve ; as, 

Fammi un abito nuovo, 3fake me a new coat. 

Fatemi un paio di stivali. Make me a pair of boots. 

Lilia mi rende felice, Lilian makes me happy. 

Quella disgrazia mi rese That misfortune made me poor. 

povero, 
Gli da ad intendere mille bugie, He makes him believe a thousand 
fibs. 

§ 65. To have, when followed by an accusative and a past participle 
signifying to have a thing done, is translated by Fare, and the past 
participle is put in the Infinitive : as, 

Lo faro punire da suo padre, I shall have him punished by his 

father. 
Mi ho fatto fare due abiti I have had two new coats made. 
nuovi, 

§ 66. To let is translated by :— 
(i.) Lasciare, to ulloir, to permit ; 
(ii.) Affittare, appigionare, to let : as, 

Lasciatelo fare ci6 che vuole, Let him do what he likes. 

Lo lasci venire a me, Let him come to mc. 

lo cerco di af5.ttarela mia casa, I am trying to let my house, 

Questo palazzo si appigiona, This palace is to let. 

§ 67. Must, to he olliged, are translated by : — 

(i.) Dovere ; 

(ii.) Bisognare (used impersonally) ; 
(iii.) Avere a, avere da (see § 10) ; 
(iv.) Toccare a. 

Devo partire questa sera senza I must start this evening with- 
fallo, out fail. 

Devo vederlo imraediatamente, / must see him at once. 



SOME SYNTACTICAL RULES. 



165 



Bisogna che ciascuno faccia il 

suo dovere, 
Bisogna studiare per imparare, 
lo ho ancora da scrivere due 

lettere, 
Oggi io ho molto da fare, 
Non tocca a me a soccorrerlo, 
Non tocca a voi a pensare agli 

aftari miei, 



Every one must do his duty. 

We must study in order to learn. 
I have still to write two letters. 

I have much to do to-day. 
lam not obliged to help him. 
It is not your business {you are 

not obliged) to think of my 

affairs. 



§ G8. To drink is translated by :— 

(i.) Bere, or bevere, used in a general sense ; 

(ii.) Prendere, referring to coffee, chocolate, tea, or liqueurs ; 

(iii.) Tracannare, meaning to drink quickly in long draughts : i 

He has drunk two glasses of 
beer. 

I shall drink a glass of water. 

Will you take tea or coffee ? 

/ have drunk a small glass of 
rosolio (a sweet liqueur). 

He was so thirsty that he swal- 
loiced three glasses of water. 

Swallow this medicine, and you 
will not feel its bitter taste. 



Egli ha bevuto due bicchieri 

di birra, 
Io bevero un bicchier d' acqua, 
Frendera Ella del th o del 

caffe ? 
Io ho preso un bicchierino di 

rosolio, 
Egli era cosi assetato, che tra- 

canno tre bicchieri d' acqua, 
- Tracanna questa medicina, e 

non ne sentirai I'amaro sa- 

pore, 

§ G9. Pensare means : — 

(i.) To think of, when followed by the preposition a ; 
(ii.) To propose to one's self, to believe, when followed by the pre- 
position di : as, 



Io penso agli amici lasciati in 

Italia, 
Bisogna pensare all' awenire, 
Pensava di andare a Napoli, 

Io pensava di morirne, 



I think of the friends left in 

Italy. 
We viust think of the future. 
I was projwsing to myself to go 

to Naples. 
I believed I was dying of it. 



§ 70. Andare. On the use of Andare with the Passive voice, see 
§ 55 ; and on its use with the Gerund, see § 45. There are many 
other uses of Andare which must be learnt by practice : as, andare 
bene, to succecJ, hence, va bene, all right. When used impersonally 
with ci, Andare means to he at stake : as, 

Ci andra del vostro onore in Tour honour will be at stake in 

questa faccenda, this business. 

A rompere questa consegna ci To break (not to obey) thispasS' 
va della vita, word will be death. 

8* 



166 FIEST ITALIAN BEADING BOOK. 

§ 7 1. Stare. On the use of Stare with the Passive voice, see § 55 ; 
and on its use with the Gerund, see § 45. 

Stare is used to indicate the physical state of a person : as, 
Come state ? How do you do ? 

Stare when followed hy per and an Infinitive means to he on the 
point of, as, 

Stava per partire quando lo / was on the point of starting 

vidi, when I saw him. 

§ 72. Assistere, to help, when used with the Accusative ; but it 
means to he present when governing the Dative : as, 

Bisogna assistere gl' infelici, We must help the unfortunate. 

Ella soleva assistere tutti i She used to help all the poor of 

poveri del siio villaggio, lier village. 

lo ho assistito alia prima rap- I have been present at the first 

presentazione della "Norma." representation of " Norma." 

Assisteste voi al gran concerto Were you present at the great 
d' avantieri ? concert tke day before yester- 

day^ 

§ 73. Cercare, to se Ic, to loohfor, when used with the Accusative ; 
but when governing the Genitive it means to try, to endeavour : as, 
Chi cerca Ella ? lo cerco mio Whom do you seek ? / seek my 

zio, uncle. 

lo cerco 11 mio cappello, uh lam looking for my hat, but I 

posso trovarlo, cannot find it. 

Ho cercato di vedervi per molto J tried to see you a very long 

tempo, time. 

Cerco di avere lavoro e non / am trying to find work, and I 

ci sono ancora riuscito, have not yet succeeded. 

§ 74. Prendere and Togliere, to talce, mean to undertake, when 
followed by a and an Inlinitive ; as, 

Ei prese ad educarlo, He undertook to educate him. 

Ella tolse a correggerla, She undertook to correct her. 

§ 75. Some verbs change their meaning when used impersonally 
or reflectively : 

(i.) Tardare, to tarry, means to Jong, used impersonally : as, 

Egli tarda a venire, He is long in coining. 

Mi tarda 11 vederla, / long to see her. 

(ii.) Bastare, to he sufficient, may be translated by have when 
used impcrsouallj' : as. 

Cento lire gli basteranno per One hundred lire mil be sufficient 

era, for him for the present. 

Non ti bastera ranimo di rim- You will not have courage enough 

proverarlo, to rep)roach him. 



SOME SYNTACTICAL EULES. 167 

(iii.) Eattere, to heat, used as a Reflective, means to fight: as, 

lo batto il ragazzo disobbe- I heat the disobedient boy. 

diente, 

Perchfe hai tu battuto il mio Why hast thou beaten my dog ? 

cane ? 

lo mi batto pel mio paese, I fight for my country. 

1 solJati si batterono tutto il The soldiers fought all day. 



(iv.) Aspettare and attendere, to tcait, used as Eeflectives, mean 
to expect : as, 

lo aspetto qui tuo fratello, I wait here for thy brother. 

Noi attendiamo 1' nnivo di We v:ait the arrival of our 

nostro padre, father. 

lo mi aspetto di essere pre- / expect to have a prize at the 

miato agli esami, examinations. 

Noi ci attendiamo ad essere We expect to be invited. 
invitati, 

(v.) Morire, (when Xeuter) to die, used as a Reflective with 
voglia, means to long : as, 

Egli mori giovanissimo, He died very young. 

Jiio nonuo mori dieci anni fa. My grandfather died ten years 

ago. 
lo mi muoio dalla voglia di / long very much to see Paris 

riveder Parigi, again. 

Ella si moriva dalla voglia di She longed very much to see you 
rivederti, again. 

When morire is an Active verb it means to Ml, but in this 
signification is very seldom used in prose, although very often and 
elegantly in poetry. In its Compound Tenses it is then conjugated 
with the auxiliary avere. 

(vi.) Sowenire, to help, used as a Reflective, means to remember: 
as, 

lo ti sowengo in tutti i tuoi I help you in all your wants. 

bisogni, 

lo lo soweni cnl mio consiglio, I helped him with my advice. 

lo mi sowengo di averlo ve- / remember to have seen him 

duto teini)o fa, some time ago. 

Te ne sowiene ? No, non me Do you remember it '? No, I do 

ne Dowcngo punto. not remember il at all. 



168 



DIOTIONAKY 



DICTIONAEY 

TO ITALIAN BEADING BOOK. 



An acute accent ( ' ) is placed on all Italian words of more than two syllables, and on 
bi-syllabic words when the stress falls on the second syllable, to mark the place of the stress 
in pronouncing the word. Such acute accent ( ' ) should nevek be written in Italian. 



ace. 
adj. 
adv. 



apo. 

art. 

augm. 

aux. 

eoni. 

defec. 

dim. 

/am. 

fis- 

foil. 

I. 

imp. 

indecl. 

indef. 

inf. 

interj. 



ABBREVIATIONS. 


active. 


xrr. 


ablative. 


lit. 


accusative. 


m. 


adjective. 


mod. 


adverb. 


n. 


adverbial expres- 


nom. 


sion. 


num. 


apocope. 


obs. 


article. 


(p.) 


augmentative. 


pers. 


auxiliary. 


pi. 


conjunction. 


p.p. 


defective. 


prep. 


diminutive. 


pron. 


feminine. 


pr.p. 


familiar. 


q.v. 


figuratively. 


r. 


followed. 


s. 


Italian. 


sing. 


impersonal. 


V. 


indeclinable. 


1. 


indefinite. 


2. 


infinitive. 


3. 


interjection. 





irregular. 

literally. 

masculine. 

modification. 

neuter. 

nominative. 

numeral. 

obsolete. 

poetical. 

personal. 

plural. 

past participle. 

preposition. 

pronoun. 

present participle. 

quod vide. 

reflective. 

substantive. 

singular. 

verb. 

1st J 

2nd V conjugation. 

3rd i 

repeats the word. 



TO ITALIAN EEADING BOOK. 



169 



A, prep., to, at. 
abate* «• »»., abhot, priest (/. 
badessa). 

abbaiare, v. n. i, to hark. 

abbandonare, ''• a- i. to 
abandon, leave, desert. 

abbanddno, «■ "i., abandon- 
ment, desertion. 

abbassarC) v. a. i, to humble, 
lower. 

abbassarsii v. r.\, to lower 
oneself. 

abbastanza, adv., enough, 
sujUcientl!/. 

abbattere, v. a. 2, to beat 
down, knock doivn, fell. 

abbattersii v. r. 2, to meet by 
chance. 

abbattimentO, «• m., despon- 
dency. 

abbenche, conj., though. 
abbigliamento, s.m., dress, 

habiliment, clothes. 

abbondantei a<^j■, abundant. 

abbondanza, «• /•, abun- 
dance, jjUnty. 

abbracciare, «■ a- 1, to em- 
brace, clutch, clasp. 

abbreviare, i'- a. 1, to 

shorli-n. 

abbreviarsi, v. r. i, to shor- 
ten, curtail. 

abbruciare, "• «• 1. to bum. 

abiettezza, «• /•, despotid- 
enoj, meanness. 

abilita, «-./•, ability. 

abiSSOi s.m., abyss. 

abitante, «• m., inhabitant, 
resident. 

abitarci v. n. 1, to inliabit, 
reside. 

abitatorei *• w-i inhabitant, 
resident (/. abitatrice). 

abitazione. «•/•. residence, 
abode. 

abitOi s. TO., custom, garb, 

dress. da viaggiu = 

travelling-dress. 

abitualei "■'ij-, habitual, cus- 
tomary. 

abituarei ^. «• and r. 1, to ac- 
custom, use. 

abitudinei ^/-i habit, cus- 
tom. 

abominiOt s.m., abomination, 
runtempt. 

aborriret "• c- 3. '" abhor. 

acca, s.f., the letter h. Fig. 
= nothing. 

acoademia, s.f., academy. 

accademico, adj., academi- 
cal. Aa as. m.,academician. 



ACCOKDARE. 

accadere, irr. and imp. v., 

to happen. 
aCCantOi adv., near, by, close. 

accarezzarei ^- «■ J. iocare.<!s. 
accavallare, v. a. 1, to heap 
one on another, 

accavallarsi, v. r. 1, to 

gather promiscuously. 

accenderei irr. v. a., to light, 
kindle. 

acoendersi, irr. v. r., to be- 
come ignited, he inflamed. 

accennarei 'v.n. \, to wink. 

accerchiarO) '"■ «• 1, to sur 
round, enclose in a circle. 

acceSOi p. p. of acceudere, 
lighted, kindled. 

aCCeSSO, s.m., entrance, ad- 
mission, approach. 

acoettare, ^'-a. i, to accept. 

acciaiOi «• m., steel, sivord, 
poniard. 

acciaro, s. m., sword (p.). 

accidentei «• '«•. accident, 
mishap, calamity. 

accingersi, in: v. r., to get 
ready, he on the point of. 

accintOt P- p., ready, pre- 
pared. 

aCCiOi conj., so that. 

aCCioCChe, conJ., in order 
that, so that. 

acclamazione, «• /■, ap- 
plause, praise. 

accoglierei *'"'■• ■"• a., to 

gather, receive. 
accolto, p. p. of accogliere, 
gatiiered, received. 

accomodare. «■ a. 1, to suit, 

accommodate. 
accomodarsit v. r. 1, to sit 

down, settle comfortably. 
accompagnameiito, *• '"•, 

accompaniment. 
aCCOmpagnaret ^- a. 1, to ac- 
company. 

accoinpagnarsii v. r. 1, to 

join, accompany. 

accompagnatura. ■'■./'•, «<^- 

companiiniiit. (ths. 

acconciamente. adv., suit- 
ably, properly. 

aCCdnciOi adj., suitable, pro- 
per. 

acconsentirC) v- "• 3, to con- 

snit, a.<sent. 

accontentare, v. a. 1, to 

satisjy. 

accontentarsi, v. r. 1, to he 

satisfied. 

accoppiarei v.a.i.to couple. 
accoppiarsi, v. r.i, to join 

another. 
accordare. v. a. 1, to grant, 

harmonize. 



ADDIVESUTO. 

accordarsi, v.r.l, to agree. 

acc6rd0i «• »*•> agreement, ac- 
cord. 

accordo (d'), adv. ex., agreed, 
conformably. 

accorgersii irr. v., to become 
aware. 

accorgimento, s. m., ability, 
cleverness. 

accorrere. irr. v.n., to run 
to, go quickly, 

accorao. p. p. of accorrere, 
ru7i to, gone quickly. 

accdrtOi p.p., wide-awake, 
clever, as a verbal atljective. 

accostare, 'v. n. 1, to go near, 
approach. 

aCCOStarsi, v.r. ] , to ap- 
proach. 

aCCOStumare, r. a. 1, to ha- 
bituate, accustom. 

aCCOStumarsi, ''• r. 1, to he- 
come accustomed. 

acerescere, irr. v. a., to in- 
accrescimeato, «• «'-, in- 

c7-ease. 

accresciutO, p. p. of acere- 
scere, increased. 

accusarei v.a.i, to accuse. 

acerbo, adj., unripe, sour. 

acetO) S- m., vinegar. 

acqua, s.f, water. 

acquietare, v.a.l, to quiet, 
silence. 

acquistarci v. a. 1, to ac- 
quire. 

acqmstarsi, v.r. 1, to get. 

acquistOi «• m., acquisition, 
possession. 

acre* adj., sour, acid. 

aCUtOi adj., sharp, pointed. 

adi prep., to, at. Used instead 
of a before a vowel. 

adacQuaref v.a.i, to water. 

adattare, 'v.a. l,to adapt, suit. 

addeusaret '". 0.1,10 thicken. 

addeiitare* v. a. i, to catch 
v'ilh the teeth, bite. 

addestrare, 'v. a. 1, to render 
proficient. 

addestrarsi, v. r. 1, to become 
proficient. 

addii adv., used for dates, on 
the day. 

addietro, adv., behind. Adv. 
ex., per 1' ,for the past. 

addlOt *■ m., farewell : interj. 
good-bye. 

addilittlira) adv., altogether, 
all at once. 

addiveniret irr. v. n., to he- 
come, haj/pen. 

addiveniito. p. p. of addi- 
venire, become, happened. 



170 



DICTIONARY 



ADDOMAXDARK. 

addomandare, v. a. i, to 

iiame, call, ask. 

addonnentarsii "• '"• i. t" 

fall adeep. 
adddsso, a''"-, 'upon. Lit. 

upon the back. 
addottO, P- P- of addiirre, put 

forward, brought forth. 
addove, a'^"-. where. 

addurre. »'■'■• ^- «•> '" i"'' 

forward, bring forth. 

adeguare, «• «• l. '<> equalize. 
In the passive, to lie com- 
mensurate. 

aderenza, «•/•. attachment, 
fideliti/. 

adesso, aili'-, 'now. 

adirarsi, ■«••»"• i. ^o become 
angry. 

adolescenza, s.f., youth, the 

age of youth. 

adombrare, «■ "■ i. ^o «''2/. 

become suspicious. 

adoperarei f-a-i, to make 

use of. 
adoperarsi, «• r. i, <o try, 
exert oneself. 

adornare, f • «• i. '" adorn, 

decorate, deck. 
adulatore, «■ m., flatterer (/. 

adulatn'ce). 
adunanza, «• /•> reunion, 

meeting. 

adunarei ''• «• i. ^o assemble. 

adunquei eonj., therefore, 
then, 710W then. 

aere, «■ m., air (p.). 

aifabile, adj., affable, kind. 

affacciarsi, ■v. r. i, to look 
out of a window or bal- 
cony. 

afFajuato, adj., hungry. 

afEannarei "»• a. i, to pain, 
worry. 

afiannarsii v. r. i, to take 

gr^at pains, or trouble. 
afTannO) «■ »»•. ^oss of breath, 

panting, trouble. 
affanndso, adj., painful, 

troublesome. 
affarCt «• »"■•. affair, business. 
affaticarC) v. a. l, to fatigue, 

harass. 
afiaticarsi, ■". r. l, to fatigue 

oneselj , try hard. 
aifatto. adv., altogether. 
affe, adv., truly. 
affermarei 'v- a. i, to affirm, 

assert. 
afferrarCi "•«• i, to take hold 

of, clutch. 

affettare, ■"• a. i, (i~) to cut 
into slices, (2) to affect. 

aiFettO, «• w., passion, affec- 
tion. 



afrettudso, adj., affectionate, 
lociiig. 

affezionatO, adj., affection- 
ate. 

aifezione, s.f, affection, 
love. 

affidare, ii- a. i, to trust. 

affidarsi, v. r. l, to confide, 

trust oneself. 
aff iggere, "■)•. v. a., to affix, 

fix. 
alfinclie, conj., so that. 
affisso, P-P- of aSigeie, fixed, 

affixed. 

affittare, '»• «• i. ^ let. 
affliggere, *'■?•. v. a., to afflict, 

give pain. 
afliittO, P- P- of afBiggere, 

afflicted, troubled, pained. 
aMizidnC) s.f., grief, pain, 

affliction. 

aifollarsi, v. r. i, to crowd. 
afFoltata, s.f, crowd. Obs. 
aifrettare, i^- a.}, to hasten. 
affrettarsi, v.r.\, to hurry 

oneself. 
agevolinente, adv., easily. 
agghiacciarsi. v. r.\, to 

freeze, curdle (the blood). 
aggirare. ^- a. l, to inveigle, 

sway. 
aggifaKsi, ■»• '•• i, to lurk 

about, prowl, go round. 
aggiungere» 'irr. v. a., to add, 

join. 
aggiunto, P- p. of aggmn- 

^ere, joined, added. 
aggravare, ''• «■ i. to make 

worse (or heavier). 
aggrinzare, v. a. i, to 

wrinkle. 

agguantarC) "• a., i, to catch 

hold of. 

agiatOi adj., comfortable, in 
easy circumstances, well-to- 
do. 

agiOt s- w., ease, comfort, 
l)remium, agio. Adt\ ex., 
a grand' agio, leisurely. 

agitare, 'v- a. l, to shake, 
agitate, stir, brandish. 

agnelletto, «• to., a young 
lamb. 

agnello, s.m., lamb. 

agonia, s.f, agony, longing. 

agdsto. «• m., August (the 8th 
month of the year). 

agricoltore, «■ to., husband- 
man if. agricoltn'ce). 

aguzzarCi v.a.i, to sharpen 
the point, point. 

agUZZO, adj., sharp, pointed. 

ah! interj., ah], alas!, ha! 

aitantei adj., strong, healthy. 

aiutare. v.a.i, to help. 



aiutarsit i-'. »". l, to help one- 
self. 
aiutO) s. m., help, succour, 

aizzare, i). a. i, to incite, set 

ala. s.f, wing, in. pi. in e 

and i. 
alano, «• to., bull-dog. 
alba, «• /•. daivii, break of 

day. 

albergare, ^- «• i. to reside. 

albergo, «• m., inn, hotel. 

alberOi «■ m., tree. 

aiCUnO) indef. pron., some- 
body, some one. Adj. some. 

alessandrino, adj., of Alex- 
andria (in Kgypt). 

alfinei adv., at last. 

algebra, s.f., algebra. 

alienare, 'v-a. l, to alienate, 
transfer the ownership. 

alieno, adj., foreign, strange, 
unwilling. 

allargare, i>- a. l, to enlarge, 
widen, extend. 

allegare, ^'- a. l, to allege, 
afftrin, declare. 

allegramente. adv., joy- 
fully, gladly. 

allegrare, '»■ a. i, to please, 
enliven. 

allegrarsi, v.r.i, to rejoice. 

allegrezza, s.f, joy, cheer- 
fulness. 

allegria, s.f., joy, cheerful- 
ness. 

allegro, adj., joyful, cheer- 
ful, lively. 

ailoggiamento, s.m., resi- 
dence, lodgment. 

alloggiare, r. n. l, to reside, 
lodge. 

allontanare, '•■ a. i, to send 
away, keep off'. 

allontanarsi, r. v. i, to go 
away, ivithdraw. 

alldra, adv., then. Per , 

for the nonce. 

allorche, adv., when. 

allucinare, v-a.i, to delude, 
hallucinate. 

allungare, v.a.i, to lengthen. 

allusive, adj., referable, re- 
lating. 

alma, s.f., soul (p.). 

almanco, adv., at least. 

almeno, fdv., at least. 

almo, adj., great (i>.^. 

alpe, s.f, mountain. In the 
pi. the Alps. 

alquantO, adj , some, some- 
what. 

altamente, adv., highly. 
altare, «• »»■. attar 



TO ITALIAN EEADING BOOK. 



171 



ALTF.RAZIONE. 

alterazione, s. /., faictua- 
ti'jii, change. 

P-ltorigia, s.f., pride. 

ll'terGare, f- «• l. io alter- 
nate. 

altero, ("Jj-, proud. 

altezza, s.f., height, highness. 

alto. <iiO'-. f^'i/f^- tM. 

altresi, adv., also. 

altrettantoi ado., as much. 

altrimentit <ldv., otherwise. 

altro, a<y-> other, something 

else. Adv. ex., cho, 

except ; per , hut ; s e 

lion — — , at least ; and the 
pron. I'uno e , toth. 

altrondei adv., othowise. 

altrdyCi adv., elsewhere. 

altrui, pron. witliout a nom., 
other's, h' Rltrdi— the pro- 
perty of others. 

alzarci « • «• i. 'o raise, lift 

up. 

alzarsi, r. v. i, to get lip. 
amaret i'- 1- 1. t" ^ove, liJ^-e. 

gran fatto, to love very 

much. 
amaro. adj., bitter. 
amatdrC) «• "i-. lover (/. ama- 

ambasciatfire, s.m.,ambas- 

sadiir (f. ambasciatrice). 
ambidue. pron., both. 
ambire. i'- "• 3, to covet. 
ambizidne. «• /■. ambition, 

van ill/. 
ambOi indecl.pron., m. and/., 

bidh. 

ambulante, a<ij-, tvallcivg, 

luociriii. 
araendue. indecl. pron., both. 

americano, adj- and «. m., 

American. 
amichevole. cdj., friendly, 

amicable. 
amicizia. s.f., friendship. 
aDUCOi adj.a.nis.m.,Jriendly, 

friend. 
ammalare, v. n.i, to fall ill. 
ammalato, p- p- of amma- 

lire and s. m., ill, sich. 
ammazzare, »'• a- L '" *"''''• 
ammesso, P-P- 'f amniettere, 

admitttd. 

ammettere, i"*- f. a., to 

admit. 

amministrarei ''■• o- 1. '<> <^^- 

aininirabilei'"y-. admirable. 

ammirarei v. a. i, to admire. 

ammiratdre, «• ni., admirer 
(f. animiratrice). 

ammirazidnei s.f., admira- 
tion. 

ammoUirei v. a. 3, to soften. 



ANGCSTIA. 

ammcniaca, s.f, ammon iac. 

ammoniineiitOi «• '«■. o,d- 

mouishinent, admoyiition. 

ammorbare, v. a. i, to infect, 
poison. 

amdre, •'• m., lore. pro- 

prio, self-love, conceit. 

amorevolezza, s.f., kind- 
ness, gentleness. 

amordso, alj; loving, erotic. 

ampiamentei adv., amply, 
abundantly. 

ampiezza, s.f, amplitude, 
fulness, spaciousness. 

ampiOi ot?/.. ample, spacious. 

ampliare, «• a. l, to extend, 
enlarge. 

anca, s.f., hip. 

ancella) s.f., maidservant 

anche, adv., also. 

aneidere. defec. v., to kill 
(p.). Obs. 

anciso, P- p. of ancMere, 
killed (p.). Obs. 

anCOi adv., also (p.). 

ancdrai adv., yet, still. 

ancorche. conj., although. 

andarCi ^rr. v. n. to go, be, 

happen ; ad albergo, to 

go to lodge ; avanti, to 

proceed; bene, to suc- 
ceed ; — — • in cerca, to seek ; 

ne or ci, to be at slake ; 

oltre, to go on ; ■ in 

piazza, to go before the pub- 
lic, to publish ; ■ co' loro 

picdi, to go on smoothly, 

easily ; sene, to go 

away ; si (followed by 

a Gerund, see S. $ 45), to 

be : a traverso, to go 

against ; via, to go 

away. 

andazzoi •'• m., «se, custom, 
surfeit (in a depreciatory 
meaning). 

aneddotOi s.m., anecdote. 

anelare* v. n. l,to be eager, be 
anxious. 

anello, «• m., ring. 

anelOi adj., panting, anxious 
(I')- 

angelo, s. m., angel. 

angheria, s.f, injury, op- 
pression, wrong. 

angiolo, s. m., angel. 

angolo, s. 771., angle. 

angdscia, «■ /•. anguish, 
aiixicly. trouble. 

angOSCidSO, adj., anxious, 
paiuftd. 

anguiDa, s.f., eel. 

angiistia, s.f., strait, diffi- 
culty, trouble. 



PngUStO. adj.. narrow (p.). 
anima, s.f, soul, person. 
animaie, s- ni., animal, crea- 
ture, beast. 

animalesco, adj., brutish, 

bcaiitly. 

animalettOt «• m., small, 

young animal. 
animarei v.a.l, to animate, 

excite, incite. 
animCi s.m., spirit, mind. 

animosamentet adv., buidiy, 
daringly. 

animosita, •'• /•, courage. 
Fig. used for spite, ran- 
cour. 

animdsO) adj., daring, cour- 
ai eous. 

annasparci v. a. i, to reel. 
Fig. to plan, try. 

annegarei v. a.i, to drown. 

annegarsi, v. r. i, to be 
drowned. 

annientare, v.a.\, to anni- 
hilate, destroy. 

annO; «■ m., year, season. 

annoiare, ■"■ a. l, to annoy. 

annottare, v.n.i, to become 
night, darken. 

annoverarC) v. a.i, to reckon, 
71 umber. 

anntlliziaret v. a. l, to an- 
nounce. 

annunzio, «• in., notice, ad- 
vertisement. 

annuOi adj., yearly, annual. 

andnimo, adj., anonymous. 

ansantei adj., panting, heav- 
ing, out of breath. 

ansiai •'•/-, anxiety, care (p.). 

ansiosamente, adv., anxi- 
ously. 
antepdrre, '»■»•• f • a., to ante- 

j)one, prefer. 

antepdstO, PP- of anteporre, 
jmt before, preferred. 

anticamentei adv., ancient- 
ly, formerly. 

anticMta, s.f, antiquity, 
ayicient times. 

antlCOi adj.. ancient, old. 

antimeridianOt adj., ante- 
meridian. 

antimuro, s.m., outer-wall, 
buhvark. 

anzi, adv., rather, moreover. 
Conj., che, rather than. 

aombrare* ■»• a. i, to shade ; 
r. 71., to take umbrage, shy 
(of a horse). 

ape, ■'•/•. bee. 

apertamente, adv., openly. 

¥\j:. fearlessly, boldly. 
aperto. PP- o/aprlre, opened. 
apologia, s.f., apology. 



172 



DICTIONARY 



ArOSTEMA. 

apostema, .''•/■, sore, aUcess. 

apparamento, «• m., orna- 
ment, Jurniture. Obs. 

appareccMare, v. a. i, to 
prepare, get ready. 

apparecchiarsi, v.r.i, to get 
ready, prepare oneself. 

apparente, adj. (pr. p. of 

apparire), visible, apparent. 

apparire, ^rr. n. v., to ap- 
pear, seem. 

apparso, p- p- of apparire, 
appeared, seemed. 

appartenere, irr. n. v., to 
belong. As a r. v., to per- 
tain, be convenient. 

appassionatOi adj., impas- 
sioned. 

appellarCi v. a. i, to appeal, 
'call. 

appellarsi, v. r. i, to be 
named. 

appenai adv., lit. with diffi- 
culty, scarcely, as soon as. 

appestare, «■ a. i, to infest. 

appiCt adi\, at the foot. 

appigionare, v. a. i, to let. 

appigliare, v. a. i, to catch. 
Obs. 

appigliarsi, ■"• '■• i, to catch, 

spread. 

applaudire, v. a. s, to ap- 
plaud, cheer, praise. 

applausOi «• ni., applause, 
praise. 

applicare, v. a. i, to apply. 
appOi ado., near, with, at. 

Obs. 
appoco appfico, adv. ex., 

little by little. 

appdrrC) i*"''- a. v., to put, 

charge. 
appdstOi P- P- of apporre, 

charged, put. 
apprenderei irr. v. a., to 

learn, break out. 

appresentare, v. a. i, to pre- 
sent. 

appresentarsi) v. r. i, to 
present oneself. Fig. to 
occur. 

appresOt P- P- "/ apprendere, 
learnt, broken out. 

appressarsi, «• r. l, to ap- 
proach, go near. 

appreSSO) adv., near, after, 

behind ; a, adv. ex., 

behind ; in , adv. ex., 

afterwards. 

apprestare, '<'■ a. i, to make 

ready. 

appropriare. 

propriate. 

appropriarsi. v.r. i, to usurp, 

steal. 



to ap- 



approvare, ■"■ a. i, to approve. 
appiintOi adv., just so. 
appuntinOi adv., exactly so. 
aprile, s.m., April. 
aprire, ■i'"''- a. v., to open. 
aquila, s./., eagle. 
ara, «•/•, altar (p.). 
arancia, s./., orange. 
ararC) •"• a. i, to plough. 
aratro, «■ m., plough. 

arbitrario, adj., arbitrary. 
arbitrOt s.m., arbiter, judge. 
area, s.f., ark. 
arcade* adj. and s. m.. Arca- 
dian. 
archibusata, «■ /■. gunshot, 

arquebusade. 
arcMbusOi «• in-, gv.n, arque- 

architettare, v.a.i, to plan. 
Fig. to think of. 

architettO, -'■ m., architect. 

architetttira, s.f, architec- 
ture. 

arcoi s. m., arch. 

arderCi irr.n.v., to bui-n. 

ardirC) "• "• 3, to dare. As 
a s. TO., daring, boldness. 

arditamente) adv., boldly, 

daringly. 

arddrC) s.m., ardour, eager- 
ness. 

ardaOt adj., difficult. 

arenai s.f., sand, (p.) shore. 

arenSso, adj., sandy. 

argento. «• m., silver. Fig. 
money. 

argomentare, v. n. i, to ar- 
gue, suppose. 

argomentO, ''• "i-. argument, 
evidence, proof. 

argutOt adj., witty, pungent, 
clever. 

arguziai s. /•, v)it, humour, 
witticism. 

aria* s.f, air, appearance. 

arido, adj., dry, withered, 
parched. 

aristocrazia, s.f.,aristocra- 

(■!/• 

arma, s- ./"-. arm, vieapon. 
rl. in e and 1. 

armadio, s.m., cupboard. 

armare, ■"■«• i> '" arm, equip. 

cavaliere, to conjer 

knighthood. 

armata. «■ /■, army. Pro- 
perly, navy, fleet. 

armatO, P- P- of armare, 
armed. As a. s.m., soldier. 

arme, s.f, arm, weapon. 

armento, «• m,., flock, herd, 

cattle. 
armoniai s.f, harmony, con- 



armonidsOi adj., harmon- 
ious, agreeable. 

arnese, ^- "'-. harness, trap- 
pings. Obs. luggage, train, 
furniture. 

arrabbiare, v. n. \, to go 
mad, to be cross. 

arraffare, v. a. i, to snatch, 
scotch, steal. 

arraffiare, see arraffare. 

arrampicarsi, v. r. i, to 

climb. 

arrecare, «• a. i, to bring. 
arredOi «. m., household fur- 
niture, vestment. 

arrembarsi, v.n.i, to back, 

shy. 
arrestare, v. a. i, to arrest, 

stop. 

arrestarsi, v- r. i, to stop, 
stand still. 

arrestOi s.m., arrest, stop- 
page. 

arri! inter j., gee-ho, gee- 
up! 

arricchire, v. n. 3, to become 
rich, and as a v. a., to en- 
rich. 

arricciare, "• a. i, to curl. 

arringarC) v. n. l, to har- 
angue. 

arrischiare, v. a. l, to en- 
danger. 

arrivarci f • »i- i. 'o arrive. 
Fig. to happen. As an a. 
v., to reach ; followed by a 
and au Inf.^to succeed. 

arrive, s.m., arrival. 

arrogante, adj., arrogant, 
haughty. 

arroganza, s.f., assumption, 
haughtiness, overbearing. 

arrdgere, defec. v., to add. 
Obs. 

arrulfare, v. a. i, to ruffle 
(the hair). 

arso, P- P- of drdere, burnt. 

arte, s. /., art, skill, arti- 
fice ; le belle arti, the fine 
arts. 

artefice, «• w-. artificer, 
craftsman, artisan. 

artificio, s.m., artifice, triclc, 
stratagem. 

artiglieria, »■/•, artilUry. 

ai-tiglio, s- ni., claw. 

ascendere, ''■'">'• a. v. to as- 
cend, climb. 

asceso, P- P- of ascendere, 
ascended. 

ascoltare, ■"• a., to listen. 

ascrivere, »'■'"■ a. v., to as- 
cribe. 

ascrittO, P- P- of ascrfvere, 
ascribed. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



173 



A.? 1 1.0. 

asflOt s- m., asylum, sa7K- 

tuary. 
asinacciOt «• m., large don- 

kty. Fig. fool, illiterate. 
asino, -'• m., ass, donkey. 

Fig. illiterate, stupid. 
asinonei «. m., large ass. 

Fig. great fool. 

aspettarci ^'^ n. \, to wait. 

As a i'. I'., to expect. 
aspettazidne, «■/-. expect- 

anc;/, expectation. 
aspettOi s.m., aspect, appear- 

a nee. 
aspidci s- »»•. «y. aspic, 

viper. 
aspido, pbs., see aspide. 
aspramentet adv., bitterly, 

roughly. 

asprOi adj., rough, rugged, 
harsh, bitter. 

assail adv., enough, much. 

assalire, irr.v.a., to assail, 
assault. 

assaltaret t'-^- 1. to assault. 

assaltOi s- '»•, assault. 

assassinioi *■ »»•. assassina- 
tion, murder. 

assassinOi *• »"., murderer, 
assassin. Also used as an 
adj., murderous. 

assediarCt i'- a- 1. to besiege. 

assedio. -'■ m-. siege. 

assegnare, v.a.i, to assign, 

assente. o<lj-< absent. 
assenzai ■'■/■. absence. 
assetato, adj., thirsty. 
assicurare, v- a. l, to in- 
sure. 
assicurarsi, v. r.\, to make 

i-rrtain, become sure. 
assidersi, irr. v. n., to sit 

dtjvn. 

asiidaamentei adv., assidu- 
ously. 

assiduO) adv., diligent, as- 
siduous. 

assisterei ''^- '<■'■ ffl-> to help, 

assist, witness. 
assistito, PP- of asslstcre, 

lu:li>cd, witnessed. 
associarei v. a.\,to associate. 
assordarei t'-o- 1. to deafen. 
assuefarei v- o- i. to ac- 

cust'nn, habituate. 

assuefatto, P-P- o/assucfarc, 
accustomed. 

astemioi adj., abstemious. 

astenersi) irr. r. v., to ab- 
stain. 

asteriscoi «• »»■, asterisJc. 

astinenza, «./. abstinence. 

astrattOi adj..ahsent-minded. 

astrcnomia, s.f., astronomy. 



AUTOtirrl. 

asttitO, adj., artful, wily, sly, 

cunning. 
astuziai s.f, cunning, trick. 
atrocita, s.f, atrocity. 
attempato, adj., elderly. 
attenderei i'"''- ". n., to wait, 

(p.) to hearken, be intent. 

As a r.v., to expect. 
attentarsii v. r. i, to try. 

Obs. 

attentarei ^'- w. i, to attempt, 

attentO) adj., attentive, in- 
tent. 
attenzionet *• /•. attention, 

care, kindness. 

atterrare, ^»• a. i, to knock 
down, prostrate. 

atterril'ei ^'- a. 3, to terrify. 

atteSOi PP- of attendere, ex- 
pected, waited. 

attirarC; v.a.i, todraw,pull. 

attirarsi, v. r. l, to draw 
upon oneself. 

attitudine, s.f, aptitude. 

attivita, s.f, activity. 

atto. U) a^./-. cpt- {2) s. m., 
act, action, deed. 

attdnito, adj., astonished, 
astounded. 

attore, s. m., actor (/. at- 
tri'ce). 

attorniare. "■ a. i, to sur- 
round, inveigle. 

attdmo, adv., around. 

attraversarct "■ a. i, to cross, 

go through, thwart. Obs. 

to lay upturned or across. 

attraversO) adv. across, 

through. 

attreZZOi «• w., tool, instru- 
ment. 

attribuire, v. a. 3, to attri- 
bute, impute. 

attristare. v. a. i, to sad- 
den ; as a r. v., to become 
sad. 

attuariOi «■ "i., actuary. 

audace< adj., daring, bold. 

augurare, "• a. i, to forebode, 
presage. 

auguriOi «• "*•. wish, progno- 
stic. 

auglstO, adj., august, ma- 
jestic, venerable. 

aumentatdre, s. m., aug- 

menter, (/. aumentatri'cc). 

aurai s.f., air, breeze. 

aureOi adj., golden. 

aurdrai *• /•. dawn, day- 
break. 

austerOi adj., severe, stern. 

autdre* «• '»•. author, creator 
(/. autrice). 

autorita, s.f, authority. 



AVVENIRE. 

autorizzare, i'- a. i, to au- 
thorize. 

autunnOt «■ ni., autumn, 

avacciare, 'v. a.l, to hasten. 

avacciarsi. v. r. i, to hasten 
oneself 

avanti. adv. of time, before. 

avantieri, adv., the day be- 
fore yesterday. 

avanzare, v. n. i, to exceed. 
Obs. as to gain. 

avanzarsii ^- r. i, to advance, 
progress. 

avariziai s.f., avarice, greed. 

avaro* adj., avaricious. As 
a s. m., miser. 

avemmaria. s /•, the time of 
sunset, dusk. Fam. 

averet s. m., property, posses- 
sions. 

avere, aux. v., to have, pos- 
sess ; a (followed by an 

Inf.), to be obliged; — -in 
abomi'nio, to despise, abhor; 

— — r aria, to seem ; ar- 

di're, to dare; bisogno, 

to want; cagione, to 

have cause; campo, to 

be able ; caro, to cher- 
ish ; compassione, to 

pity ; copia, to abound; 

coraggio, to dare ; 

cura, to care; dolore, 

to grieve ; donde, to 

have cause; la sua in- 

tenzione, to succeed; 

lega, to be allied; male, 

to be ill; mestieri, to 

want; di (or in) mira, 

to aim at ; nome, to be 

reputed ; noti'zia, to 

know; parte, to take 

part ; paura, to be 

afraid ; ragione, to be 

right; regno, to rule; 

si a male, to be dis- 
pleased ; nell' unghie, 

to clutch; voglia, to 

wish ; volonta, to he 

willing. 

avido, adj., eager, grcedi/. 

avo, s- m., grandfather. In 
ihe pi. =a7icestors. 

avolo, -'• m., grandfather. 

avoltdio. s- ni., vulture. 

awamparci v. a. i, to in- 
Jlame. 

awedersi, irr. r. v., to be- 
come aware. 

awegnache, covj., so that, 

herause. 

awelenare, i"- a. i, to 

ptiison. 

awenire, I'wp- " . to happen. 
As a «. m., (the) future. 



174 



DICTIONARY 



AVVENTARSI. 

awentarsi, v. r. i, to throw 
onestl/Jli/ at. 

avventlira, s.f., advenlurc, 

accident. Adv. ex., per , 

perhaps, peradventure. 

awenturare. v.a.l, to ad- 
venture, hazard. 

avventuratamente, a^'"-. 
adventurously , forlunaldy. 

awerarCi v.a.\, to ascer- 
tain, 

awersita, «■/-. adversity, 
inisjortune. 

awertirei ^- O'- 3> ^o warn, 
remark. 

awezzare, v. a. i, to ac- 
custom, train. As a r. v., 
to ha accustomed. 

avvezzOt o'^i-. accustomed, 
used, trained. 

awiarCt v. a.i, to lead. As 
a r. 11., to start. 

awicinare, v. a. i, to place 
near. 

awieinarsi, v. r. i, to ap- 
proach. 

awiluppare. v.a.l, to in- 
volve, clot, wrap vp. 

awisare, v. a. J, to advise, 
inform. Obs. as to think. 

awisarsij '>'■ '>'• i> <" think, 
purpose. Obs. 

avvisO) ^-wi-. notice, advertise- 
ment, learning, opinion. 

awocatO, s. m., advocate, 
lawyer. 

awdlgere. irr. a. v., to in- 
volve, wind round. 

awolgersi, irr. r. v., to en- 
tangle oneself, heap vp. 

awo'ltO, P- V- of avvolgere, 
involvid, nound up. 

avv61versi (p-). see awol- 



B. 

"babhOtS.m., father. Fam. 

■bacco (per), interj., by Jovel 

liaciarei v. a.i, to kiss. 

bacio, «• W-. kiss. 

baCO, s. m., grub. da 

seta, silk-worm. 

badare, i^- n. l, to heed, take 
care, beware. 

badia, s.f., abbey. 

bagnaret '»• a.\,to water. 

bailo, s.m., commissary, con- 
sul, regent. Obs. 

bairanit « w-. bairam, a 
TurJcish festival. 

balenOt s.m., lightning. 

balia, «•/•. nurse. 



BATTESIMO. 

balia, s.f., power, rule. An 
office in the Republic of 
Florence. 

balia. s.f., bale. 

ballare, i'- «■ l. <" dance. 

ballOi s. m., dance. 

balzare, i'-»'-i. to jump. 

bambino, «• '»•. ^'ai<!/> w- 
fant. (la lattc, suck- 
ing-baby. 

bambolino, «• "i . ^i^t^e baby. 

banchettO, s. m., banquet, 

feast, dinner. 
bancMere, s.m.,banker. 
banda, s.f., side, band, troop, 

party. 
bandiera, s.f., flag, banner. 
bandire, '-'• i- 3, to exile, to 

claim. 
barattolo, «• m., gallipot. 
barba, s.f., beard. Adv. ex., 

ill barba, in tlie presence. 
barbarico, adv., barbarous, 

rude. 
barbarie, «• m, barbarity, 

cruelty, barbarism. 
barbiere, s.m., barber. 
barca, «• /■. ship (fishing 

smack, not a man-of-war). 
barchetta, s.f., luat. 

barile, s.m., cask, barrel. 

baiiume, s. m., dun light, 
twilight. 

barzelletta, s.f., joke, ban- 
ter, jest, pun. 

bassezza, s.f., meanness, lotv 
action. 

basso, adj., low. rilievo, 

basso-j-elieuo. 

basta, interj., enough! 

bastaio, s. m., maker of pack- 
saddles, pack-saddler. 

bastante, adj., sufficient. 

bastare, v. n. and imp., to 

suffice, be sufficient. 

r " iinimo, have courage 
enough. 

bastimento, s. m., s-hip. 

bastione, «• '"•> bastion, bul- 
wark. 

basto, s. TO., pack-saddle. 

bastonata, s.f., blotu with a 
slick, lash. 

bastone, «• w., stick. 

battaglia, s.f., battle. 

murale, escalade, assault 
and fight on the walls of a 
toicri or fortress. 

battello, s- "i-. '">«<• 

battere, v. a. 2, to beat, 
strike. 

battersi, «• r. l, to strike one- 
self, fight. r aiica, to 

slap one's oivn hip. 

battesimo, s. m., baptism. 



BIGONXIO. 

beatifcudine, s- ./"•, blessed- 
ness, hajipiuess, blessing. 

beato, adj., blessed, happy, 
hidy. 

beccare, ■"■ a. i, to gulp, swal- 
low, p)cck. 

beifa, s.f., jeer, jest, ridicule. 

bellezza, s.f., beauty. 

bello, adj., beautiful, pretty ; 

e taglidto, ready cut ; 

nel piii , at the most 

beautiful point, in the 
midst. 

beltate, s.f., beauty. Obs. 
for betta. 

beuche, conj., although. 

benda, s.f., band, fillet. 

bene, ado., icell ; quando , 

even if. As a s. m., good, 
boon ; essere, well-be- 
ing ; in the pi. beni, goods, 
property, estates, landed 
possessions. 

benedetto, p-i>- o/ benedfrc, 
blessed. 

benedire, irr. a. v., to bless. 

benedizione, s.f., benedic- 
tion. 

benefatt6re, s.m., benefactor 

(./■. brnt-fattricf). 

beneficare, ^'- a. i, to do good, 

help. 

beneficenza, s.f.,beneficence. 

beneficio, s.m., benefit, fa- 
vour. Per , Obs. adc. 

ex., by means. 

benefice, adj., beneficent. 

benefizio, s.m., bei,efit,fa- 

benemerito, adj., meritor- 
ious, praiseworthy. 

benevolenza, «• /-, benevo- 
lence. 

bere, "'■. a. v., to drink. 

berretta, s.f, cap. 

bcstemmiare, v. n. i, to 
curse, swear. 

bestia, s.f., animal, fool. 

bettola, s.f., wineshop, low 
eating-house. 

bevere, *'''■• ^- a., to drink. 

biancheggiare, v. n. i, to be- 
come white. 

bianco, adj., white. 

biasimare, «• a. i , to blame. 

biasimo, s.m., blame, anim- 
adversion, reproach. 

biblioteca, s.f., library. 

bicchiere, s. m., drinking- 

bicchierino, «■ rn., small 

gla.'!s. 
blglietto, s- m., note, letter. 
bigoncio, s. m., cask (small, 

open at one end). 



TO ITALIAN READING BOOK. 



175 



bimbo, s- »i-. iiifant, hahij. 

birbo, «• "1-. lascal, villain. 

birbone, s. m., great rascal. 

birra» s.f.,heer. 

birro, «• m., spy, hailiff, 
policeman, scotmUrcl. 

bisdgnai «• /-, business, af- 
fair. 

bisognare, imp. v., to he 

necessary, be required. 
bisogno, s- wi., need, want. 
bistrattare. v. a. i, to inal- 

treat, injure. 
bizzarrOi adj., odd, strange, 

spirited, mulleij, varicgatid. 
bOCCa.! s.f., mouth; a boLici 

baciata, adv. ex., easily (_as 

easily as a kiss is given). 
boccale, «■ m.,jug. 
boccdne, «• »*•. mouthful. 

bollat «• /■> bubble, bull, a 
papal edict. 

bolletta, «■/., ''H-e<. 

bombardai s.f., bombard. 

bontd) s.f., goodness, kind- 
ness. 

borbogliare, «■ a- 1. to mut- 
ter. 

bordq. •'■ "'■, board, deck (of 
a shii.\ 

bonoSOi adj; proud, con- 
ceited. 

Lorsa, s. f., purse, stock-ex- 

boSCOt s- ni-. tcooJ, forest. 
botte, s.f, bull, large caslc. 
bottega, s.f., shop. 
bottegaio, ^- m., shopkeeper. 
bove, -'• '"•. ox. 
Lo'zzolo, s. m., cocoon. 
braccio. «• »»•. arm, yard- 

u-and, yard (measure). Fl. 

VI. andf. bracci, braccia. 
btacbei *• /■ P^' breeches, 

trousers. Not used in the 

singular. 
bramare, v. a. i, to long, 

v:ish. 
bramdsOi O'O- eager. 
brauca, s- /■. paw, arm, 

branch. 
brandO) *• m., sword, weapon 

(p.). 
brano. •'• m., piece, portion. 
braveriai s.f., valour, bra- 
very. 
bravO) adj., valorous, brave. 

A3 a s. 7)1., bravo, bandit. 
bravaccio, *• "i-. assassin, 

bandit. 
breve» adj., short, narrow. 

A3 a s. m., papal letter. 

Adv. ex., in , shortly, in 

a short time: di , after 

a short time. 



CACCIARE. 

b'"evita, s.f., shortness, bre- 
vity. 

briciolo, s.m.,bit (the small- 
est portion of anj-thing). 

briga, s.f, care, quarrel. 

brigata, s.f, company, body 
oj troops, brigade. 

brina, s.f., hoar-frost. 

brindisit S. m., toast, a senti- 
ment or health announced 
at drinking. 

brio, ''• in-, humour. 

britarmicOi adj., British. 

bronzOi «• '"•. bronze. 

bruciare, v. a. i, to burn. 

bruCO, «■ m., caterpillar. 

bruma, *•/•. winter solstice 
(P-)- 

brustolare, i'- «• i. io toast, 

burn a lUtle. 
brutOi s. m., brute, beast. 
brutto, adj., ugly. 
bubbola, s.f., hoopoe (a bird), 
bucato, s. VI., washing, linen 

(just washed). 
buCO, 5- in., hole. 
bue, «■ "«■> ox, beef. rl. buoi. 
buftdne, •'• '»•. buffoon, jester. 
bugia, s.f., lie, falsehood. 
bulgaro, «• "m. and adj., Bul- 
garian. 
buonOi adj., good. Adv. ex., 

alia buoua, in a familiar 

way, loiily. 
buondmo, «• in., good man, 

icorthy man, fool. I'l. buo- 

nomiui. Fam. 

burattinaro, «• ■»"., show- 

vian (of Punch and Judy, 

OT puppets). 
burattinot *• ">,.> puppet, 

marionette. 
burbero, adj., disagreeable, 

cross, bad-tempered. 
burla, s.f, jest, hoax. 
burrascai «• /•. tempest, 

storm. 
buss&re, ■"■ a. i, to push, 

knoc':, strike. 
bussola. s.f., compass. 
bussoldttO, s- fi., conical 

box. la the pi. conjurer's 

game. 
buttare, «• «• i. to throw 

auay. 
buzzo, s. m., stomach, belly, 

giz:ard. 

c. 

cacciarot i'- a. \, to drive 

away, chase, dismiss; 

si inniinzi, to drive, push 
forward. As a r. v., to 
place or ensconce oneself. 



cacciatore, «• m-, hun.er (/. 
cacciatri'ce). 

cacio, s. m., cheese. 

cadavere, s- m., corpse, ca- 
daver. 

cadere, irr. v. n., to fall. 

CaduCO) adj., frail, decaying. 

Caffe, •'■■• ni., coffee, coffee-house. 

caffsttiere, s.m., coffee-house- 
keeper. La caifi^ttiera, the 
coffee-pot. 

cagionare, ''• a.i.to cause. 

cagidne, s.f, cause. 

cagnesco, adj., like a dog. 
Adv. ex., in , churlishly. 

cagnolinO) «• m., little dog. 

caiamaioi «• ni., ink-stand. 

calamita, s.f, loadstone. 

calamita, s. f., calamity, 
misfortune. 

calare, ^- a. and n. l, to de- 
scend, come doivn. 

calarsi, ■"• '■• i> to descend. 

calcarO) i^- a. i, to trample, 
tread. 

Calcio, s- ni., kick, stock (of a 
gun). 

Calcolo, s. m., reckoning, cal- 
culation. 

caldo, adj. and s. m., warm, 

heat. 

caldiira, s. /., hot mist, heat 
(of the atmosphere). 

calesse, «• m-. 9>U< carriage. 

Calilfo, ^'. m., caliph. 

calpestare, *'■ a.\,to trample. 

cambiamento, «• in., change. 

cambiare, ^- a. i, to change, 
alter. 

Cambiatdre, ■'■ m., money- 
changer (/. cambiatrice). 

Cambio, «- ni., exchange, al- 
teration. 

camera, s.f, room, chamber. 

eamerettai «•/•. small room. 

cameriere, *• m., waiter, 

servant. 

cammellp, ^. m., camd. 

camminare, u. «. i, to walk. 

cammino, «■ m., way, road. 

camnagna «■ /•, fields., cam- 
paign, country. 

campana, s.f, bell. 

CampanarO) *• m., hell- 
ringer. 

campanile, «• m., heifry. 
campare, v. n.l,to live, gain 

a living. As an a. v., to 

save. 
oampo, s. m., field, camp. 

eanto, cemetery. 
camuffare, ''• a. i, to muffle. 

Camuffarsi, ■". r. l, to dis- 
guise oneself. 
canaglia, *•/•, rabble, mob. 



176 



DICTIONARY 



CASALE. 

CanalCi s. m., canal. 
canape, s. m., couch, settee. 

canoellare, t"- a- h to ivipe 

out, cancel, obliterate. 

CancherOi «• «i-. cancer, can- 
ker. 

canAela.,s-f., candle. 

candelotto. «• »»., candle, 
taper. 

canddre, s. m., openness, 
fairness. 

cane, «• m., dog (/. cagna). 

canna, «•/•. leed, stick. 

cannocchia, «■/•. stick. 

cannochiale, s. m., spy-glass, 
small telescope. 

Cantante, «• '»•. singer. 

cantare, "• n. i, to sing. 

cantatore, «• m., singer (/. 
cantatrice). 

Cantico, «■ m., song. 

cantina, s.f., cellar. 

canto, s. TO., (I) song; C-2.) 
corner, side. Adv. ex., dall 
altro • , on the other side. 

Cantonej «• m., comer, side. 

cantoncino, s. m., small cor- 
ner. 

canlitOi odj., bald. 

canzone, s.f., song, canzone, 
ditty, lyric poem. 

canzonetta, s.f., short song. 

canzoniere, «• *"•» song-book, 
a collection of songs. 

Caos, s- m., chaos, confusion. 

Capace, adj., capable. 

capello, «• »»•> ''«*'■ (of the 
head only). 

Capire, ". n. 3, to under- 
stand. 

Capitale, s. /., and adj., 
capital. 

capitano, s- w-. captain, 
leader. 

Capitare, v.n.l,to happen. 

capo, «■ »«•> li^cad, ringleader, 

chief. Adv. ix., da , 

from the beg inning ; in 

a, at the end of; da a 

piedi,/rora head to foot. 

Cappa, s.f, cloak (a hooded). 

cappeilo, «• m., hat. 

cappone, s. m.,fowl. 

CappnccineSCO, belonging to 
the order of Franciscan 
friars. 

cappuccino, s. m., capuchin, 
Franciscan monk. 

CapricciOi *• w-> uhtm, cap- 
rice. 

capretto, s. m., kid. 

capro, «■ in., goat. 

caramente, «'*''•. dearly. 

carattere, «• '»■. character, 
nature, temper, type. 



carb6ne, s. m., coal. 



carcere, «• w- and f, prison, 
jail. 

carco (pO. see ciirico. 

cardinale, «• "i- and adj., 
cardinal, principal. 

cardinalizio, adj., pertain- 
ing to a cardinal. 

s. /., kindness, 



caricare, ^- «■ i, '" '"ad, 

charge. 

caticarsi, ■«•'■• l, ^o burthen, 

assume the charge. di 

legne verdi, to load oneself 
with useless ballast. 

carico, «• "^-i ^'^ad, charge. 
As an adj., loaded, laden. 

carita, s.f., charity, love. 

caritatevole, adj., charita- 
ble, benevolent. 

carme, «• "i., poem, song. 

carnale, adj., fleshy, carnal; 
cugi'no , first cousin. 

came, s.f, flesh, meat. 

carnefice, «• m., executioner, 
hangman. 

carnevale. ''• '»•> carnival. 

Caro, adj., dear, beloved. 

cardgna, s.f., carrion. 

carriaggiO, «• m., carnage, 
cart. 

carro, «• m., car, waggon. 

carrozza, s. /., carriage, 
coach. 

carta, «• /•, JWJJcr, map, 
chart; carte, pi. ; (playing) 
ca rds. 

Casa, s- /., house, home, fa- 
mily. 

CasalingO, adj., homely, fa- 
miliar. Adv. ex., alia ca- 
t,\x\\n^\,plainly, in a homely 
fashion. 

cascare, ^- w. i, to fall; 

tra capo e coUo, to come 
domi unforeseen, unexpec- 
tedly. 

casettina, «• /•. small house, 
cottage. 

casino, «• m., villa, country 

casipola, s.f, cottage, hut. 

caso, s- m., case, emergency, 

condition. Adv. ex., a , 

by chance. In ogni , any- 

lintv, in che or che, 

provided that. 

cassa, s.f, chest, large box, 
strong box. 

cassetta, «• /•. small lax, 
coachman's ceat. 

Castello, s. m., castle. 



castigo, s. m., punishment, 

chastising. 
castrato, s. m., mutton. 
castroneria, s. /., mistake, 

foolery. 

catena, s.f, chain, necklet. 

cattivp, adj., ivicked, bad. 

Cattdlico, adj., catholic, uni- 
versal. 

causa, s. /-, cause, origin. 

Adv. ex., a ■ , because, 

owing tu ; per , because. 

cavaleare, v.n.i, to ride. 

cavaliere, «• ■»'., knight, 
horseman. 

cavalleresco, adv., knightly. 

cavalleria, s. /., heraldry, 
cavalry, chivalry. 

cavalletto, «• »«-. easel. 

Cavallo, ^- "'■> horse. Adv. 
ex., a , on horseback. 

cavare, ■«. a.'i, to draw out, 
scoop. 

Cavarsi, v.r. l, to get rid of, 
satisfy. 

cavezza, s.f., halter. 

Cavolo, s- in., caulifloicer. 

cecita, «• /•. blindness. 

cedere, «• "• 2, to give way. 

cedro, «• ""•. cedar. 

celebrare, "• «• i> *" ce?e- 
lirate, honour, praise. 

Celebre, adj., celebrated, fa- 
mous. 

celeste, adj., heavenly, celes- 
tial. 

Celia, s.f., hoax. 

cenSi, s.f, supper. 

cencio, «• «'•. rag, patch- 
work. 

cenere, «• w- and/., ashes, 
remains of the dead. 

Cenno, «• '"•• u:ink, beckon- 
ing, sign. 

centauro, «■ "»■. centaur. 
centesimo, adj., hundredth. 
centinaio, «• '"■> a hundred. 

Pl.f. c-ntiiiaia. 
cento, adj. num., hundred. 
CentrO, «• w., centre. 
Ceppo, s. TO., tru7ik of a tree, 

(p.) obstacle. I'l.=fetlers. 
Cera, s.f., wax, complexion. 
CerhlCttOi s.n.,faiin. 
Cerca, s.J., quest, search. 

cercare, v- «• '> '" seek, 
search. When foil, by di 
and aa Inf.=to try, endea- 
vour. 

cerimdnia, s- /■. ceremony, 

certamente, adv., certainly. 
certOi adj., certain. As an 

adv., certainly. 
CQTtOXiOt pron., some one. 



TO ITALIAN HEADING BOOK. 



177 



CemSlCO, s. m., surgeon. 
cervello, s- »»., brain; 

tondo, siUij, stupid. 
cervo, •'• '"•> stag, deer. Cer- 

va, s.f., hind. 
csssarei ''• o- 1> '" leave ofr, 

cease. Obs. in the meaning 

oiiopiit off. 
cetridlo. s- '»•. cucumber. 
chei cunj. and prrni., that, 

what, who, vhich. Adv. 

ex., da , since ; non , 

vot only ; a , t( hy. 

che. ■'«« poiclie. 

chetarei "• "• i> 'o quiet, 

calm. 
chetO) ailj., quiet, silent. 
Chii pron., who, whoin. 

chiacchierarei v. n. i, to 

chatter. 

cMamare, v. a. i, to call. 

cMamarsi, v.r.l, to call one- 

se!f; • in colpa, to think 

oneself guilty. 
chiaramentei adv., clearly, 

plainly, openly. 
cMarOi (^dj., clear, plain, 

honourable, renowned. 
cMasso, s- m., noise. 
chiave, s.f., key. 

ChiCCheSSia, indcf. pcrs. 
pron., whoever. I I. cliic- 
chessiano. 

chiedere, »'■'■• i-'- «■. t" ask, 

request. 
cMesa, s.f, church. 
chieSUCCiai small church, 

chapel. 
chiestO, P- P- of cbiedere, 

requested, asked. 
chimera) s- /■. chimera, idle 

fancy. 
chinare. v. a. i, to lend, 

lean, incline. 
cMnarsi) v. r. i, to bow. 

Chioma, s.f, hair. 

Chirurgo, see ccrusico. 

Chiudere. irr. v. a., to dose, 
shut ; la vita, to die. 

cMnnqaei pron., whoever. 

cMusOi P- P- of chiiidcrc, 
closed, shut. 

ci, adv., there. 

ciabatta, s.f., slip-shoe, clog. 

ciancia, s. /., gossip, mean- 
ingless word. 

cianciarei v. n. i, to gossip, 

chatter. 
Ciarla. s. /., empty void, 

gossip, prattle. 
ciascheduno, i'ron. and adj., 

each, each uiic. 
Ciascuno, pron. and adj., 

each, each one. 
cibarsi, v. r. \, to feed. 



cibo, s- m.,food. 

cicalai «• /■> cicada, tree- 
cricket, harvest-fly. 

cielOi «• m., heaven, the hea- 
vens. Adv. ex., a eco- 

perto, in the open air. 
Interj., oh !, oh Heavens '. 

ciglio, «• m., eyelid. Fl. in. 
and/., cigli, ciglia. 

cimai s. /•. summit, a young 
sprout of trees. Adv. ex., 

da a fondo, from t'p to 

b'ttom, throughout. 

cimiterOt *• »"•. cemetery. 

cillgerei irr. a. v., to wreath, 
gird. 

cinguettare) '"• "• i. topranie. 
cinquanta, num. adj., fifty. 
cinquantdtto, num. adj., 

f'fty-eight. 
ciTKVXe, num. adj., ftve. 
CinquecentO, num. adj., fn-e 

hundred. 11 Cinquecento, 

the XVI. Century. 
cintai *• /•> circumvall<xtton, 

enclosure, waut-band. 
Cinto, P-P- of cingere, girt, 

wreathed. 
cio. pron., this, that. 
CioCCOlata, s.f., chocolate. 
Cioe, eonj., namely, i. e. {id 

est). 
cipigliOt s- m., frown, stern 

circai adv., about, concern- 
ing, nearly. Adv. ex., 

a, as for. 

circondare, v. a. i, to sur- 
round. 

circonffindere, irr. r. a., to 

confuse. 

circonfusOt P- P- of circon- 
fondere, confused. 

circospezidne, s.f., circum- 
spection, caution. 

circostante, adj. and s. m., 
neighbouring, by-slander. 

cistema, «•/•. cistern. 

citarei v. a. l, to siimmon, 
quote, name. 

citta, .'./.. toivn, city. 

cittadinanza, citizenship. 

cittadinoi s. m. and adj., 
citizen, municipal. 

CinCOi s- "'■. ass, donkey, fool. 

Civfle. adj., civil, polite, 
civilized. 

classei ■'•/■. class, order. 

Classico. adj. and s. m., clas- 
sical, classic. 

Clemenza, s.f., clemency. 

Olerico. adj. and «. m., cleri- 
cal, clergyman. 

cliente, <• m-> client, ad- 
herent. 



climai s. J»., climate. 
cloaca; s.f, sewer, drain. 
COCChierei s. m., coachman. 
COCChio, s.m.,coach, carriage. 
COCOmero, «• m., cttcumber. 
coda, •'■/■, tail. 
codardia, «• /•, cowardice. 
COdardo, a<lj., conard. 
CodestO, adj., that, that one. 
Cfigliere, irr. a. v., to gather, 
catch. 

cognizidne, -«•/., knowledge. 
COgnO; s. m., obs. measure for 

liquids. PI. m. and /., 

cogni, cogna. 
cola, adv., there. 
Colere, def. v., to worship. 

Obs. 
collars!, r. v. l, to drop 

down, jump, descend. Fam. 
COlle, s.m., hill. 

coUegare, v.a.\, to ally. I 

CoUegati, the Allies. 
Collera, s.f, anger, wrath. 
CoUo, S- in., neck. 
collocare, '•• a. i, to place. 
COlmo, adj., full, heaped. 

As a «. m., climax. 
colonna, s.f., column, pillar. 
colorare, v. a. i , <o colour. 

Coldre, «• '"■, colour. 

colorire, v. a. 3, to colour. 
colpa, s.f., crime, fault, sin. 
COlpire, v. a. ?,, to strike, hit. 
COlpO, s- m., bloiv. 
Colta, «• /■, gathering. Adv. 

ex., di prima , directly. 

COltello, ^'. m., knife. Pi. 

m. and/., coltelli, coltella. 
coltivare, v. a. 1, to cultivate, 

till. 
COltO, adj., educated, learned; 

p.p. o/c6gliere, gathered. 
c61trice, s.f., quUt, bed (p.). 
COlui, pron., that one, he (/. 

C(..16i). 
comandamento, «• «»-, cmn- 

mand, order. 

comandare, i'- a. 1, to com- 
mand, order. 

comando, «• »«•, command, 
order. 

COmare, s. f, godmother, gos- 
sip. 

combattere, v- a. 2, to fight, 

oppose. 

combattimentOi «• m., fght, 

battle. 
come, conj., as, how. Adv. 

ex., prima, as soon 

as. 
COmeCCbe, although. 

cometa, s.f., comet. 
c6mico, adj. and s.m., laugh- 
able, comic, comedian. 



178 



DICTIONAEY 



C03IINCIAUE. 

cominciare, v. n. i, to legin. 
coinmedia,s./., comedy, play. 
commensale) »• m-. f/'tes* (to 

a dinner), viess-matc. 
COmmentOf «• w., comment, 

remark. 
COmmerciO) «■ »i-. commerce, 

trade. 
CommessOi p- P- of com- 

mettere, joined together, 

entrusted. 

commestibile, «■ m.,food. 
commettere, »''•• «■ ■». to 

join together, entrust. 
commissario, «• w., comviis- 

mry, commissioner. 

commdssO) p- p- of com- 

muovere, agitated, moved. 

commuovere, irr. v. a., to 
agitate, excite. 

comodamentei adv., com- 
fortably, leisurely. 

comodita, «■/■, comfort. 

cdmodo, «• ni., leisure, com- 
fort. As an adj., comfort- 
able. 

compagnia, «• /•. company, 

companionship. 
COmpagnO, adj. and s. m., 
as.wciate, companion. 

comparazionei «• / com- 
parison. 

COmparei «• in., godfather, 
friend. 

comparire* ^'■'■- ■«• "•> to ap- 
pear, seem. 

comparso, p.p^ of comparlre, 
seemed, appeared. 

compassifine, «•/•, compas- 
sion, pity. 

COmpatibile, ddj., compati- 
ble, consistent. 

compatire, i'- n. 3, to pity, 

excuse. 
COmpensare* "• a- l. to com- 
pensate. 

competente) a4/-> suitable. 
competere, v. n. and r. 2, to 

compete, belong. 
compiacerei irr. v. n., to 

please, gratify. 

compiangere, irr. v. «., to 
bewail, pity. 

COmpiantO, P-P- o/ compian- 
gere, beaailed. As a s. »i., 
pity. 

compire, v. n. 3, to finish, 
fulfd. 

complesso, acU-. stout, thiclc, 
strong. As a s.m., totality, 
whole. 

c6inplice« «• »»•. accomplice, 
confederate. 

COmplimentO, «• »«•, compli- 
ment. 



COSCOEUEXiE. 

componimentO) «• ni., com- 
position. 

compdrre, irr. a. v., to com 
pose, make. 

comportare» '"•"• i. '" allow. 

As a r. v.=to behave. 

CompdstO, ^-p. of comporre, 
composed, made. 

coniprarcj «• a. i, to buy. 

comprarsi, "• r. l, to get; 

a contiLnti, to assume 

an unprofitable responsibi- 
lity. 

comprenderei irr. n. v., to 

understand, include ; noii 
un'acca, noi to under- 
stand anything, 
compreso, p^ p- of com- 

preiidere, understood, in- 
cluded. 
COmpreSSO, P- P- of comprf- 
mere, pressed. 

comprimere, irr. v. a., to 

press. 

COmune, «(^i-. common, gene- 
ral. As a s. m. and /., 
municipality. 

COmunicare, ■"• ol. l, to com- 
municate, impart. 

COmunque, conj., however. 

con, prep., with. 

concavita, s.f, concavity. 

concedere, irr. a, v., to 
grant, concede. 

COncertare) ■"• «• l, to con- 
cert, plan. 

COncertO) s. m., concert. 

COacessOt p. P- of concedere, 
granted, conceded. 

COncettO) «• in., thought, con- 
ception, idea. 

conchiudere, irr. n. v., to 
conclude, infer. 

COnchiuso, P- p. of con- 
chiudere, concluded, in- 
ferred. 

conciaret «• «• i, to tan, 

curry, beat, arrange. 

COnClllOt s- m., council. 

COnciOt O'dj., mangled, tan- 
ned, arranged. 

concitaret '»■ «• h to excite, 

stir up, rouse up. 

concluderei irr. n. v., to con- 
clude, infer. 

conolusidne. «• /•. conclu- 
sion, end. Adv. ex., jn > 

finally. 

OOnclusOtP-i'. of concludere, 
concluded, inferred. 

concordare, «• n. i, to ac- 
cord, agree, he co-ordinated, 
harmonize. 

C0nc(5rrere, irr. n. v., to con- 
cur, agree. 



COKCKATULAUE. 

COncfirso, p. P- of concorrere, 
concurred, agreed. 

COndanna, s. /., condemna- 
tion, sentence, judgment. 

condannare, ■«■ a. i, to con- 
demn, sentence. 

COndannazidne, s. /., con- 
demnation, sentence. 

COndimentOi s- '»-. condi- 
ment, seasoning. 

condizidnet *• /•> condition, 

state. 

condoglianza, «• /•. condo- 

condolersi, irr. r. v., to con- 

dole. 
eonddtta, s.f, behaviour. 
COndottO) p. p. of condiirre, 

led, cojiducted. 
condiirre. irr. a. v., to lead, 

conduct. 
COndursii "■)•. r. v., to behave, 

9'>- 
conferma, •'• /•. sanction, 

confirmation. 

confermare, v. a. i, to con- 
firm, sanction. 
confermarsi, v. r. i, to be 

confirmed. 

Confessare, ■"• n. l, to con- 
Jess, avow. 

confessi(5ne, s. /., confes- 
sion, avowal. 

COnfessore, «• m., confessor. 

conficcare, v. a. i, to fix, 

make fast, drive in. 
COnfinei «• ni., limit, bound- 



confiscaro, v. 



confis- 



confdndere, irr. a. v., to 
confound, mingle. 

confdrme, adj., similar, like. 

confortarci "• a. i, to com- 
fort, cheer up. 

confortarsi) '<>• r. i, to be 

comforted. 
COnfdrtO) «• m., comfort. 

confusidne, s.f, confusion. 

eonfuso, P- p. of confondere, 
confused, mingled. 

congedarCi v. a. i, to dis- 
miss. 

congiungere, irr. a. v., to 

conjoin, unite. 

COngiuntO, p. P- of congiun- 
gere, united. As a s. m., re- 
lation, kinsman. 

congiuntura. s.f, conjunc- 
ture. 

COngitira, s.f, conspiracy. 

congiurare, v. n. i, to con- 
spire. 

COngratularC) v. a. l,to con- 
gratulate. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



179 



COXGKCC.ARE. 

congregare. v. a. i, to con- 
(jreijate, assemble. 

congresso, «• '» . congress, 
assembli/. 

COniglio, s- m., rabbit. 

conoscenza, «• /■, acquain- 
tance. 

CDnoscerC) ''■'■• "• v., to knoiv 

(.physical knowledge); 

(li nome, to know by name; 

di vista, to know by 

sight. 

COnoscitdrCt «■ '«•. connois- 
seur (/. conoscitri'ce). 

COnoscilitOii'- P- o/conoscere, 
known. 

conquistare. '>■'■ «• i. '» (con- 
quer. 

COnsacrare, v. a. l, to con- 
secrate, devote. 

consapevolet adj., conscious. 

consegna, «• /•. passivord, 
signal. 

consegnarct "• «• i> (» con- 
sign, allot. 

COnsegUenza, s. /., conse- 
quence, result. Adv. ex., per 
, consequently. 

COnsenso, «• '"•> consent, as- 
sent. 

consentire, ^- n. 3, to con- 
sent, assent. 

COnsertO, adj. (of tha arms) 
folded (on the breast) (p.) 

COnservare, i'. a. l, to con- 
serve, preserve. 

conservazifine. s.f., conser- 
vation, preservation. 

s. m., assembly. 



considerare, v. a. i, to con- 
sider, ponder. 

consigliare, ". a. i, to coun- 
sel, advise. 

consiglio, «• m., counsel, ad- 

COnsisterCi >'"'■■ "• ^-i to 'Con- 
sist. 
consistito, PP- o/consfstcre, 

amfi.<ted. 
COnSOlare, ^'- a. l, to con- 
sole. 

consolarsi) '"• '■• i. '" ''« <:<">'■- 

f,„ led. 

c6nsilazi6ne, s.f., consolw- 

tion, comfort. 

cdnsole. ■'•■ '«•. consul. 

consonare, v. n., to agree, 
accord. 

consdrte, «• »»• and/., con- 
sort, wife, husband. 

consueto, adj, usual, cus- 
tomari/. 

consuetudinei s.f., custom, 

use. 



COSTItAFFAKE. 

ccnsultai s.f, consultation. 

consumarei i'- a. i, to con- 
sume. 

ContadinOt «• ni., peasant, 
laborer. 

COntantei adj. and s. m., 
counting, cash; dauari con- 
tanti, ready money. 

contaret u- «• !> to count, 

reckon, compute. 
COntet s- '»•. count, earl. 
COntea, s.f, earldom, county. 
coatemplatdre, -'• »«■, con- 

templator (/. contempla- 

trice). 

contendere, irr. n. v., to 

contend, struggle ; to for- 
bid (p.). 
COnteaere, irr. n. v., to con- 
tain, hold, restrain. 

contentare, i'- a. i, to con- 
tent, satisfy. 
contentarsi, v. r. i, to be 

satisfied. 

OOntsntezza, s. /., satisfac- 
tion, pleasure. 

COntentO, adj., satisfied, 
please i. 

contenziosO) adj., disputa- 
tious. 
conterraneo, adj., feiloiu- 

countryman. 
COnteSOi P- P- of contend r3, 

contended, disputed. 
COntigno, adj., adjoining, 

contiguous. 

continuamentei adv., con- 
tinuously. 

continnarei «• w. i, to con- 
tinue. 

COntinUO, adj., continuous, 
uninterrupted. 

COntO, s. m., count, account. 

Adv. ex., a buon , by all 

means ; a mio, 07i my 

behalf. 

cont6rcere. ^rr. a. v., to 

twist. 

contorcsrsi, irr. n. v., to 
vrithe. 

COntdrnO, s. m., neighbour- 
hood, surrounding. 

contdrto. p- p- of contur- 

ccre, twisted, contorted. 
Contrat P''ep-, against, oj)- 

posite. 
contraccambio, «• m., ex- 

cliange, interchange. 
COntradai «• /■. road, street, 
country. 

contradd(5te, «• /•- entailed 
dowry, marriage settlement. 
It has no pi. 

contraffare, irr. a. v., to 

counterfeit, mock, sham. 



COORDINAKE. 

COntrafiattO, p. P- of con- 
traffare, counterfeited. 

COntrariOi adj., contrary, 
opposed, inimical. Adv. ex., 

al , on the contrary: 

per , or per lo , on 

the contrary. 

contrarre, irr. a. v., to con- 
tract, shorten. 

contrasto, s- m., contrast, 
strife, difference. 

COntrattOi P- P- of contrilrre, 
contracted; s.m., contract. 

COntribuire, «• a. 3, to con- 
tribute. 

COntribUZidne, «•/•. contri- 
bution. 

contristare. "■ a. i, to afflict, 

make sad. 

contristarsi, v. r. i, to be- 
come sad. 

COntrizidnCi s.f, contrition, 
grief. 

COntrOi prep., against ; 

di, or a, against. 

controversial «• /., contro- 
versy, dispute. 

conveniente, adj., con- 

venietit, suitable. 
COnvenienza, «• /•. con- 
venience. 

convenire, irr. n. v., to he 
becoming, agree. As a r. v., 
to be suitable. 

COnventO, «• m., convent. 
Obs. ill its meaning of as- 
sembly. 

convenzidne* s.f., covenant, 

meeting. 

COnversazidne, s.f, conver- 
sation. 

COnversidne, s.f, conver- 
sion. 

convincere, irr. v. a., to 

convince, persuade. 

convintOi p- p- of con- 
vincire, convinced, per- 
suaded. 

COnvisSUtOi P- P- of convi- 
vorc, lived with. 

convitare, v. a. i, to invite, 

entertain. 

COnvitatO, p. P- of convi- 
tare and s. m., invited, 
guest. 

COnvitO, «• in., banquet, feast. 

COnvivere, irr. n. v., to Ute 
with. 

COnvOCare, ■"• a. l, to con- 
voke, assemble. 

convulsidne, «■ /•. convul- 
sion. 

convulse, adj., convulsed. 

COOrdilliare, "• a. l, to co- 
ordinate. 



180 



DICTIONARY 



COrERTO. 

COpertO, P- P- of copri'ro, 
covered. 

COPia, «•/■. copy, quantity, 
plenty. 

COpiare. v.a.l, to copy, imi- 
tate. 

C0ppa» »■/•. CI';), vase. 

COPPOt «• I'l; tile. 

coprire« *'■'■• "• ''•> ^^ 

cover. 
coraggio, s. m., courage, 

daring. 
coraggidso, adj., courageous, 

brave, bold. 
coranOi «• '"•> J^oran. 
corbellare, v. a. i, to hoax, 

quiz. 

corbelleria, «. /., hoax, jest, 
mistake. 

corbellO) «• «i-. wiclcer-has- 
ket. 

COrda. «• /•. chord, cord, 
string. 

COrdiale, adj., cordial, hearty, 
friendly. 

cordicina, s. /■. slender 
string, small cord. 

core (P-). ^ce cuore. 

C .riaceo, adj., leather-like, 
leathery, coriaceous. 

coricarsit «• '■• i. io lie 
down, go to bed. 

COmO) «• "i-i horr, cornet. 
Fl. m. coriii, corntts ; pi. f. 
coma, horns. 

COrdnai «• /•. crou-n, king- 
dom. 

COrpO) s. m., bod:/; ce- 
leste, planet, celestial body. 

Adv. ex., in e in anima, 

alive, actually, really. 

COrreggere, i>r. a. v., to cor- 
rect, revise. 

c6rrere, »'•'•■ "• ■»•. «" '•'"'•■ 

a squiidre, to rush tn 

crowds. 
COrrettO, P- P- of concggero, 
corrected, revised. 

correzidne, s./., correction, 
revise. 

corrispondente, adj. and s. 
m., corresponding, corres- 
pondent. 

corrispondenza, «■ /•. cor- 

respondence, uniformity. 

corrisp6ndere, irr. n. v., to 

correspond. 

corrisposto, p- p- of cor- 

rlsponderc, corresponded. 
corrfimpere, irr. a. v., to 

coriu/jt. 
corrotto. P- P- of corrompere, 

corrupted. 
OOrruttela, «• /•. corruption, 

decay. 



CKEARE. 

corsa, s- /•. race, run, er- 
rand. 

Corso. s. 771. and p. p. of cor- 
rere, course, current, run. 

cone, s.f, court. 

cortese, adj., kind, well-bred. 

cortesemente, adv., court- 
eously. 

COrtesia, s./., courtesy. 

COrtigianO, adj. and s. 7)1., 
courtly, courtier. 

cortile, «• m., court-yard. 

COrtO) adj., short, brief. 

CorvO) *• "I-, crorv, raven. 

COSa, s.f, thing. 

COSCia, s.f, thigh. 

COSCienzat «•/•> conscience. 

COSettai s.f, small thing. 

COSi) conj., thus; come, 

just as, as well as. 

COSicchdi conj., so that. 

COSpicuO) adj., conspicuous, 
prominent, manifest. 

COSta, s.f., rib, coast. 

COSta. adv., there. 

costantementei adv., con- 
stantly. 

costanza, s.f., constancy. 

costare) v. n. i, to cost, be 
worth. 

costeggiare. i'- «• i. io coast, 

sail along the coast. 

COSti, adv., there. 

costituirci v. a. i, t» consti- 
tute, establish. 

ccstituirsi, "• r. l, to ap- 
point oneself. 

COStitUZifine, s.f., constitu- 
tion, condition, statute. 

COStOi «■ ra., cost, price. Adv. 

ex., a ogni , by all 

means, anyhow. 

CCStrettO, J5.;'. of costringere, 
Jorced, compelled. 

cjstringere, i>r. a. v., to 
compel, Jorce. 

COStiii, pron. m., this one (/. 
costei). 

costumatezza. «• /•. oood 

manners, behaviour. 
costume. s.m.,custom, habit, 

action, wont. 
COtale. adj. and pron., such. 
COtantOi adj., so much. 
COtestO. adj. and pron., that 

one. 
COttO. P- P- of cuocere, 

cfioked. 
COtlrnO) s- *"•! liuskin. 
OOvilCt s- "1-' ^air, covert, 

lurking-place. 
craniOi *• »"•> skull. 
crapula, s. /., crapulence, 

drunkenness. 
crearet v. a.l,to create, en- 



gender, beget; ben creato, 
well-behaved. 

creatorei «• rn., creator, in- 
ventor (/. creatrice). 

creaturaj «• /•. creature, 
being. 

creazi6ne, «• /•. creation, 
universe, world. 

credenza, ■'./•. belief, cre- 
dence. Adv. ex., a , by 

proxy, on credit. 

crederct "• ■"■ 2, to believe. 

credersi, r. v. 2, to think 
oneself. 

creditO, s. m., credit. 

creditdre, «• I'l-. creditor (/. 
creditn'ce). 

crepacu6re, «. rn., heart- 

ache. Adv. ex., a , very 

unwillingly. 

crepapelle (a), adv. ex., so 

as to burst, very much. 

creparci ■"• "• i. lo burst. 

CrepitOi s. m., crackling. 

crescente. adj. and s. m., 
groiving, crescent. 

crescere, irr. v. n., to grow. 

creSCititO. P- P- of cre.scere, 
grojvn. 

crine, «• m., hair (p.). 

Cristallo, «. w., crystal. 

cristiano, adj. and s. m., 
christiaii, person. 

CriticO) adj. and s. m., cri- 
tical, critic. 

CTOCe, s.f, cross. 

croUare, v. n. i, to fall (of 
buildings). 

crdnaca, s.f, chronicle. 

crudelet adj., cruel, barba- 
rous. 

crudelraente, adv., cruelly, 

ha rsh ly, barbarously. 

crudelta. -'• /•. cruelty, bru- 
tality. 

cruentO, adj., bloody, gory 

cruscat s.f, bran, husk. 

cucchiaiO) s. m., spoon. 

Clicmat s.f, kitchen. 

CUgino, «■ rn., cousin; 

carnale,./(j-si cousin. 

CUltdre, s. m., cultivator (/. 
cultrice). 

CUmulOi «• «•> lieap, accumu- 
lation. 

CUdcere, irr. v. a., to cook. 

CUOCOi «• 7)1., cook. 

cuore, •'• m., heart. 

cupidigia, «• /•. cupidity, 
covetousness. 

CUpidita, «• /•. cupidity, 
covetousness. 

CtipidOi adj., covetous. 

CUPO) adj., dark, deep, obscure. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



181 



CCRA. 

cura,! s-f; cure, care. 

curante, adj., carinj. 

curarei "• a- and n. ], to 
cure, heal, care. 

curarsi, !'• r. i, to heed. 

curiosita, s.f., curiosity. 

CUriOSOi adj., curious, in- 
quisitive, queer. 

CUStdde. ''• w-i l^eeper, jailer, 
care-taker. 

custodirei ^- a. 3, to keep 
care/ully, take care of. 



da, prep., from, 6y, at, about, 

like,u-orthi/, suitable, as. 
dabbene, indecl. adj., good, 

honest. 

dacche, conj., since, as. 

daga, s- /•! cutlais, short 
sicurd. 

dama, s.f, lady, dame. 

danarO) «• '»•. coin, money. 

danno, ^- "»•> damage, in- 
jury, detriment. 

danndso, adj., injurious, 
noxious. 

danza, s.f., dance, ball. 

dappOCOi adj., worthless, 
Joolish. 

dapp6i, adv., afterwards. 

dappresSOi adv., near, hard 
by, after. 

darCi "'■• a. v., to give; 

aiuto, to help ; cagione, 

to give cause; campo, 

to give an upportunily, to 

allow; del cane iran- 

cese pel capo, to call (some- 
body) a French dog; 

cjlrico, to charge, to intrust; 

conto, to give an ac- 
count ; fuori, to pub- 
lish ; ad intendere, or 

la ad intendere, to 

make others believe {that 

which is not true); in 

ismunie, to get very angry ; 

mano, to begin; una 

mono, to help ; ordlne, 

to put (things) in order; 

passo, to make rvay ; 

peso, to give weight; 

piace're, to please , 

prova, to give proof, to 

show; ragiono, to tell 

iome one that he is right ; 

sicurta, to give bail; 

soccorso, to help ; 

al sole (p.), to give birth ; 

si a (followed by an 

Inf.), to begin ; s-i alia 

3 



fuga, to run axvay ; si 

pensiero, to take an interest 
(in something), to look after 

(something); terminc, 

to finish, obs. as to give time ; 

tiniore, to frighten; 

un tuffo, to plunge; 

la mala ventura, to 

curse, ruin. 

datO, P- P- of dare, given. 

Conj.. che, suppose 

that. 
dattdmo, ad»- and prep., 

around, by, 
davaati, o^"-, before (of 

place). 
dawero, adv., truly. 
dea, S.J., goddess. 
debito, aoj. and 5. m., oiving, 

de'jl, due. 

debitore, «• »'•> debtor (/. 

debitrice). 
debole, adj., ^veak, feeble. 

decamerdne* «• »'•, dccame- 

decapitarei ■>-'■ a. l, to be- 
head. 

decembrCi «• »»., December. 

decidere, irr. v. a., to dtcide, 
determine, settle. 

decimo, '"ij., tenth. 

decimondno, adj , nine- 
teenth. 

decimoquarto, alj., four- 
teenth. 

deciso, P- P- of deci'dere, 
decided, settled. 

dedica, s.f, dedication. 

dsdicarei v. a. l, to dedicate, 
devotf, consecrate. 

dedicatdriO) adj., dedica- 
tory. 

def6mie, adj., ugly, un- 
sightly, dejormed, repulsive. 

desuarsit ^' ''• 1> 'o be pleased. 

degno, adj., worthy, 
terj., oh '. ah ' 



erare, 



to de- 



deli'b( 

liberate, debate, decide. 

deliberazidne, «• /•, deli- 
beration, decision. 

delicatO, adj., ddiixite, re- 
fmeil, polite. 

delizidso, adj., delightful, 
dcliciou.'!. 

demdnio, s.m., demon, devil. 

denaro, «■ m., money. 

dente, «• "*■> 'oot'>- 

dentro, prep, and adv., in, 
inside, within. 

deplorare, v.n. l, to deplore, 
beivail. 

depdrre, irr. v. a., to depose. 

depdsto, p- p- of dcporre. 
deposed. 



DIACCIO. 

deputare, t>- «• i, to depute, 

Commission. 

deridere, irr, n. v., to deride, 
ridicule. 

derisOi P- P; "/ dtridere, de- 
rided, ridiculed. 

derivare, v. a. l, to derive. 

derivazidne, s. /., deriva^ 

tion. 

descrittO. pp. o/descn'vere, 
described. 

descrivere. irr. v, a., to de- 
scribe. 

deserto, (0 *• m.., desert; 
(2) adj., forsaken, deserted. 

desiderarci ''• a. \, to wish, 

dtsire. 
desiderio, s.m., wish, desire. 
desiderdso, adj., desirous, 

eager. 

desinare, ^'- "• 5, '" dine; s. 

m., dinner. 

desolazidne. s.f., desolation. 
despota, »'• '»■, despot, tyrant. 
despotismo, «• m., despotism, 
destare, "■ a. l, to awaken, 

to wake. 
destarsi, r, v. i, to awake 

(oneself). 

destinarei "• o. i , to appoint, 

destine. 

destlUO, ''■ m.,fate, destiny. 

desto, adj., awake. 

destrai *• "»•> right hand. 
Adv. ex., a — — , on the 
right-hand, to the right- 
hand. 

destrameiltei adv., dexter- 
ously, skilfully. 

destrezza, «• /•. dexterity, 
skill. 

deStrOi adj., clever, the right 
side, skilful. 

desumere, irr. v. n., to sur- 
mise, presume. 

desunto, p- P- of desumere, 
presumed, surmised, 

determinarei ^'- a. i, to de- 
termine. 

determinarsi, ''• r, i, to 

decide. 

deteiminazidne, s. /., de- 
termination. 

detrarre, irr. v. a., to de- 
tract, deprive. 

detratto, p. P- of detrirre, 
detracted. 

dettare. v- a. l, to dictate. 

dettO, s. m., saying; and p. 
p. of dire, said. 

devdtO, adj., devoted, pious. 

di, prep., of, from, about, 

di, s. m., day. 

diaccio. adj. and s. m., icy, 
ice. Fam. for ghiaccio. 



182 



DICTIONAEY 



diaoinei interj., h>j Jove .' 
dialogOi ''• w-i dialogue. 
dianzi, ad"< before (of time) ; 

pur , j«s£ ?!'»('. 

diayoloi «• "i-. devil. 

dicimbre, «• "i- l^ecemher. 

dicMarare, *>• a- i. ^ de- 
clare, state. 

dicliiarazi6iie, «•/■, decZara- 
tion, explanation. 

diciaan6vei num., nineteen. 

diciassette, num., seventeen. 

diciotto, num., eighteen. 

dieci, num., ten. 1 , s. m. 

pi., the Council of Ten. 

diecimilai num., ten thou- 
sand. 

dieta, s- /•• diet, assemhhj, 
low diet, little food 

^&tTO, adv., behind, di , 

or da , behind. 

difenderei !»■'■• «• ■"-. 'o de- 
fend, protect. 

dlfendersi, irr. r. v., to de- 
fend oneself. 

difenditricei «•> she who de- 
fends. 

difensorO) s- "*., protector, 

defender (/. dUenditrlce). 

difesai «■ »*•> defence, protec- 
tion. 

difeso, p. P- of difendere, 
defended, protected. 

difettp, «• Vi., fault, want. 

diiferente, adj-, different, 
chanc/ed. 

differenza, s. /., difference, 
distinction. 

difficile, adj., difficult. 

difficilmentei adj., difficult- 
ly. 

difficolta, sf., difficulty. 

digestione, s.f., digestion. 

digiuno, adj. and s. vi., fast- 
ing, fast. 

dignita, s. f., dignity. 

dileggiOt ^- w., insult, ridi- 
cide, contempt. 

dilettante* *■ "i-i amateur, 
dilettante. 

dilettarej v. a. i, to amuse. 

dilettarsi, v. r. i, to enjoy 
oneself, like. 

dilettOi «■ m., enjoymfnt, 
amusement. 

diliginte, adj., diligent, 
careful. 

diligonza, s- /-, diligence, 
care, forethought, attention. 

dimandare, '■ a. i, to ask, 

demand. 

dimenarei ^'- a. y, to shake, 

more. 

dimenticanza, «• /-. forget- 

fulness. 



DISCACCIARE. 

dimenticare, v. n. i, to for- 

get. 

dimenticarsi, v.r.i, to for- 
get. 

dinieSSO, adj., and p. p. of 
dimettere, humble, lowly, 
dismissed. 

dimctterC) *'"'■■ «• ^-i '" f^'s- 

viiss. 

diinSra, s.f.,ahode,residence. 

dimorare, «• "• i. to reside. 

dimostrare, v. a. \, to de- 
monstrate, shoiv. 

dimostrarsii •"■ ''• i> to show 
07ieself, appear. 

dinanzi, adv., before (of 
place). 

diO) s- ■"»•, god. PI. dei. 

(lipartirsi, v. r. 3, to depart. 

dipenderei i^'r. n. v., to de- 
pend. 

dipesOi P- p. of dipendere, 
depended. 

dipingere, irr. a. v., to 

paint. 

dipintO, P- P- of dipingere 
and s. m., painted, painl- 
imj. 

diplomatico, adj. and s. m., 
diplomatic, fussy, diplo- 
matist. 

diplomazia, s.f., diplomacy, 
fuss, ado, affectation. 

dipoii adv., afterwards. 

diramazione, s.f, spread- 
ing out, branch, ramifica- 
tion. 

dirOt i'"''- V. n., to sayi 

cose da spezidli, to talc 
scandal; ■ male, to slan- 
der, to speak badly; ■ — - di 

no, to object, to say no ; 

a buon senno, to be in earn- 
est. Also the adverbial 
expressions : per cos'i — ^, 

so to speak; come a , 

that is to say, for example. 

dirittO, adj. and s. m., 
straight, right. 

dirittura. «• /•. straightness. 
Adv. ex., a , straight- 
way. 

dirizzare, «• «• i. to direct, 

straighten. 
dirizzarsi. «• '"• i. to address 

oneself, stand up. 
dir6nipere, irr. n. v., to 

burst forth. 

dirfitto, P- P- of dirompere, 
hurst forth. 

disarmare, '<-■■ a.i,to disarm. 

disavventura, s.f., misfor- 
tune. 

discacciare, •"■ a,, i, to dis- 
miss, turn out, send array. 



BISPETTO. 

discendente, adj. and s. m., 

descending, desccndent. 
diSCepOlO) «• >n., pupil, dis- 
ciple. 

discerneret f • a. i, to dis- 
cern, distinguish. 

discingerei irr. v. a. and n., 
to ungird, dishevel. 

discintOt P- P- of dlscmgere, 
ungirt, dishevelled. 

disciplina, «• /•, discipline, 
training. 

disco, «. m., disc. 

discdrso, s. m., discourse, 
speech. 

discretamente) adv., dis- 
creetly. 

discrete, adj., discreet, trust- 
worthy. 
discrezi6ne, s.f., di-icretion. 
disegnare, v. a. i, to draw, 

designate, purpose. 

disegno, «• '«•, purpose, 
drawing. 

disfare, irr. v. a., to undo, 
conquer, heat. 

disfatto, P-P- o/ disfare, un- 
done, beaten. As an adj., 
shaky, worn out. 

disfida, s.f., challenge. 

disfidare, v. a. l, to challenge. 

disgrazia, s.f., misfortune. 

disgraziatO, adj., unfortu- 
nate. 

disingannare, v. a. i, to 

undeceive. 

disinganno. s. m., undecep- 
tion, und'-ceiving. 

disinvoltamente, adv., in- 
genuously. 

disinvolto, (idj., ingenuous, 
fair. 

disobbediente, adj., disobe- 
dient. 

disondre, «■ ni., dishonour, 
sliame. 

disordine, S- ni., disorder. 

dis'iarere, s. m., difference, 
disparity (of opinions). 

diS"3ensa. s- /•, exemption, 
pantry, store-room. 

dispensare, v. a. i, to ex- 
empt, dispense, give. 

dispensarsi, f- '"• i. to avoid. 

disperare, ■"• "• i> to despair. 

disoeratamentei ado., des- 
perately. 

disperato. P- P- of disperitre, 
despaired. Adj., desperate. 
Adv. ex., alladisperdta,any- 
how, boldly, unconcernedly. 

disperazifine, s.f., despair. 

dispettO, «• in., spite, ran- 
cour. Adv. ex., a , in 

spite of, spitefully. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



183 



DISPIACEUE. 

dispiacere. irr. n. v., to dis- 
pUase. As a s. m., displea- 
sure, sorrow. 

dispiaciutO, P- P- of dispia- 
cere, displeased. 

disporrei !'■'■■ "■ '<■'■< lo f^'*- 

pose. 
disp6stO, P- P- of dispurre, 

disposed. 
dispregio, s- »"•. contempt. 

disprezzare, i'- a- i. to de- 
spise. 

disprezzo, «• m., contempt. 

dissertazi6ne, s. /., disser- 
tation, disquisition. 

dissimularet ^'- n. i, to dis- 
simukite. 

dissipare. «• a- l. to dissi- 
pate, disperse. Obs. as to 
defeat. 

dissolutezza, s.f., dissolute- 
7iess, wantonness. 

dissolutO, adj. and p.p. of 
dissc'ilvere, dissolved, dis- 
solute, wanton, profligate. 

dissolvere, irr. v. a., \o dis- 
solve. 

dissotterrare, ■v. a. i, to un- 
earth. 

dlssuaderCi i^r. a. v., to dis- 
suade. 

dissuaso, p- p- of dlssua- 
dere, dissuaded. 

distante, adj., distant. 

distanza, «•/•> distance. 

distenderCt irr. a. v., to dis- 
tend, stretch. 

distesOi P- P- of distendere, 
distended, stretched. 

distinguere. "■'"• v. a., to dis- 

tir^guish. 

distintamente, o.dv., dis- 
tinctly. 

distinto, Pf- "/ distinguere, 
distinguished. 

distriboirei "• o- 3, to distri- 
bute. 

distruggere, irr. v. a., to de- 
stroi/. 

distrutto, PP- o/ distruggere, 
dvstrot/ed. 

distruzidne, s.f., decease,de- 
st ruction. 

disturbare, t'- a. i, to dis- 
turb. 

distnrbarsi. v- r. i, to trouble 
oneself. 

disuguale. a^O-. unequal, un- 
even. 

ditOt s- m., finger. I'l. m. and 
/., diti, dit:i. 

divellerCi irr. a. v., to uproot, 
remove. 

divelto, p. p. of divellere, 
i-prouted, removed. 



DOPO. 

divenirci *''■• "• '>-'■< to be- 

come. 
diventarej i-'- "■ i. to become. 
diversamente, a.dv., dif- 

jerently. 

diversidnei ^-Z-. diversion. 

diversita, «•/-. diversity. 

diversOi adj., different, vari- 
ous. 

divertimento I s.m., amuse- 
ment. 

divertire, v- a. 3, to amuse. 

divertirsi, ''• r. 3, to enjoy, 
amuse oneself. 

dividerei irr. a. v., to divide. 

divincolarsi, ■». r. l, to wrig- 
gle, struggle. 

divinita, «•/■. divinity. 

divinOi adj., divine. 

divisamentO) «• m-. plan, 
design, purpose. 

divisarei "• a. i, to plan, 
purpose, design. 

divisidnei s.f., division. 
divisOi P- p. of dividere, 
divided. 

divorare, ■"• o- i. to devour. 

divotOt adj., devout, religious, 
devoted. 

dizionariOi «• "i-. dictionary. 

ddcUe.i adj., docile, obedient. 

dddicii num., twelve. 

doge, s- m., doge. 

doglia, s.f., grief, pain. 

dolce, adj., sweet, mild. 

dolcemente, adv., siveelly, 
mildly. 

dolere, irr. imp. V. 71., to 
pain. 

dolersi) irr. r. v., to com- 
plain, grieve. 

doldre, «• m., pain, grief. 

dolordso, adj., doleful, pain- 
ful. 

domandarei v. a. i, to ask, 

demand. 
domaait adv., to-morrow, 
morrow. 

domaniserai adv., to-morrow 

evening. 

domattina, adv., to - morrow 
morning. 

dominiOi *• »"•> domination, 
property, rule, sway. 

donare, v. a. l, to give, pre- 
sent. 

donaziSne, s. /., doiiation, 
oift. 

donde, adv., whence, whcre- 
frmn, whereof. 

donna, s.f., woman, mistress. 

dono, «• m., gift, present. 

donzella, «./., young lady. 

dope, adv., after. Obs. as be- 
hind. 



ECCEZIOKE. 

doppio, adj., doiihle, thick. 
Adv. ex., al , doubly. 

dormire, v. n. 3, to sleep. 

dorso, «• w-i back. 

dosso, S- "i., back. 

dote, «•/•! in the sing, dowry. 
In the pi. = accomplish- 
ments, qualities. 

dottO, adj., learned. 

dottorale, adj., doctoral. 

dottdre, «• »i., doctor, physi- 
cian. 

dottrina, s. /•, doctrine, 
learning, teaching, tenet. 

dove, adv., where; che, 

wherever, instead of. 

dovecche, adv., wherever, in- 
stead of, whilst. 

dovere, irr. n. v., to be ob- 
liged, must. As a s. 7»., 
duty. 

dovunoue, adv., wherever. 

dozzinale, adj., common, 
mean, vulgar. 

rirappo, s. m., cloth. 

dubbio, adj. and s. m., doubt- 
ful, doubt. 

dubbidso, adj., doubtful. 

dubitare, v. n. i, to doubt. 

dubitdso, adj., doubtful. 
Obs. 

dnca, s. TO., duke, chief. 

due, num., tico. 

dugento, num., two hun- 
dred. 

dugentesimo, adj. num., 
two-hundredth. 

dunque, conj., then, there- 
fore. 

duplicare, «• a. i, to double. 

durante, adj. and adv., dur- 
ing. 

durare, '"■ n. i, to last. 

durO) adj., hard. 



E. 

e, conj., and; c . . . c, as well 

e', apo. o/egli, <7. v. 

ebbene, conj., now then, well f 

ebraico, adj., Hebraic, Jac- 
ish. 

eccellente, adj., excellent. 

eccellenza, s.f., txcellence, 
excellency. 

eccessivo, adj., excessive. 

eccesSO, «• to-, excess, exuber- 
ance. 

eccetera, s.f, etcaetera, anl 
soforth. 

eccetto, prep., except. 

eccezidne, s.f., exception. 



184 



DICTIONARY 



eccitare, v. a. l, t<, excite, 

arouse. 
C'Clesiastico, adj. and s. m., 

■ 'crical, priest. 
( jO, ado., behold! lo! 
eco, «■/•. echo. PI. TO., echi. 
economia, s.f., economy. 
economico, a<lj-> economical. 
ed, conj., and. 
edera, s./., iv;/. 
edificare, «• «• i. 'o «<«"». 

ei-eU. 

edilita, «■ /•. aedileship, 
Board of IVorks. 

etlucarCi '<■"• a- h to educate, 
train. 

eAucat(5re, s- »"•. tutor, tea- 
cher, rearer (/. educatn'ce). 

cducazidne, «•/•. educatim^. 

effettivamente, adv., effec- 
tively. 

eff ettO, «• m., effect, result. 

Adv. ex., in , in fact; 

ad ijfor the purpose. 

effioace, adj., efficacious. 
efficacia, «•/■- efficacy. 
egeo, adj., Aegean (sea). 
Cg'ii,pers.pron.m., he(f. ella). 

eguaglianza, s.f., equality. 

egualmente, adiK, equally. 

ehi interj.,oh! eh! 

ehi. interj., eigh! oh! 

elegante, a'U- and s. m., 
elegant, purist. 

eleganza, «■./'•. elegance, re- 
finement, grace. 

eieggercj »'■'"• a. v., to elect. 

cleggersi, »'■'•■ '•■ ''"•. '<> choose. 

elementO, «• '«•. element, ru- 
diment, principle. 

elemdsina, «■/•. aJ"i«- 

eletto, iJ. P- of eleggere, 
elected. 

elevare, ■"• a- 1, to raise. 

el la, pers. pron. f, she. 

ei6giq, «• m., praise, eulogy. 

eloquente, adj., eloquent. 

elociTienza, «•/•• eloquence. 

enianazidne, s. /., emana- 
tion. 

emenda, «• /-, emendation, 
correction, amends. 

emendare, •"■ "• i. to correct, 
7-evise, to make amends. As 
a r. v., to improve. 

omicrania, «• /•. megrim, 
headache. 

erainente, adj., eminent, dis- 



ESERCITARE. 

entrare, v- n. i, to enter, 
meddle. 

entrata, s./., ingress, income. 

entro, adv., inside, within. 

Adv. ex., per , in thein- 

side. 

entusiasta, «• m-. enthusiast. 

entusiastico, actj., enthusi- 
astic. 

epistola, s.f, letter, epistle. 

epistolario, s. m., a collection 
of letters. 

epoca, s. /., epoch, time, 
period. I 

eppure, conj., nevertheless, 
however. 

equatdre, s.m., (the) equator. 

equazione, s./., equation. 

equimoitiolico, adj, equi- 
multiple. 

equitativo, adj., equitable. 

erario, «• »»•. treasury. 

erba, s.f, grass. 

erbetta, «./., short or new 
grass. 

erede, ^- "i-. heir. 

eredita, s.f, inheritance. 

eresia, s.f., heresy. 

eretico, adj. and s. m., here- 
tical, heretic. 

ermo, adj., lonely, deserted. 

eroe, s.to., hero. 

ei'OicO, adj., heroic. 

errare, v.n.l, to err, he mis- 
taken. 

errore, s.m., error, mistake. 

erudire, "• «• 3. to instruct. 

eruditO, adj. and p. p. of 
erudire, learned, erudite. 

esagerare, ■«. a. l, to exag- 
gerate. 

esalare, v. n. l, to exhale, 
emit. 

m., examination, 
a. 1, to exa- 



fcmpiere, ■"■ «■ 2, to fill. 
empire, ^- a. 3, to fill. 
encomio, «• m.., eulogy, praise. 
snergico. adj., energetic. 
entrambl, indecl. pron. pi., 
both. 



esattO P- P- of esfgere, and 
adj., exacted, exact. 

esaurire, 'trr. a. v., to ex- 
haust. 

esaustO, P-P- of esaurire, 
exhausted. 

esclamare, v.n.l, to exclaim, 
cry out. 

esclamazidne, *•/•> exclama- 
tion. 

eseoutfire, •'• »»•. executor 

(/. esecutrice). 
esecuzione, s.f., execution. 
esempio, s.m., example. Obs. 

as archetype. 
esemplare, adj. and s. to., 

exemplary, example, cnpy. 
esercitare, v.n.x, to exercise, 

drill. 



ESTKAEIIE. 

esercitarsi, v. r. 1, to prac- 
tise. 

esercito, «■ m., army. 

esercizio, s.m., exercise, prac- 
tice, drill. 

esigere, irr. v. a., to exact. 

esiglio, «• TO., exile (p.). 

esiliO, «• TO., exile. 

esistenza, «•/-. existence, life, 
being. 

esdtico, adj., exotic, foreign. 

esperienza, s.f., experience. 

espiare, «• n. 1, to expiate, 
atone. 

espiazidne, «. /■> expiation, 

atonement. 

espilare, v. o. 1 , to swindle, 
cheat, muUt, drain. 

espdrre, irr. a. v., to expose, 
exhibit. 

espdrsi, irr. r. v., to expose 
oneself. 

espdsto, P- P- of espurre, ex- 
posed, exhibited. 

espressidne, s.f., expression. 

espresso, P-P- of espn'mere, 
expressed. 

esprimere, irr. n. v., to ex- 
press. 

espugnare, ■"■ a. 1, to storm, 
capture, take by assault. 

essere, aux. v. and s. TO., 

to be, being ; d' accordo, 

to agree; • forza, to be 

necessary; novelle, to 

be false ; opinione, to be 

said; par;ito,to6e ready; 

per (followed by au 

Inf.), lo be on the point of; 

prdtico, to be clever, to 

be used ; da piu, to be 

better; questione, to be 

doubtful; di ragione di 

alcuno, to belong by right to 

somebody; a tempo, to 

be in time; fuori di 

tempo, to be out of season, 
not to be in the right time; 

in vigore, to be in 

force. 

esso, pron., he, it, that. 

estatico, adj.. enrapt, ecsta- 
tic. 

esterno, adj., external. 

estimare, v. a. 1, to estimate, 
value. 

estinguere, irr. a. v., to 

quench, extinguish. 

estinto, PP- of estfuguere, 
extinguished, dead. 

estirpare, v. a. i, to extir- 
pate, uproot. 

estranio, (p.)— estnlneo, adj., 
extraneous, strange, foreign. 

estrarre, irr. v. a., to extract. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



18^ 



estratto, Pi>. of estrarre, cs- 
lrai:itd. 

estremo, arfj-i extreme, last, 
furthest. 

estro, s. m., inspiration, 
poetical fremy. 

eti cohj., and. Obs. 

eta. ''•/•. age, time. 

etate, s-/-. age, time. Obs 

eteniaineilte,<"^'''i eternally, 
fur ever. 

etemOi adj., eternal, everlast- 
ing. Adv. ear., in , eter- 
nally, for ever. 

etra, «•/•. ether, upper air 

euntnuai «■ m., eurythmy. 

eventO, ■'•»»•. event, result. 

eventualita, «• /■, eventu- 
ality, event. 

evidente. adj., evident, pa- 
tent. 

evo. «• "»., age, time. Only 
used in the sing, in Medio 
evo-=Middle Ages. 

eziandioi adv., also. 



F. 

fa, adv., ago. 

fabbricare, v. a. i, to huud. 

fabbricatO, P-P- of fabbri- 
care and s.m., built, build- 
i"g- 

fabbro, s.m., smith. 

faccendai *• /•> business, 
affair. 

faccia, «• /•. face, counte- 
nance. Adv.ex.,ia ,op- 

posite. 

facciata, «•/•. fagade, front 
of a building. 

faceto, adj., iiumorous, jocose, 
witty. 

facile, adj., easy. 

facilita. s.f., facility. 

facilmente, adv., easily. 

facolta, s. f., power, faculty. 
In tlie pi. also riches. 

faldella, «• /■. P^ait, ravel- 
lings. 

falliinentO. s.m.,lanl.ruptcy. 

ta\\0, s.m., fault, failing. 

fama, s- /•. fame, glory, re- 
nown. 

fame, «•/-. hunger. 

famiglia, s.f., family, house- 
hold. 

famigliarmente, adv., fa- 
miliarly. Obs. ^br familiar- 
niente. 

famdso, adj., famous, re- 
nowtie.l. 



fanaticismo, *• »»■. fanati- 
cism. 

fanatismo, -ee fanaticismo. 

fanciullo, s.m., boy. 

fanciullinOt «• m-. c''iW, little 
boy. 

fango, s- w., mud. 

fang6sQ, adj., muddy. 

fantasia, s.f., fancy, imagi- 
nalion, whim. 

fantasticare, i'- «• i, to 

Jancy, imagine. 

fante, «• '"• and /., servaiit, 
maidservant, foot-soldier. 

fantesca, «•/-. maid-servant. 

faradne, -'■ "'•> fa^o, a game 
of hazard. 

farfaUa, sf. butterjly. 

farfaUetta, «•/•. small but- 
terjly. 

fare, as a s. m., proceeding, 
behaviour, action. 

fare, irr. V. a., to make, 

do ; r accompagnatura, 

to accompcuny ; le al- 

foltute, to croud;— — • lini- 

mo, to encourage ; 

arco, to arcuate, aixh; 

la in barba, to do tome- 
thing in the face cf, or 

against; del bene, to 

help, succour; capo, to 

abut ; caso, to heed ; 

cpppo (p.), to shackle, ob- 
struct, impede ; chiaro, 

to explain ; compannfa, 

to accompany ; conto, to 

purpose ; il conto, to 

calculate; coraggio, to 

encourage ; cuore, to 

animate ; di (before an 

Inf.), to try; forza, to 

compel; fronte, to op- 
pose, meet (the expenses), re- 
sist ; frutti, to yield ; 

le fusa, to purr ; 

a gara, to vie ; giustizia, 

to judge ; largo, to sla nd 

off; lume, to illumi- 
nate; luogo, to make 

room; a nieno, to ab- 
stain ; menzione, to 

mention ; odioso, to ren- 
der hateful ; onure, to 

honour; I'orecchie d'l 

mercilnte, to turn a deaf 

ear, feign deafness; ot- 

t'-nere {obs.) to have (a thing) 

done ; palese, to make 

public ; parola, to men- 
tion; il piacere, to 

please; professione, to 

d/clare; rabbla, to < 

rage ; ragione (obs.), 

opine; 



reverenza, to 



FAVOEITO. 

bow ; la ronda, to watch ; 

il segno della santa 

croce, to cross oneself, make 

the sign of the cross; 

servigio, 'to be obliging; 

si belTe, to mock; 

si bello, to boast; si 

f rate, to become a monk ; 

si innanzi, to advance; 

si da lato, to stand by ; 

si pregio, to think {oneself) 

honoured ; bi un punto 

d' onore, to pique oneself; 

silenzio, to be siletit; 

■ spalla, to assist; 

le stimate, to be astonished ; 

testimoniiinza, to bear 

witness ; valere la sua 

ragione, to have one's rights 

prevail ; vendetta, to 

avenge. 

fascia, «•/•. hand, bandage, 
fillet. 

fastidio, s- "i., tediousness. 

fastididso, adj., fastidious, 
tedious. 

fasto, «• ni., display, show, 
luxury. 

fatale, adj. .fatal, fated, fate- 
ful. 

fatica, s. f., fatigue, weari- 
ness, vork. Adv. ex., a , 

with difficulty. 

faticare, V. n. i,toMO)*. 

fato, «• m.,fate, destiny. 

fatta, «• /•, f'ind, nature, 
.■species. Adv. ex., di questa 
fatta, thus, sitch. 

fatti (in), adv. ex., in fact. 

fattibile, adj.,Jeasible. 

fatto, s.m. and p.p. of fare, 
fact, affair, made, done ; 
venir — — , to succeed. Adv. 

ex., sta, so that, the fact 

is. 

fattore, «• "»•, maker, steward 
(/. fattn'ce, fattoressa). 

fausto, adj., auspicious, for- 
tunate. 

fantdre, «■ '"■. supporter, 

favourer (/. fautrice). 

favella, «• /•• speech, lan- 
guage. 

favellare, v. n.i, to speak. 

favola, s.f. .fable. 

favoleggiare, "• n. i, to speak 
falsely, invent. 

fav6re, ''• m., favour, kind- 
ness. Adv. ex., a , in 

favour. 

favorirei «• «• 3. '" favour, 

oblige. 
favorite, adj., s. m. and 
;). p. of favorire, favound, 
favnirite. 



186 



DICTIONAKY 



FAZZOLETTO. 

fazzolettOi *• »"■. iMndker- 
chicf. 

fe, apo. of fede, q. v. Adv. ex., 
in di Dio, truly. 

febbraiOi «• in., February. 

fecdndo, adj., fertile. 

fede, «• /•> faith, fealty, ie- 
lief. Ado. ex., in buona 
, in good faith, truly. 

fedele, adj., faithful. 

fedelmente, adv., faithfully. 

felice, adj., happy. 

felicemente, adv., happily. 

felicita, s.f, happiness, feli- 
city. 

femminai «■/•> woman, fe- 
male. 

fenderci irr. v. a., to split, 
cleave. 

ferale, adj., deadly, fatal. 

ferirCi v. a. 3, to wound. 

ferita, •'■/•, wound. 
feritdre, s- "i-. 'i* who 

wounds, wounder, stahber 

(/. feritrice). . 
fermare, v.a.i, to stop. 
fermarsi, v.r.i, to stop. 
fermezzai «• /•> firmness, 

steadiness. 
fennO) adj., firm, steady. 
ierCce, adj., fierce, ferocious, 

wild. 

ferocemente, adv., fiercely, 

wildly. 
ferdcia, s.f., fierceness, fero- 
city, valour. 

ferro, «• m., iron, ( p. ) 
_ sword. 

feryere» n.v. 2, to glow, rage, 
simmer. 

fessOt P- P- of fendere, split, 
cleft. 

festa, s.f, feast, holiday, fete, 

festival ; di ballo, ball, 

dance. 

festeggiare, "• "• 1. to feast, 
jcte, make merry. 

festiuo, «• M., hall, evening 
party. 

festfisOi adj., merry, enjoy- 
able. 

fetente, adj., stinking. 

fetido, adj., stinking. 

feudo, s.m.,fief. 

liacchezza, «• /■. weakness, 
Jlabbiness. 

fiamma, s.f, flame. 

fiammingo, adj. and s. m., 
Flemish, Dutchman. 
, s.m., side, hip. 
s.f., time (as unafiata 
= "once," etc.) 

fiatOi s- "1-, breath, breath- 
ing. 

&00, s.m., fig-tree, fig. 



FIORINO. 

fidare* "• n. 1, to intrust, 

confide. 
fidarsi, v. r. 1, to trust, be 

able. 
fiducia, s./., trust, reliance. 
fiera, s.f., fair, world, wild 

beast. 
fieramente, adv., fiercely, 

proudly. 

fierezza, «• /•. pride, fierce- 
ness, courage. 

fierOi adj., fierce, proud, ter- 
rible. 

&glio, s.m., son. 

figliuolo, s. m., son. 

figliuolinOi s. m., little soii, 
child. 

figura, s. /-, fgure, face, 
form, appearance. 

figurarC) '«-a. l, to figure, re- 
present, paint. 

filo, s- m., thread. In the jjI. 
i fill = "the threads" (of 
cotton, etc.), le fila = " the 
threads " (of a plot, argu- 
ment, etc.) Adv. ex., a , 

straightly. 

filosofantei «• "i-. phiioso- 

phaster. 
filoSOfia) s.f., philosophy. 
fil0s6fiC0t adj., philosophic. 
iil6sofOi s.m., philosopher. 
finale, adj., final, last. 
finalmente, adv., at last, 

finally. 
finohe, conj., until, as long as. 
fine, «• m. and /., end. Adv. 

ex., a , in order; alia 

, or in , at last. 

finestra, *• /•» window. 
fxasercirr. v. n., to feign, 

dissemble, make believe. 
fingersi, irr. r. v., to feign 

oneself, sham. 
finire, ■"• a. 3, to end, finish 

il chiasso (fam.), to 

end the noise, die. 
fino, adj., fine, keen. Adv., 

until; a, or che; 

until ; per , even ; 

da, since ; a tanto che, 

till. 
findra, adv., until now. 
&B.tO,P-p. of im^dK, feigned, 

shammed. 
fioccare, i'- n. 1, tocomedoivn 

thick (said of snow). 
fioCO, adj., dim. 
fiore, s. m., flower. 
fiorellino, «■ m., little flower. 
fiorentino, adj. and s. m., 

Florentine. 
fiorino, s. m., florin, a coin 
(in the Middle Ages a gold 
coin of the Florentine Ee- 



FORMICOLAUK. 

public, worth about Is. ; now 
a silver coin of the Austrian 
Empire, worth about 2s.). 

fischiare, ■"• «• 1. to hiss, 
whistle. 

fiscMata, «• /•, hissing. 

fiSChiO, s.m., hiss. 

fisiCO, adj. and s. m., phy- 
sical, physician. 

fiso, adj., fixed; adv., steadily, 
fixedly. 

fittOi adj. and s. m., thick, 

rent. Adv. ex., a capo , 

headforemost. 

fiiune, s. m., river. 

fiutO, *• m., (the action and 
sense of) smelling. 

flebile, adj., doleful, plain- 
tive. 

flqrido, adj., florid, Uoora- 
ing. 

flotta, s.f., fleet. 

flutto, «• m., tvave. 

fluttuare, 'v.n. 1, to fluctuate, 
undulate. 

foce, s.f., mouth (of a river), 
estuary, frith. 

foco (p), see fuoco. 

foggiare, '>• a. 1, to fashion, 
forge. 

foglia, s.f., leaf. 

foglio, s.m., sheet, leaf (of 
paper). 

foila, s.f, crowd. 

foUia, s.f., folly, madness. 

folto, adj., thick. 

fdndaco, «• "i-> store-room (on 
ground floor), warehouse. 

foudamentale, adj., funda- 
mental. 

fondamentO) «• m., founda- 
tion, basis. Pi. m. and/. 

fondo, s- m., estate, plot of 
land, bottom,end. Adv. ex., 
in , after all. 

fonte, s.m. a.nd f., fountain, 
origin. 

forare, v.a.l, to bore, pierce. 

forca, «• /• (two-pronged) 
fork, gallotvs. 

forestiere, adj. and s. m., 
strange, foreign, foreigner. 

forestierO, see forestiere. 

foriero, adj. and s. m., fore- 
shadowing, forerunner. 

forma, «• /•. form, mould, 

shape. Adv. ex., in , 

like. 

formajgio, *• m., cheese. 

formare, v. a. 1, to form, 
shape. 

formarsi, v.r.i, to shajx (for 
oneself). 

formicolare, «• «• ^ to 

sivann. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



187 



, dlffi- 



FORMIDABILE. 

formidabilei "'U-. formid- 
able. 
fonndso, <"U; beautiful, 

handsome (p.). 
fornire, «• a. 3, to furnish, 

supply., adorn. 
forno, s- »»•. oven. 
fornellino, «• m., very small 

oven. Utile stove. 
fornellOi «• '"•> small oven, 

stove. 
forse. adv., perhaps. 
forte, adj., strong, f\ 

cult. 
fortementei o^^-t strongly, 

firmly. 
fortezza, s. /., fortress, 

strength. 
fortificare, v. a. i, to fortify, 

strengthen. 
fortlna, s.f, fortune, fate. 

Obs. as storm, tempest. 
fortunatO) o^j-> l^oky, for- 
tunate. 
fortundso, adj., tempestuous, 

stormy. Obs. 
forza, s.f., strength, power, 

force. Adv. ex., in, or a 

, owing to, per , by 

force. 
forzare, '«• «• i> ^o farce, 

oblige. 
fosCOi adj., dim, darkish, 
ioaaa, s.f, pit, grave. 
fra, apo. of frate, q. v. 
frai prep., among, between. 
fragilita, «• /•, fragility, 

brittleness, frailty. 

francamente, adv., frankly, 

boldly, bravely. 

francescanOi adj. and s. m., 
Frayiciscan. 

fraacese. adj. and s. m., 
French, Frenchman. 

franchezza, «. m.. frank- 
ness, candour. 

francOt adj., frank, valorous. 
As a s. m., (a) franc = 
10 pence. 

franginte, «• m., accident, 
mi-fortune. 

frasca, «• /-. &"«''. green 
bough. 

frase, s.f, phrase, phraseo- 
I'^'.ili- 

frastudno, «■ "»•. 'noise. 

frate, «• m., friar. Obs. as 
brother. 

fratello, »■ m., brother. 

fratellino, s.m., little bro- 
ther. 

fratemo, adj., brotherly, 
fraternal. 

frattantO) adv., in the mean- 
while. 



FUKOKE. 

freddare, v.a.i, to kill. 

freddo, adj. and s. in., cold, 
cold weather. 

fregare, v. a. i, to rub. 

fregarsi, v. r. l, to rub one- 
self. 

fregata, a. f, frigate, man- 
oj-war, 

fregiare, v- a. i, to adorn. 

fremeb6ndo, adj., raging, 
murmuring. 

fremere, '"■ "• 2, to growl, 

murmur, rage. 
frenO, «. vi., curb, bit, bridle, 

restraint. 

frequentare, v.n.i, to fre- 
quent. 

frequenza, s.f., frequency. 

fresco, adj. and s. m., Jresh, 
cool, shade, new. 

fretta, «• /•. haste, hurry. 

Adv. ex., in e in furia, 

in a hurry-skurry. 

frode, s.f, fraud, deception. 

frqnte, «• »»• a.ndf., forehead, 
front. 

frontiera, «■ /■. frontier, 
boundary. 

fruniento, s.m., wheat, com. 

fruttare, i'- «• i. to produce. 

fruttO, s. m., fruit, result. 
I'l. m.=results, f.=fruits. 

fVLga., s.f, flight. 

fugace, adj., transitory, fleet- 
ing. 

fu.ffgire, ^- «• 3. to run away, 
flee, avoid, shun. 

fuggirsi, v.r.Z,to run away. 

fulminare, 'o- a. i, to strike, 
hurl thunderbolts. 

flilmine, «• »'•. thunderbolt. 

fulmineO, a^?-, swift, very 
quick. 

fumo, s- w- smoke. 

fune, s.f, rope. 

lunsrale, adj. and s. TO., 
funereal, funeral. 

flinesto, adj., deadly, fatal, 
calamitous. 

fungOi «• »»•. mushroom, fu7i- 
gus. 

fViOCO, s.m., fire. 

fuorche, conj., except. 

fuori, adv., outside. Adv. 
ex.. al di , on the out- 
side ; di, except ; 

di se, maddened, out of his 
mind. 

furfante, s. m., rascal, gal- 
lows rogue. 

furia, s.f, haste,fury. 

furi6so. adj., furious, en- 
raged, terrible. 

furl'ana, s.f., a dance, jig. 

fur6re» s. m.,fury, rage. 



GENEBARE. 

furtO, s. m., theft. 

fuso, *■ »»•. spindle. Pi. m. 

and/. 
fusta, «• /•. despatch boat. 

Obs. 
futuro, adj. and s. m., future. 



G. 

gagliardamente, adw-. 

strongly, valorously. 

gagliardo, adj., strong, hot- 
ly-fought, bold, valorous. 

gagiiofi'aCciO) «• m., knave, 
boor. 

gaglidffOi s- M., boor, clown, 
rustic. 

galanteria, s.f, gallantry. 

galantudmo, «■ m., gentle- 
man, honest man. Fl. ga- 
lantuoniini. 

galateo, «• m., book of rules 
on good manners. 

galea, «• /•- galley, man-of- 

gallico, adj, Gallic, French 

Cp-)- 
gallina, s.f, hen. 
gallo, s. m., cock. 
gamba, s.f, leg. 
gambaccia, «■ /•, big leg. 
ganascia, «•/-. cheek. 
ganascino, s. m., cheek. 
gara, s.f., emulation. 
garbare, «• n. i, to please, 

suit. 

garbatamente, adv., suit- 
ably, gently. 

garbo, «• m., shape, fashion, 
nay. 

gardfano, s.m., pink. 

garzone, «• m., youth, assist- 
ant, waiter. 

gastigare, v. a.i, to punish. 

gastigo, *■ m., punishment. 

gattino, s. m., kitten. 

gatto, s. ni., cat. 

gazzetta, «• /•. gazette, news- 
paper. 

gelido, adj., cold, icy (p.). 

gelso, «• TO-, mulberry, muU 
berry-tree. 

gemere, »• «• i. to wail, 
groan, moan. 

gemito, s. m., sigh, wailing, 
groan. 

general e, adj. and *. m., 
general. 

generalita, s f, generality. 

generalmeilte, adv., gene- 
rally. 

generare, v. a. i, to beget, 
generate, produce. 



188 



DICTIONARY 



GENEIIAZIOSE. 

generazifinei «• /■. genera- 
tion. 

genere. «• m-. J^i^nd, sjiedes, 
gender. 

generosamentOi adv., gene- 
rously. 

generosita, s.f., generosity. 

generfisOi adj., generous, 
magnanimous. 

gengiva, «• /•. gum, (of the 

tooth). 

genietto, «• «i-. inclination, 
fancy. 

genio, *• »»•> genius, clever- 
ness. 

genitfSre, «• m., father (/. 
genitri'ce). 

gennaiOi «• m-. January. 

gentdt *• /•' people ; in the 

^;i.=nations. d' arme, 

(Obs.) cavalry soldiers. 

gentildonna, s. /., gentlewo- 
man, lady. 

gentfle, adj. and s. m., gen- 
tle, kind, gentile, heathen. 

gentilezza, s.f., gentleness, 
kindness. 

gentilUomOi s. m., gentle- 
man {pi. gentiluomini). 

germogliare, «• n. l, to ger- 
minate, sprout. 

gestOf s- ni., gesture. PI. m. 
i gesti, the gestures; f. le 
gesta, the deeds. 

gesuitai «• m.,jesuit. 

gettare, «• a. i, to throw, 

hurl, Jling. all' aria, to 

throw away. 

ghibellinOi adj. and s. m., 
Ghibelline. In the Middle 
Ages, the name of the Im- 
perialist faction in Italy. 

ghinea, s.f., guinea. 

gia, ado., already, yet, of 

course. Ado. ex., di , 

already. 

giaCChCi conj., since. 

giaceret ii"!"- ^- '*•> '" ''^ down. 

giaciutO, P- P- of giacere, 
lain down. 

giammaii ado., eoer. In 
answers = neocr. 

giardino, s. m., garden. 

gigaate, «• m-, giant. 

ginepraiOi s. m., thicket of 
juniper shrubs, trap, snare, 
entanglement. 

gindcchio, «• '»■, knee. Pi. 
TO. and/. 

giocare, v.n.\, to play. 

gioCOi s- m.,play, butt. 

giogo, «■ m., yoke. 

gioia, s.f, joy, gladness. 

giomale) «• m-, journal, 
newspaper. 



GIUKARE. 



/., day, tattle. 

Adv. ex., alia , from 

day to day. 
giomo, s- ™-. <^ay, daylight. 

Ado. ex., dl in , 

from day to day. 
giovamento, «■ "i > help, aid, 

assistance, profit. 
gidvane, adj. and s. TO., 

young, young man. 
giovanetto, s. m., young 

man, youth. 
giovare, "• a. l, to benefit, aid. 
gioventil, s.f, the season of 

youth. 
gioyentude. s.f., the season 

of youth (p.). 
giovevolCi adj., helpful, pro- 
fitable. 
giovine, adj. and s. m., 

young, young man. 
giovinetto, «• m., young man, 

youth. 
giovinezza, s.f., age, or sea- 
son of youth. 
girare, 'o.n.l, to turn round. 
girarsit v. r. \, to go or turn 

round. 
gire, defec. v., to go (p.). 
giro, «■ m., circuit, course. 
gittare. v. a. i, to throw, 

hurl, shoot. 

gittarsi, ^- »"• l. to throw one- 
self 

giu, ado., doion. Ado. ex., 

in , down , all' in — — , 

downwards. 

giubba, «• /•• mane (of a 
lion), coat. 

giudaico, adj., Jewish. 

giudeOi adj. and s. to., Jewish, 
Jew. 

giudicare, "• «• i. to judge, 

deem, think, sentence. 
giudice, s.m., judge. 
giudizio, s- »'•. judgment, 

sentence, opinion. 
giudizidsOt adj., judicious, 

discreet, wise. 

giugnere. irr. v. a., to join. 



m., June. 



lie. 
giugno, s 
giungerCi *'■'■• v.n., to reacn, 

arrioe, (p.) to obtain. 
giuntai s.f., addition, join- 



ing. Ado. ex., per , in 

addition. 

giuntO, P- P- of the irr. v. 
giiingere and giugnere, ar- 
rived. 

giuooare, '"■ "• i. to play. 

giuoco, s. VI., play. 

giuramento, «• m., oath. 

giurare, "• n. i, to swear, 
take an oath. 



giuSO, see giu. Obs. 

giustizia, s.f., justice. 

giusto, adj., just. As an ado. 
justly, precisely. 

globOt *■• m., globe, world. 

gloria, s.f, glory. 

gloridso, adj., glorious, illus- 
trious. 

gobbutO, adj. and s. m., 
hump-backed. 

godere, ■"• n. 2, to enjoy. 

gOia, s.f, throat, gluttony. 

golfo, «• m., gulf, bay. 

gomitolo, s- m., reel. 

gonfaloniere, s. to., stan- 
dard-bearer, chief magis- 
trate (of the Republic of 
Florence). 

goticismo, *• »"•> Gothic 
fashion, unsightliness, bar- 
barism. 

gotta, s.f, gout. 

governare, ^-a. 1, to govern, 
rule. 

governarsi, v. r. 1, to behave. 

governo, «• m., government, 
rule. 

gracchiare, "■ n.i, to croak. 

gradire, i'- n. 1, to accept, 

welcome. 

grado, *• m., inclination, 
taste, degree. 

graffiare, ^- a. 1, to scratch. 

grammatica, s.f, grammar. 

granaiOt «■ "*•> granary. 

granata, s.f., broom. 

grancMo, «• »»•. erab, mis- 
take. 

grande, adj., great, big, tall. 

grandeggiare. ■"■ n. 1, to be 

great, grow. 

grandemente, ado., greatly. 

grandezza, s.f., greatness. 

grandiose, adj., grandiose. 

grano, «• m., grain, wheat, 
tittle. 

grascia, s.f., toicn dues,food, 
tax on comestibles. 

grasso, adj., fat, stout. 

gratitudine, s.f, gratitude. 

grato, adj.,gratejul. 

grave, adj., grave, serious. 

gravezza, s.f., gravity, im- 
portance, burthen. 

gravita, «• /•, gravity, seri- 
ousness. 

grayoso, adj., burthensome, 
grievous. 

grazia, s.f., grace, kindness. 
PI. tluinks (also). Adv. ex., 
in , owing to. 

graziosamente, adv., gra- 
ciously, kindly. 

grazidso, adj., gracious, 
pretty. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



189 



greCOi adj. and s. m., Gre- 
cian, (j'reek, Greek wine. 

greggCi s- "»•. JiocK; herd, 
drove, swarm. 

grembOi s.m., lap, bosom. 

gridarei "• «• i. *" shout, cry 

out. 
gridOi *• m-. shout, cry. 
groppa, s /•, croup. 

grOSSOi adj., thick, heavy, 
big, dull (of understanding). 

BTUPPO. s- "»■. group. 

guadagnare, v. a. i, to earn, 
gain, win. 

guadagnarsi. f. r. i, to 
earn. 

guadagno, «• m., gain, earn- 
ings. 

gnadarCi v. n. l, to wade, 
ford. 

gixait inter j., woe! 

guaiOf «• '"•. viisfortune, woe. 

guairei f. n. 3, to moan, 
whine. 

guancia, s./., cheek. 
guanciale, s.m.,piiiow. 

guanciatat «/-, boxon the ear, 
slap. 

guantO, «. m., glme. 

guardave« '"• ^- i> '" look, 

watch ; in cagnesco, to 

look in an unfritndly way ; 
alio insij, to look up- 
wards; in faccia, to 

stare. 

guardarsit ^- ^- 1. <" avoid. 

guardiit s.f., guard, watch. 

guardiano, s.m., guardian, 
drover, prior (of a monas- 
tery). 

guardO) s- "»•. loo^^- 

goarii adv., at all. 
gaarirct ■»■ a. and n. 3, to 

cure, heal, recover. 
gnascdne, adj. and s. m., 

Gascon. 

guastarCi ^'- a. i, to spoil. 



guastO, adj. and s. m., spoiled, 

damage. 
guatarOi ''>■ "• l.'o stare, look 

(P)- 
guelfo. adj. and s. m., Guelph. 

In tbe Middle Ages, the 

name of the Papal faction in 

Italy. 

guerra; s.f., war. 
guerriero, «■ »'■. warrior. 
gaida, s.f., guide. 
guidalesco, «• m., sore (on 

the back of a beast of bur- 

d-n). 

guidarci "• a. i, to guide, lead. 
gniderddne, *• w., reward, 
recomptme. 

9* 



IMMEDIATE. 



tal , SO, in such a way. 

gUStarei ^- "• and a.l,to taste, 

like, relish. 
gaStOi s- "1 . taste, relish, 

fancy, inclination. 



iddio, s. VI., god. 

ideal «• /•> idea, thought, 
opinion. 

idillio, s.m., idyl. 

idolatria, s.f., idolatry. 

iira., s.f., hydra. 

ieri, ado., yesterday. 

ierserai adv., yesterday even- 
ing. 

ignorante. adj., ignorant, 
ignoramus, illiterate. 

ignorare. «■«■ ii to ignore, 
•not to know. 

igUUdOi adj,, naked, bare. 

il, art. m. s., the. 

iilegittimo, adj., unlawful, 
illegitimate. 

illu8i6ne, s.f., illusion. 

illustrare, v. a. l, to illus- 
trate, explain. 

illustrei adj., illustrious, 
celebrated. 

imbalsamare, "• a. i, to 

mummijy, embalm. 

imbarcare, v. a. i, to em- 

ba rk. 

imbarcarsi, ^'- ''■ i. to em- 
bark oneself, undertake. 

imbattersi, "• r. a, to meet 
by chance. 

imbecillitai s.f., imbecilUty, 
foolishness. 

imbestialiret "• ■"■ 3, to be in 

a brutish passion, enrage. 
imbizzarrire, v. n. 3, to be- 
come fantastical, enrage. 

imbracciare, v. a. i, to put 

the arm through, embrace. 

imbroccarei ^- a. i, to hit 

(the centre), strike (the 
goal). 

imitatdrei •'• "•■. imitator {f. 

imitatri'ce). 

immaginare, "• "• i. to ima- 

. !Ji>'e,fanc,, 

immaginazxone. «• /•. "pa- 
gination, fancy. 
immagine, «• /•. image, re- 

seinbia)ue. 

immediatamente. adv., im- 
mediately. 

immediate, adv., immediate- 
ly. Obs. 



IMPICCAR3I. 

immemore, adj., forge/fa', 

reft of memo] y. 

immenso, adj., immense, in- 
finite.^ 

imminentei adj., impend- 
ing. 

imm6bile> adj., immoveable, 
motionless. 

immobilmente. adv., immo- 

veably. 
immondOi adj., impure, foul, 

J' I thy. 
immortale, adj., immortal, 

everlasting. 
immdtOt auj., unmoved, im- 
moveable. 
immunita, «• /•. immunity, 

freedom. 
imo, adj. and s. m., lowest, 

lowest part, abyss. 
impacciare, ^-a. i, to hinder, 

hamper. 

impacciarsii " • r. i, totrouUe 

oneself, heed. 

impacciOi s. m., hindrance, 
trouble. 

impadronirsii v.r. 3, to pos- 
sess oneself. 

imparare, «• "■ i. to leam. 

impaziente, adj., impatient. 
impazienza* s.f, impatience. 
impazzirei ". n. a, to go mad. 
impedirei «■ a. 3, to impede, 

h:iider. 

impegnare, ^a- '. to pawn, 

pledge. In the passive = 
to be busy or engaged. 

impegno, s.m., promise, un- 
dertaking, engagement. 

impenetrabUe. adj., im- 
penetrable. 

imperadore, see imperatore. 

imperatfire, s. m., emperor 
(/. imperatn'ce). 

imperciocche, conj., because, 
inasmuch. 

imperio. s.m., dominion, 
command. 

imperidso, adj., imperious, 
domineering. 

imperOi s. m.fempire, rule. 

impertinente, a<i/-. imjier- 

iinent, impudent. 

impetOt s. m., impetus, mo- 
mentum. 

impetuosamente, adv., im- 
petuously, violently. 

impetudSOi adj., impetuous. 

impiastrare, ".a. i, to put a 

plaster, mix. 
impiastrOi s. m., plaster, 

mixture. 
impiccare, i'- a. l, to hang. 
impiccarsii i'- '"• i, '" hang 

oneself. 



190 



DICTIONARY 



IMPICCIARE. 

impieciare, i>- «• i. to hinder, 

hamper. 
impicciOi «• "i-. hindrance, 

trouble. 
imoiegare, '•• «• i, to employ. 

impie^O, «• 'i"-' employment. 

implicitamentet adv., im- 
plicitly. 

inip6rrei »'■'■ a. v., to im- 
pose. 

imporsi) »'''■• ''• ''•> t" ^^t one- 
self over. 

importante, adj., important. 

importanza, ^- /•. impor- 
tance. 

importare, imp- v. i, to be 

important. 

importlino, at^J. importu- 
nate. 

imDOSSibile, adj., impossible. 

impossibiiita, »•/•, impossi- 
bility. 

impdsta, s.f., tax. 

impostai'e, ■«■ «• h to post. 

imp6stO, P- P- "f imporre, 
imposed. 

impotente, adj., powerless. 

imprendere, »>'"• ^'- "•. to 

undertake. 

impresa, s.f., undertaking. 

impreso, P- P- 0/ imprendere, 
undertaken. 

impressidaei s. /., impres- 
sion. 

imprestare, "• a. 1, to lend. 

imprigionare, v. a. 1, to im- 
prison. 

improvvisamente, adv., 

unexpectedly, ojif-hand. 
improwisOt adj., sudden, 
unexpected. Adv. ex., all' 
, suddenly, unexpected- 
ly- 

imorudente, (k^j-, tmpru- 

dent, 
in, prep., in. 

inabissarsit v- »"• 1. to go 
down headlong. 

inaugurazione, «• /•. inau- 
guration. 

iaavvertenza, «• /-. inad- 
vertence. 

incamminarsi, ■". r. 1, to 
start, set out. 

incantare, v. n. 1, to en- 
chant, fascinate. 

incapacei adj., incapable. 

incarco. «• «»•. load, burden, 
charge. 

incaricarc, «• a. 1, to charge, 
empower, appoint. 

incamatino, adj., of a ra- 
ther fleshy colour. 

incamato, adj., of fleshy 
colour. 



mcarrozzare, 



to take 



up (in a carriage). 

incavaret '>'■ a. 1, to hollow 

out, make hollow. 

incendiarei ■"■ a. 1, to set 
fire, burn. 

incendio, «• "i., fire, con- 
flagration. 

inoenso, «■ m., incense. 

incerto, adj., uncertain. 

incModaret '»• a. 1, to nail. 

inclinazidnei s.f., inclina- 
tion. 

mc6gnito, adj., unknown, 
incognito. 

incominciamento, «• »»•. be- 
ginning. 
incoinirLCiare, ■"■ n. 1, to 

begin. 

incomodare, "• «• 1. to in- 
commode, trouble. 

incomodarsii v. r. 1, to take 
the trouble. 

incdmodo, «• m., inconve- 
nience, trouble. 

inoontrare; ■"• "• 1. to meet. 

incontrarsi, «• '•. 1, to meet. 

incdntrO) «• ni., meeting. 
I'rep., towards. Adv. 

ex., air , on the con- 
trary. 

inconveniente, adj., incon- 
venient, unsuitable. As a 
s. m., trouble. 

increseere, irr. v. n., to dis- 
please. 

incresciiito, P- P- of incre- 
seere, displeased. 

incurvare, ^- a. 1, to bend, 
curve. 

incurvarsi, ■«■ r. 1, to stoop, 
bend oneself. 

incusare, ^- a. 1, to accuse. 
Obs. 

indarno, adv., in vain, to no 
purpose. 

indebolire, v. a. 3, to en- 
feeble. 

indebolirsi, «• r. 3, to become 
ivealc. 

indecenza. «■/-. indecency. 

indecisOf adj., undecided. 

indefesso. adj., unwearied, 
indefatigable. 

indegno, adj., unworthy. 

indit adv., thence, hence, 
afterwards. 

indiavolato. adj., possessed 
(by the devil), mischievous, 
enraged. 

indicarC) v. a. i, to point out, 
indicate. 

indicibile. adj., unmentioti- 
able, untold. 

indietro* adv., behind, lack. 



IKFALLIBILE. 

indiiferenza, «• /•, indif- 
ference, unconcern. 
indigente, adj., indigent, 

poor, needy. 

indignazidne, «• /•. indig- 
nation, wrath. 

indipendenza, «• /. inde- 
pendence, freedom. 

indirizzare, ■». a. 1, to di- 
rect. 

indispensabilmente, adv., 

indispensably, at all costs. 

indispettire, «• ■»• 3. to be- 
come cross, be piqued, spite- 
ful. 

indisposizidaei s.f., illness, 

indisposition. 
indistintO, adj., indistinct, 

conjused. 
individuoi adj. and s. m., 

inseparable, individual. 



indivisi- 



person. 

indivisibile, adj., 
ble. 

inddcile, adj., indocile, un- 
manageable. 

indole, «•/•> inborn quality, 
disposition, inclination. 

indomato (p), see indomito. 

inddmitOi adj., untamed, 
undaunted, unsubdued, 
fierce. 

inddsso, see addosso. 

indotto, P- P- of indurre, 
induced, persuaded, led. 

indovinare, ■«. a. 1, to fore- 
bode, gitess. 

indugio, «• w., delay, pause. 

indurare, '»■ a. 1, to harden. 

indurre, »'"'■• ^- a., to induce, 
persuade, lead. 

indursi, "■''• r. v., to be led, 
decide. 

industrial «• /•> industry, 
ability, assiduity, care, 
diligence. 

industridso, adj., industri- 
ous, assiduous, diligent. 

inerme» adj., unarmed, 
powerless, defenceless. 

inerte, adj., indolent, slug- 
gish, inert, 

inerzia, *• /•. inactivity, 
laziness. 

inesaustOj adj., unexhausted. 

inescogitabile, adj., inex- 
cogitable. 

inestimabile, adj., inestima- 
ble, priceless. 

inestinguibile, adj., un- 
quenchable, unextinguish- 
able. 

inevitabile, adj., unavoid- 
able, inevitable. 

infallibile, adj., infallible. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



191 



ISFAMIA. 

infamia, s- /•. infamy, dis- 
honour. 

infelice, ad;., unhappy, un- 
fortunate. 

ilifelicita, s.f.,unhappineis, 

inisjurtune. 

inferiorei adj., inferior, 

lower. 
infermeria, s.f., infirmary. 
mfermiccio. adj., sickly. 
infermot adj., side, ill. 
infemO) «■ '»■> hell. 
infettare, v. a. i, to infect, 

imbue, taint, pollute. 
infiacchirei v. n. 3, to become 

weak. 
infido, ad j.,faitMes.'!, false. 
infievolii'e) '"■ «• ^. *" become 

v:eak, dim. 

infinchei adv., until. 

infinet adv.. until; a, as 

Jar as, even. 
infingardO) adj., lazy, slotli- 

Jul. 

infinita, «■ /•. infinity. 

infillitO. adj., infinite. 

infino, adv., until; a, cts 

far as, up to. 

influssOi s- w., influx, flow- 
imj in, influence. 

infocaret v. a. and n. 1, to 
heat, become heated. 

infonderei i''^. v- a., to in- 
fuse, communicate, impart. 

informare, ■>■'■ a. i, to ac- 
quaint, inform. 

informarsi, v.r. i, to become 
aciiuainted. 

infortdniO) *• m., misfortune. 

infoscaret v. n. l, to become 
daik, obscure. 

infrai prep., amongst. Obs., 
See fra. 

infrangerei »'''■• ^- a., to 

break. 
infrantO, P- P- of infrungere, 

broken. 
infrazione, «• /•, infraction, 

breach. 

infuriarei f- 1. 1, to enrage, 

become mad. 
infusOi P- P- of infundere, 

infused, imparted. 
ingannare. «•'• a. i, to de- 

ingannarsii '<-'■ r.\,to be mis- 
taken. Obs. as to try. 

ingannO) «■ m., deception. 

ingegnarsi, v. r. i, to try, at- 
tempt. 

ingegnOi «• m., cleverness, 
taleiils, genius. 

inginoccMarsi, v. r. i, to 

kneel. 

ingiiiriai «•/-. insult. 



KSOFFRIBILMESTE. 

ingiustizia, s.f, injustice. 

ingiustO, adj., unjust, wrung. 

inglesei adj. and s. 711., i.ng- 
lisli, i:niilishman. 

ing6rdo, adj.,glutton, greedy. 

ingozzare, v. n. i, to gulp, 
suallow. 

ingrassare. ^'•n• i. to fatten. 
Obs. as a v. a. meaning to 
provision. 

ingratitudine. s.f., ingra- 
titude. 

ingratOt adj., ungrateful, dis- 
agreeable. 

ingresSO, s. m., entry, en- 
trance, entering. 

inimicizia, •'•/•, enmily, hos- 
tility, unfriendliness. 

inimicOi adj. and s. m., ini- 
mical, hostile, enemy, foe. 

iniqUOi adj., unjust, wicked. 

innalzare, ''^•a. i, to raise. 
innamorare, "■ n. i, to ena- 

innanzi, prep, and adv., be- 
Jore (of time). Adv. ex., 
per lo— — , for the future; 
da ora , henceforward. 

inno. s- m., hymn, song. 

innocente) adj., innocent, 
guil'.less. 

innocenza, s.f., innocence. 

innovazidne, «• /•> innova- 
tion, alteration. 

innumerabilei adj., innu- 
merable. 

indltrCi adv., besides, more- 
over. 

inoperfiSOi adj., unproduc- 
tive, useless. 

inorridirei ■"■ "• 3. to shud- 
der, be horrified. 

inOSServatO, adj., unobser- 
ved, unperceived. 

imuietOi adj., restless, un- 
quiet. 

iiisegaret '»■ a. i, to smear 
u'ith talloii; grease. 

insegnai s.f., ensign, flag, 
decoration. 

insegnare, u. a. i, to teach. 

mseguire» «•«• 3, to pursue. 

insidia, s. /., wile, craft, ar- 
tifice, ambush. 

insiemet adv., together. 

ilLSlgliei adj., remarkable, il- 
lustrious. 

insinOi adv., until ; a, 

as Jar as. 

insinnarei "• a. i, to in- 

sitiuale, suggest. 

insipido. adj., insipid, taste- 
less. 

insoffiibilinentO, adv., in- 
tolerably. 



EiTITOLAP.E. 

insolenza. «• /•, insolence, 

arrogance. 
insdmma, adv., after all, in 

cu)tclustun. 
instl, prep., upxvards. 
iusuitarct i>. a. i, to insult, 

oifend. 

intanarsii "• r.\,to go into a 
lair, or burrow (of animals), 
ensconce, run to earth. 

intantO, adv., in the mean- 
while. 

integlita, «• /•, integrity, 
hoyiesty. 

intellettOt «• m., intelligence, 
mind. 

intelligente, adj., intelli- 
gent. 

intendere, irr. n. v., to un- 
derstand, hear. 

intendersi, irr. r. v., to be 

projicient, understand. 

iutenerire, •"• a. i, to soften, 
appease. 

intentO, (i) adj., intent, at- 
tentive; (J.) s. m., purpose, 
design. 

intenzidnei •'• /•. intention, 
intent, purpose. 

mteramente, adv., entirely, 
wholly. 

interessare, v. n. i, to in- 

ti lest. As a r. v., to devote 
oneself. 

interesse, «• "'■. interest. 

interminabile adj., inter- 
minable, endless. 

internO) adj., internal, in- 
terior. 

iateTO, adj., V hole. Adv. ex., 
per , wholly. 

interprete, «• '"•> interpieter. 

interrogare, v. a. i, to inter- 

rogute, question. 
inteiTOgatfirio, .«• '"•, in- 
terrogatory, questioning. 

interrdmpere, irr. a. v., to 

interrupt. 
interrdtto, p- P- of interrom- 
ptre, interrupted. 

interruzidne, s.f., interrup- 
tion. 

intervallOi *• ■"'•. intervtd. 

intervenirei »>''■• i'- «•. to in- 
tervene, mediate. 

intesOi P- P- of intendere, 
understood, heard. 

intieramentet see intera- 
nicute. 

intingerei ii"''- a. v., to dip 

into, dye, tinge. 
intinto, P- P- of intfngere, 
dyed, tinged, stained. 

intitolarei '"■a. i, to entitle, 
call, name, dedi'-ate. 



192 



DICTIONARY 



IKTOLLEKADILK. 

intoilerabile, "<^j-< imbear- 

able, intolerable. 
intdmOi adv., around, about. 

Adv. ex., air , or , ci' 

, around, about. 

intra, prep., amongst. Obs., 

see tra. 

intralciare, ■w-o- 1. to veave 

across, twme (of boughs aiid 
creeping plants). 
intrattenersi, irr. r. v., to 

entertain oneself, dwell 
vpon. 

intrepidOi adj., intrepid, un- 
daunted. 

intricare, i'- a. l, to entangle, 
embarrass. 

intrigO, «■ »»•. intrigue, di- 
lemma, plot. 

introddtto, p- p- of intro- 

durre, introduced. 

introdurre, irr. a. v., to in- 
troduce. 

introdursii irr. r. v., to enter, 
introduce oneself. 

introduzidne, «• /•. intro- 
duction. 
intromesso, p- p- of intro- 

mettere, introduced. 

intromettere, irr. a. v., to 

introduce. 

intromettersi, irr. r. v., to 

enter, introduce oneself. 

inusatO, adj., unused, un- 
usual. 

inutile, adj., useless. 

invadere* irr. v. a., to iii- 
vade. 

invaditfirC) «■ '»•> invader (/. 
invaditrice). 

invano, adv., in vain, vainly. 

inviiO, P- P- of invadere, in- 
vaded. 

inveccMare) v. n. i, to grow 

old. 
invece> adv., instead, in the 

jilace. 

inventare. '"• a. \, to invent, 

find, discover. 

inventorei «• "»•. inventor, 

discoverer (/. inventr(ce). 

invenzidne. «•/•. invention, 

discovery. 

invemo, «• rn., winter. 

invero, adv., truly. 

inversOt adv., towards. 

investigatdre, «• m., investi- 
gator If. iiivestigatrice). 

investirct 'v- a. 3, to invest. 

inviare. ^- a. l, to send, for- 
ward. 

inviatOt P- P- and «• »"•. sent, 
envoy. 

invidia, s.f., envy. 

invidiabilOi adj., enviable. 



invidiare, v. n. i, to envy. 

invididso, adj., envious. 

invitare, 'v- a. i, to invite. 

invitO) s. TO., invitation. 
invittO, adj., invincible, un- 
conquered. 

involare. ^- *• ^. to steal, 

carry off. 
invdlgere, irr. n. v., to roll 
upon, involve. 

involontario, adj., nmvui- 

ing, involuntary. 
invdltO. P-P- <f involgere, 
involved. 

inzacclierare, ■»■ a. i, to 

splash with mud. 
io, pron., I. I'l. noi. 
ipocrisia, «• /•- hypocrisy. 
irai «•/•» anger, wrath, ire. 
ir8) defec. v., to go. 
irragionevole. adj., unrea- 



irreligidne, «•/-, irreligion, 
impiety. 

irrequietO) adj., restless, un- 
quiet. 

irresolute, adj., undecided. 

irrigare, ^- a. i, to irrigate. 

iscortess, see scortese. 

iserivere, see Bcn'vere. 

iscritto, see scn'tto. 

iscrizidne, «• /•. inscription. 

isdraelitico, adj., israelitic, 
Israelitish. 

isfu^gire, see fuggire. 

ismania, see smania. 

ISOla, s.f., island. 

isoecie, see specie. Adv. ex., 
in , especially. 

israelitiCO, adj., israelitic. 

istaccarej see staccare. 

istaCCarSl, see etaccarsi. 

istare, see stare. 

isteSSO, see stesso. 

istinto, *• WI-. instinct, na- 
ture. 

istituzidne, •'■ /•• institution. 

istdria, see storia. 

istdrico, see pt(5rico. 

istraordinario, see straor- 

dinario. 
istrumentO, see strumento. 
istudio, see studio. 
italiano, adj. and s. m., 

Italian. 
italico, adj., Italian (p.). 
italo, adj., Italian (p.). 
itO, P- P- of ire, gone (p.). 
'"'"ero, s. -^- -■ ° -' 

Dglisll ' 

ivi, adv., there. 



L. 



la, art.f., the. 

la = ella, pron.f., she. 

la, adv., there. Adv. ex., di 

, thence ; di da, on 

the other side, further on ; 

per di , through that 

way. 
laboridso, adj., industrious, 

laborious. 
laccio, s. m., noose, snare. 
lacrima, s.f., tear. 
lacrimdso, adj., tearful, 

weeping. 
ladddve, conj. and adv., 

whilst, there ivhere. 

ladro, s. TO., thief. 

ladrdne, «• rii., thief, high- 
way robber. 

lagnarsi, •"• r. i, to complain, 
grieve. 

lago, s. m., lake. 

lagrima, s.f., tear. 

lagrimdso, tearful, weeping. 

laiCO, adj. and s. m., lay, 
laical, layman. 

lamentare, «■ n. l, to regret. 

lamentarsi, ■v-r. i, to waii, 
complain, lament. 

lampo, s.m., lightning, flash. 

lana, «• /•> "-^ool. 

lancia, s.f., lance, lancer. 

lanciare, !>• a. i, to throw, 

hurl. 

lanciarsi, «■ r. i, to throw 

oneself, fly. 
lanciere, s. m., lancer. 
languire, ■«• n. 3, to 

faint or languid, waste. 

largo, adj., large. 

lasciare, v. n. i, to leave, let. 

desiderio di se, to be 

regretted after death ; 

fiato, to allow breathing 

time ; in liberta, to set 

free. 

lasciarsi, f- r-. i, to alioiv 

oneself. 

lassil, adv., up there. 

lastra, s.f., large flat stone, 
(window) glass. 

lastrdne, s.m.,Jlag-stone. 

latino, adj., Latin. 

\2X0f s. m., side, fiank. Adv. 

ex., a , or ; da , by 

the side. 

latrare, v.n.l, to hark. 

latte, s.m., milk. 

laude, s. /., praise. Obs., 
.see lode. 

laudevole, adj., praisewor- 
thy. Obs., see lodevole. 

lauro> *• "i., hay-tree, laurel. 



TO ITALIAN HEADING BOOK. 



193 



lavare. ■»'• «• l. ^o "'asA, lave. 

lavarsii ''• i*- i> 'o w'as/i o?!e- 
se//. 

layorarei ''• «• i, <o wort. 

Iav6r0i s- ">-. wor/,-. 

lecitOt a'0-> lawful, proper, 
permitted. 

lega, s. /.. league (three 
miles), alliance, league, con- 
federacy. 

legarCi "■ <*• l. '" bi'm?, ?ea- 
£r«e, tie. 

legarsi, v. r. l, to ally one- 
self. 

Iegazi6ne« «• /•. embassy, 
legation. 

legge, s.f., law. 

leggerCi ""'"• "• ''•• to read. 

leggermente, adv., lightly. 

leggiadro, adj., beautiful, 
pretty. 

leggieVO, adj., light; di leg- 
gieri, adv. ex., easily, lightly. 

leggttdre, «• m., reader (/. 
leggitriip). 

Iegislazi6nei «• /•. leo'^la- 
ti<m. 

legittimare, v- a. l, to legiti- 
mate. 

legittimOi adj., legitimate, 
lawful. 

legnOi s- "i.. wood, ship, car- 
riage. PI. m., legni, ships, 
carriages; /., legne, legna, 
fruwood. 

lenocinio, «. m., pimping, 
pandering, allurement. 

lentOi adj., slow, sluggish. 

letfne, s. m., lion. 

lepre, «■ m- and /., hare. 
letterat *■ /•• letter, le buone 

, literature ; da 

epistoUrio, model letter. 
letteratO, adj. and s. m., 

literary, literate, learned 

man. 
letteratura, s.f., literature. 

letticciuolOi «• m., small bed, 
ad. 

lettO) s. m., bed. 

letto, P- P- "/ leggere, q. v., 
read. 

lettdre, s.m., reader (/. let- 
trice). 

levarei v. a. l, to take I'fT, 

remove; ■ 11 giudizio, rfe- 

prive of reason, render 
mad. 

levarsi, v- r. l, to get vp, 
rise: din^nzi, to dis- 
miss, se/id away ; seiie 

le gambe, to get rid of, fam. ; 
via, to go away. 

lezidne. s.f, lesscm. 

li, ad>'., there. 



libbra, s.f, pound (weight). 

liberalei adj., liberal, boun- 
tiful. 

liberalita, s- /., liberality, 
generosity. 

liberalmente, adv., bounti- 
fully. 

liberamente, adv., freely. 

liberare. v. a. i, to set free, 
free, release. 

liberarsi, <•• '•. i, to get rid. 

liberazidnei *-/-i liberation, 
release. 

libero. adj., free. 

liberta, «• /•, liberty, free- 
dom. 

libidine< s. f, wantonness, 
desire, longing. 

libraiOt s. m., bookseller. 

librOi s. m., book, day-book. 

librettinOi s. m., small book. 

licenzai ^- /•, license, dis- 
soluteness, licetitiousness, 
leace, permission. 

lido, s. m., shore. 

lietamente. adv., joyfully, 

gladly. 

liOtO, adj., joyful, glad. 

lignaggiO, s.m., lineage, de- 
scent. 

limdsina, s.f, alms. 

linea, «• /•, line. Soldato di 

— — , foot-soldier. 
lingua, s.f, tongue, km- 

guage, style. 
linguaggio. «• m., language. 
liquore. s. »«., liqueur, beve- 
_ rage, liquid. 
lira, s.f, lyre, lira (Italian 

coin=10 pence). 
lisciare, ''• a. i, to smooth, 

polish, glaze. 
lisoio, adj., smooth, polished, 

glazed. 
lista, s.f, list. 
lite, s.f., quarrel, lawsuit. 
lito (p). see lido. 
lividire, *• "i., bluish or 

leaden colour, black and 

blue spot. 
lo, art. m., the. 
locale, adj. and s. m., local, 

place. 
locanda, s.f., inn. 
loco (p.), seeluoKo. 
lodare, ^-a. l, to praise ; 

a cielo, to praise greatly. 

lodarsi, ^'- '■• i . '" boast. 

lode, s.f., praise. 

lodevole, adj., praiseworthy. 

lodevolmente, adv., laud- 
ably. 

lodigiano, adj. and s.m., of 
l.odi, an inhabitant of 
Lod'. 



loggia, s.f, terrace, balcony, 

lodge. 
logorare, f-a,. l, to wear out. 
lontananza, s.f, distance, 

absence. 

lontano, adj. and adv., dis- 
tant, far auay; adv. ex., da 
,or di , from afar. 

loquace, adj., talkative, lo- 
quacious. 

lordare, '"■a. l, to besmear, 
dejile. 

luccicare, v. n. l, to shine 
dimly. 

lucciola, s- /■. glowworm. 

lUCCioletta, s.J., small glotv- 
worm. 

luce, s.f, light. 

lucerna, «■ /•, lamp, oil- 
lamp. 

lucignolo, s- m., wick. 

ludibrio, s.m. .scoff, derision, 
mockery, laughing-stock. 

luglio, s. m., July. 

luigi, s. m., loiiis (an old 
Fitncli gold coin = 16s.). 

lumaca, •- /-, snail, slug. 

lumacone, «■ ">-. large snail. 

lume, s. m., light. I lumi 
(p.), c'/es. 

lumicmo, s. m., small ligl, t, 
wee light. 

luminosamentc, adv., 

brightly. 

luna, s.f, moon. 

lungamente, adv., for a long 
time. 

lungi, adv., far awaj/.far off. 

JungO, adj., long, tall. 

lungO, adv., along. Adv. ex., 
di gran luuga, by far. 

luogo, s.m., place, spot. Adv. 
ex., in , instead. 

luogOtenente, «• m., lieu- 
tenant, deputy. 

lupo, «• in., wolf. 

lusinga, s. /., wile, persua- 
sion (by charms or wiles). 

lusingare, i'- a. l, to charm, 
v;ile. 

lusinghiero, adj., charming, 
endearing, wily. 

lustro, s- m., lustre (a period 
of time), /ame, renoum. 



M. 

ma, conj., but. 

maccherdne, «■ "'•, maca- 

ron i. 

macchiare, v.a.i, to stain. 
macchina, «• /■. machine, 
engine. 



194 



DICTIONARY 



MACCIIIKAnE. 

macchinarei «• w. i, to con- 

t: ive, devise, brood, plan. 

macchiaetta, «•/•. HMe ma- 

ch ine. 
maC-done, •'• "'■. Macedonian. 
macinino, «• m., coffee-mill, 
s. f., madam, mis- 



madamigella, «• /•. miss, 

young lady. 
madonna, s. /., madam 
(Obs.), madonna. 

madrei «• /•. mother. 

madrigale, -'• m., madrigal. 

madrigalettOi short madri- 
gal. 

maesta, s.f., majesty. 

maeStrOi s. m., teacher, mas- 
ter. di casa, steward. 

maffe, adv., truly, upon my 



interj., oh that '., 
would that! 

maggio, «• m.. May. 

ma,SSi6Te, adj., gi-eater. As 
a s. TO. in the pi., ancestors. 

magistratO, «• m., magis- 
trate, magistracy. 

magnanimita, «./., magna- 
nimity. 

magnanimOi o.dj., magnani- 
mous, generous. 

magnifioenza, «•/., magni- 
ficence, splendour. 

magnificOt adj., magnificent, 
pompous, splendid. 

magno, adj., great, very 
great. 

mago, s. TO., magician. 

magro, adj., lanky. 

mai, adv., ever. Adv. ex., 
non . . . , never. 

niaiale, «■ in.,pig, hog. 

malatOj adj., ill, sick. 

malattia, illness, sickness. 

malcfincio, adj., m-used, 
mauled, spoiled. 

malcontento, adj., malcon- 
tent, dissatisfied, displeased. 
As a s. m., g'rumbler. 

maldicentei adj.,maledicent, 
scurrilous, abusive. 

malOi (i) adv., badly, clumsi- 
ly ; (2)s. TO., evil, ill. 

maledetto, p- p- of maledire, 
cursed, damned. 

maledirO) irr. v. n., to curse, 
damn. 

malgrado, adv., in spite, 
notuithstanding. Conj., 
che, notwithstanding. 

malignita, s.f.,mischievo'us- 
mss, wickedness. 

malinooma. «• /•. melan- 
choly. 



malincdnicOi adj., melan- 
choly, dejected. 

maliziai s.f., malice, spite. 

malOi adj., bad, wicked. 

malsano, adj., unhealthy, 
injurious. 

malvagia, «•/-. malmsey. 

malvagio, adj., wicked. 

niamma, «•/•. mother. Fam. 

mammoiai *• fi-t double vio- 
let. 

mammolettai «• /•. double 

violet. 

mancare, ■»• n. i, to le with- 
out, faint, die. 

manCOt adj. and adv., left 
(side), less. 

mandare, ■«• a. i, to send, 

forward; una fregata, 

to steer a frigate; sot- 

tosopra,to turn topsy-turvy. 

mandaWre, «• to., seiider (/. 
niandatrice). 

mandrai «• /■> flocic, drove, 

herd. 

mandria. see mandra. 

maneggiare, v. a. l, to ad- 
minister, handle. 

raanetta, s.f, handcuff. 

mangiare, ■"■ ■n. i, to eat. 
Fam. to understand. 

mangiatdre, «• to., eater, 
glutton (/. mangiatrice). 

manica, s.f., sleeve. 

manicOi «• to., handle. 

manierai s.f, manner, way. 

Adv. ex., di che, so that ; 

in , so ; in certa — , 

somehow. 

manifestare, '<'■ a. i, tomake 
public, show, manifest. 

manifesto, adj., manifest, 
patent, known. 

manipoio, s.m., sheaf, (p.) 
maniple, a company of foot 
soldiers. 

mano, s.f., hand, heap, hand- 
ful. Adv. ex., a a 

, gradually; all' 

opera, let us begin ; di • 

in , gradually. 

manomesso, p- p- of mano- 
mettcre, emancipated, set at 
liberty. 

manomettere, irr. a. v., to 

emancipate, set free. 

manoscritto, s. m., manu- 
script. 

mansitfne, s.f, mansion, re- 
sidence, abode. 

mantenere, irr. a. v., to 
maintain, sustain. 

mantenersi, »>'■• ■r- v., to keep 
oneself. 

Biantioe, s- to., bellows. 



MEDICINALE. 

raantO, «• m., cloak, cover- 
ing. 
maraviglia, «• /•, wonder. 

Adv. ex., a , wonder- 
fully well. 
maravigliare, ■"■ n. i, to 

wonder. 

maravigliarsi, "J- '•• i. to 

wonder, be astonished. 

maravigli6sOi adj., wonder- 
ful, astonishing. 

marchesei s. m., marquis, 
marquess. 

mare, s. m., sea. 

maresciallo, «• to-, marshal. 

marina, s.f., sea. 

marinareseO) adj., seafar- 
ing. 

marino, adj., seafaring. 

maritare, v. a. i, to marry. 

maritarsi, v. r. i, to get 
married. 

marito, «• to., husband. 

marmo, «• to., marble. 

marsigliese, adj. and s.m., 
of Marseille, Marseillais. 

martirio, s. to., martyrdom, 
pain. 

maschio, adj., male, strong. 

massa, «■ /-, mass, lump. 

masserizie, s.f. pi., furni- 
ture, goods. No sing. 

massimamente, adv., espe- 
cially, exceedingly. 

massime, adv., especially, 
principally. 

massimo, adj., very great, 
principal, excessive. 

materia, s.f., matter, sub- 
ject, theme. 

materiale, adj. and s. m., 
material, important, mat- 
ter. 

matrimtfnio, s.m., marriage. 

mattina, s.f., morning. 

mattino, «• to., morning. 

mattutino, adj., morning, 
pertaining to the morning. 

mausoleo, «• to., sepulchre, 
mausoleum, tomb. 

mazzo, s. m., bundle, pack. 

meccanico, adj. and s. to., 
mechanical, mechanician, 
mechanic. 

medesimamente, adv., in 

the same way. 
medesimo, adj., same, self. 
mediante, P''^p-< *3/ means 

of, owing to. 
mediatdre, «• to., mediator, 

intercessor (_f. mediatrfce). 
mediazidne, s.f, mediation, 

intercession. 
medicina, s.f., medicine. 
medicinale, adj. and e. to.. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



195 



MEDICO. 

medicinal, medicament, ine- 
dicine. 

medicOi <i<^J- and s. m., medi- 
cal, doctor, plii/sician. 

niediOi adj. and s. m., mid, 
moderate, middling, viid- 

dle ; U evo, the Middle 

Ages. 

medidcrCi ci<^jt mediocre, 
middling. 

mediocrita, s./., mediocrity. 

mediterraneo. adj- and «. m., 
midland, Mediterranean 
.Sea. 

mefitico. «<*?'•. mephitic, pes- 
tilential. 

megliOi adv., letter. Adv. 

ex., tunto , so much the 

letter. 

mela, s.f.,a2yple. 

mele, see miele. 

melensOi adj.,slupid,doUish, 

dull. 

melo, s- m., apple-tree. 

melodia, s.f., melody. 

membrOi s.vi.,member, limb. 
JH. m. members,/, limbs. 

■memorabile, oAJ-, memor- 
able, remarkable. 

memory, '"0-. remembering, 
possessed of a good memory. 

memdriai «• /•. memory, re- 
membrance. In the pL, 



menarei v.a.1,to lead, drive ; 

in Tolta, to drive 

around, go the round. 

mendicante, «• "'-. mendi- 
cant, beggar. 

mendicarei v. n. i, to beg. 

mendico, «• m., beggar. 

menOi adv., less. Adv. ex., 
nun Che, as well as. 

mensa, «■ /■. dinner-table, 
dinner. 

menta, s.f., mint. 

mentet *• /•. mind, intelli- 
gence. Adv. ex., a , by 

heart. 

mentire, v. n. 3, to lie. 

mentitdre, «• m., liar (J. 
mentitrice). 

mentOi «• m., chin. 

mentrei adv., whilst. 

menzidnei s.f., mention. 

meiizdgiiai s. /., He, false- 
hood. 

menzognero, adj.,false, de- 
ceptive. 

meraviglia, fee maravlglia. 

mercante. *• "*-. merchant, 
tradesman. 

mercantile, adj., mercantile. 

mercanzia, ^- f-, merchan- 
dise, goods. 



mercatOi •'• m., market. Adv. 
ex., a buon , cheaply. 

mercede, «• /•. fee, pay, 

wages. 
mercenario, adj., mercenary, 

hired. 
meridianOi adj., southern, 

soutlierly. 

meritarCi v. n. l, to deserve, 
merit. 

meritevolCi adj., deserving, 
worthy. 

merito, «• m-. merit, desert, 
worth. 

merla, s.f, blackbird. 

meSChinO) adj., poor, miser- 
able. 

mese. s- m., month, 
f., mass. 

' m., messen- 



ger. 

messere, «• m., mister, obs., 
sir, ohs., fool. 

messo P- P- of mettere, put, 
placed. 

mestiere. «• m., handicraft, 
guild, necessity. 

meta, s.f, half. 

metafisica, sj., metaphysics, 
pliilosopliy. 

metafisieo, adj. and «. m., 
metaphysical, philosopher. 

metallOi «• m., metal, mine- 
ral. 

metrdpoli, «• m., capital, me- 
tropolis. 

mettere, irr. a. v., to put ; 

iu arme, to rouse zip 

in arms ; — — in carta, to 
write; fine, to finish; 

in fuga, to put to 

flight; inano, to be- 
gin ; ostacolo, to im- 
pede; in pericolo, to 

jeopardize ; si, to place 

(oneself); si a {fol- 
lowed by an Inf.), to begin ; 

si in cammino, to start ; 

si in viagglo, to start ; 

si negli ordini, to fall 

into the ranks ; si ul 

punto, to get ready ; si 

a romore, to begin an vp- 
roar; si sotto, to over- 
come; si in Uivola, to 

sit down at dinner ; in 

tdvola, to serve {the dinner), 
to bring forth. 

mezzo, adj., half, middle. 

Adv. ex., a , in the midst, 

by half; cose di , mid- 
dling things ; fra , or ; 

in , or; nel , in the 

midst; per , by means. 

m., mean, way, me- 



MISERO. 

dium ; mezzi, in the pi., 
means also, possessions. 

mezzodi, «• m., noon. 

mezzogidrno, «■ m., noon, 

south. 

mica, adv., at all. 

miele, «• m., honey. 

migliaio, «■ m., thousand, 
fl.f., migliaia. Adv. ex., a 
migliiiia, in thousands, in 
crowds. 

miglio, s- m., mile. Pi. /., 
miglia. 

miglioramentO, s. m., im- 
provement. 

miglidre, adj., better. 

milia, obs. for the pi. of 
milLe, q. v. 

miiidne, «• m., million. 

militare, adj. and s. m., sol- 
dierly, soldier. 

milizia, «• /•, miUtia, mili- 
tary, soldiery. 

mille, num., thousand. Pi. 
mila. 

minaccia, s. f, threat, me- 
nace. 

minacciare, v. a. l, to threa- 
ten. 

minaccidso, adj., threaten- 
ing. 

mmareto, s. m., minaret. 

minimo, adj. and s. m., very 
small, minimum. 

ministro, s.m., minister. 

minore, adj., minor, in- 
ferior. 

minuettO, «. m., minuet. 

minutamente, adv., minute- 
ly- 

minuto, adj. and s.m., small, 
minute, common. Adv. ex., 

per , every minute, and 

minutely. 

minuzzare, v. a. i, to mince, 
cut into small bits. 

mio, adj., my, mine. 

mira, s.f, aim, goal. 

mirabile, adj., wonderful. 

miracolo, «• m., miracle. 

mirare, v. a. i, to aim, look. 

mischiare, "• a. i, to mix, 

mingle. 

miscMarsi, ^"- r- i. 'o fake 
part, meddle. 

miserabHc, adj., miserable, 
wretched. 

miseria, s.f., poverty, wretch- 
edness. 

misericfirdia, «• /•. P'ly. 

compassion. 

misericordidso, adj., com- 
passionate, charitable. 

misero, adj., miserable, un- 
fortunate. 



196 



DICTIONAEY 



misfatto, «■ "'-. misdeed, 

misogallO) «• "»-, l>ater of tlie 
French. 

mistero. «• m-. mystery, se- 
cret. 

mistO, adj. and J. m., mix- 
ing, compound. 

misura, «• /•. measure; a 
, gradually. 

misurarei i-'- "• ^< '" mea- 
sure. 

misurarsii d. r. l , to compare 
oneself. 

mitologia, s.f., mythology. 

mobile, «<y- and s. TO., move- 
able, mobile, furniture. 

mobilia, s.f.,furnitwe. 

mdccolOi ^- m., stump of a 
candle, candle's end. 

moda, «• /•. fashion, mode. 
Adv. ex., alia— — , fashion- 
ably. 

modello, «• '"•. pattern, 
model. 

moderatOi adj., moderate. 

modemOi adj-, modem. 

modeStOt adj., modest. 

modOi s- TO., vtanner, way. 

Adv. ex., a (or ad) ogni , 

anyhow; a questo , in 

this way; in , so; in 

che, so that; in certo 

, in a certain rvay, 

somehow ; per , so that ; 

sopra , especially. 

moglie, s.f., wife. Fl. mogli. 

mole, s.f, mass, weight. 

molestare, «• a. i, to trouble, 
molest. 

molestia, «• /•. trouble, an- 
noyance. 

moliJiare, v. n. l, to revolve 
(in one's mind), think, jylan. 

moUa, s.f., spring, pi. (also) 
pincers. 

molle, adj., soft. 

moltiplicare, «• a. i, to 

multiply, augment. 
moltitudine, s.f, multitude, 

croud. 
moltO, (i) adj., much, many; 

(2) adr., much, very, great- 

ly. 

momentO, •'• to., instant, mo- 
ment, importance. Adv. ex., 
di gran , very impor- 
tant ■ a momenti, shortly. 

mdnaca, «•/-. nun. 

mdnaco, •'• "»•. monk. 

monarca, «• to., monarch 
ruler. 

nionasterio, obs., see mona- 

stero. 
monastero, *. m., monastery. 



MUOVERE. 

mondo, «• to., system, world, 

earth. 
moneta, •''■/•, money, coin. 

Onna, fam. for madonna, 

q.v. 

monsign6re, «• to., bishop, a 

title (f courtesy given to 
dignitaries of the Catlwlic 
Church. 

montagna, «•/-. mountain. 

montanarO) *• m., moun- 
taineer. 

montare, '"• «• i. '" mount, 

ascend ; , a, to amount 

to ; in legno, to get into 

a carriage. 

monte, *• m., mountain. 

montdne, «■ to., ram, mutton. 

monumentO, «• to., monu- 
ment. 

morale, adj. and s. m., moioZ, 
hotiest, morality. 

mfirbido, adj., soft. 

morderej »'■'■• '"• a., to hite. 

mordersi, »''■• '■■ "•, to bite 
{one's own . . .). 

moribdndo, adj., dying. 

morire, »'■'■■ 'v- n., to die. As 
an a. v. to kill. 

morirsi, ''■'■■ '■• "•, to die, 

fade, wither, decay ; di 

voglia, to long. 

mormorare, v. n. i, to mur- 
mur, mutter. 

morso, s. TO., bite; and p. p. 
o/mordere, bitten. 

mortale, adj., mortal. 

morte, s.f., death. 

mortO, P- P- of morire, 
dead. 

mosca, s.f., fly. 

mOSSO, P- P- of muovere, 
moved. 

mosto, «• m., must, unfer- 
mented juice of the grape, 
stum. 

mostra, s- f-, shoiv, exhibi- 
tion. 

mOStrare, 'v.a. l, to show, ex- 
hibit. 

mOStrO, «• m., monster. 

moto, «■ TO., motion. 

motto, s. TO., motto, word. 

movimento, *■ m., motion, 
movement. 

mUCChio, «• m., heap. 

mugnaio, «• to., miller. 

mulinaro, «• m., miller. 

muliiio, s. "' . iiiiii. 

mulo, s- TO., mule. 

muniCipiOi «• '"•. munici- 
pality. 

munire, 'v. a. 3, to fortify, 
protect, provide. 

mudvere, i^r. v. a., to move. 



mu6versi, *'■'■■ r. v., to start. 
muraglia, s.f, wall. 

murale, adj., mural. 

murare, ^-a. i, to xcaii. 

murO, «• TO., wall; di 

cinta, outer-wall (of a for- 
tress or fortified town). 

mtisica, s.f., music. 

musicale, adj., musical. 

musico, adj. and s. m., mus'- 
cal, musician. 

muso, s.m., muzzle, snout. 

musulmano, adj. and s.m., 
Mussulman, Jlohammcdan. 

mutare, v. o. l. to change, 

alter ; bandiera. to 

change party (or opinion); 

. proposito, to change 

the subject matter (of a 
speech). 

mutarsi, v. r. l, to change. 



N. 

napolitano, adj. and s. m., 

Neapolitan. 
narrare, v.n.i, to relate. 
nascere, "■''• ^- "•> t"^ 6e bom, 

originate. 
nascimentO, «• m., birth, ori- 
gin. 

nascondere, i'"''- "• a., to 

hide. 

nascosamente, adv., secret- 
ly- 

nascfisto, P- P- of nascondere, 
hidden. 

naso, s.m., nve. 

nastro, «■ to-, ribbon, ri- 
band. 

natale, adj. and s. TO., natal, 
Christmas, birthday. 

natio (p.), see nativo. 

natiVO, adj., native. 

natq, p- P- of ndscere, born, 
originated. 

natlira, s. /., nature, kind, 

temper, ^dw. ex., di , or 

per , naturally. 

naturale, adj. and s. to., na- 
tural, natuie, temper. 

naturalmente, adv., natu- 
rally. 

naufragO, adj., shipwrecked. 
nautica, s. /., nautical 

science. 

nave, s.f, ship. 
navigare, '«■ «■ i. tonavigate, 

naviglio, s.m., ship. 
nazionale, adj., national. 
nazidne, *•/■> nation. 
ne, conj., nor, neither. 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



197 



neanche, conj., not even. 
neancOi see neiiiche. 

nebbia, «•/•, mist, fog. 

necessario, adj., iiecessary. 
necessita, s.f., necessiti/. 
nesarct "• n. l,to deny. 
negllittdso, adj., forgetful, 

itnmindful, remiss, slothful. 
neglettOi adj., neglected, un- 

cared. 

negligenza, s.f, neglect. 

negoziante* s.m., merchant. 

negdziOi *• m., affair, busi- 
ness. 

nemiCOt adj. &r\d.s.m.,inimi- 
cal, hostile, enemy. 

nemmenOi conj., not even. 

ne piu ne meno, adv. ex., 
neither more nor less. 

H8p6te, s- m. and /., nepheiv, 
niece. Jii the m. pi. (p.) 
descendants. 

neppdre. not even. 

nerOi adj.. Hack. 

uervOt s.m., sinew, tendon. 



adj. and pron., 
none, nobody, not any. 

nettarCt «• m., nectar. 

nettOt adj., clean, net. Adv. 
ex., di , altojelher, clear- 
ly- 

nevei «•/•. snoio. 

nido, *• "i-i nest. 

mente, «• m., nothing. 

nimico, see nemico. 

ninfai s.f, nymph. 

nipdtei see nepote. 

niuno, adj. and pron., no one, 
nobody. 

nOi adv., no. 

ndbilCi adj., noble. 

nobiiitare, v- a. l, to en- 
noble. 

nobilmente, adv., nobly. 

nobiltai s.J., nobility. 
nOCchierOi s. m., shipmaster, 

pilot, sailor (p.). 
noce< s. TO. and/., walnut-tree, 

walnut. 
nodOi s- m., knot, joint. 
noiai s.f., annoyance, listless- 

ness, worry, ennui. 
nomare (pO. see nominare. 
nomarsi; "• ^- i. '" make a 

name for oneself, be called 

(pO- 

nomei *• "»•• name. 

nominare» v. a. i, to name, 
call. 

non, adv., not. Adv. ex., 

mai, never. 

noncbei conj., not only. 

UOndimeilOt conj., neverthe- 
less. 



OBBUGARE. 

nonno, •'. m., grandfather. 

nonOi adj., ninth. 

nonostantCi conj., notwith- 
standing. 

nOStranO, adj. , native, nf our 
country. Adv. ex., alia nos- 
trana, in our own fashion, 
in a homely way. 

nOStrO, adj., our, ours. 

UOtarOi s. TO., notary. 

notizia, s. /., neivs, notice, 
knowledge. 

notte, s.f., night. 

novanta, num., ninety. 

novantandve, num., ninety- 
n ine. 

novel num., nine. 

novella) s. /., rieics, novel, 
story. 

novelletta, short story, nove- 
lette. 

novello, adj., new. 

novcmbre, s. m., November. 

novita, s.f, novelty. 

n0ZZ8i s. /. pi., nuptials, 
wedding, marriage. 

nubildso, adj., cloudy. 

nuditai s- /•. 7iakedness, 
nudity, barrenness. 

nudOt adj., naked, nude, bar- 
ren. 

nollat *• m., nothing. 

nullOi adj., none, not any. 

numei s. to., deity, god. 

numerare» ^- a. i, to num- 
ber. 

numero, *■ m., number. 

numerdso, adj., numerous. 

nunziOi s. m., messenger, 
courier. 

nuovEt s.f., neivs. 

nuovo, adj., new-fangled, 
new. Ado. ex., 'di , 

nutricarC) "• a. i, to nourish, 

feed. 
nutrice, s.f, nurse. 
nutrirCi i'- a. 3, to nourish, 

feed. 

nutrirsi, «• r. 3, to feed 
upon. 

nivola, s.f., cloud. 
nilvolOi «• m., cloud (^heavier 

or darker than nuvola). 
nUVOWne, s. m., large cloud. 
nUVOldSO, adj., cloudy. 



O. conj., or. 

obbedire, '«■ n. 3, to obey. 
obbligare, «■ <»• ii 'o oblige, 
compel. 



0I1I&. 

fibbligO, S- f; obligation, 
duty. 

obbrobrifisOi adj., opprobri- 
ous. 

obliarCt v- n. l, to forget. 

obllOi s. TO., oblivio}i, forget- 
fulness. 

oca., s.f., goose. Fig. fool. 

0CCasi6nei s.f., occasion, op- 
portunity. 

OCChialei s. to., eye-glass. 

occMata, s.f, look. 

OCCbiello, s. m., button-hole. 

OCcMOj s. TO., eye. 

OCCisionei obs., see uccisione. 

OCCOrrenzai s.f., occurrence, 
casualty. 

occdrrere. irr. imp. v., to 

occur, happen. 
0Cc6rS0i p. p. of cccorrere, 

happened, occurred. 
OCCUitOi adj., hidden, occult. 

occaparei ''>■ a. i, to occupy, 
seize Obs. as to cover. 

occupazione, «• /•, occupa- 
tion, employment. 

oceano, s. to., ocean. 

odi cunj., or. 

ode, s. /., ode, song, lyric 

odiare, v. n. i, to hate. 

odiOi s. TO., hatred. 

Odiosamentei adv , hateful- 
ly. 

odidso, adj., hateful. 

Odore. s. to., odour, smell. 

OdoriferO, adj., odorous, 
fragrant, odoriferous. 

odor6sOi adj., odorous, frag- 
rant. 

Offendere, irr. v. n., to offend, 
insult. 

Offerire, irr. v. a., to offer. 

Offerirsi, irr. r. v., to offer 

Offerta, s.f., offering. 
Offerto, P- P- of ufferrre, 

offered. 
Offesa. s.f, offence, instill. 
offeSO, P- p. of offenders, 

offended, insulted. 
offrirCj see offerlrp. 
ofirirSli see offerirsi. 
OggettOt s. TO., object, matter, 

thing, aim. 
Oggi» adv., to-day. 
Oggidi, adv., to-day. 
Ogni, adj., every, each. Adv. 

ex., qualvolta, or 

vulta the, whenever. 
OgniinO. pron., every one. 
oh, interj.,oh: 
ohime, inlerj., oh me ! 
Oibo, inttrj., oh dear no t 
oime, intcrj., ah me! 



198 



DICTIONARY 



olio, s- m,., oil. 

olttaccio, adv., moreover, he- 
sides. 

Oltraggio, «• m., outrage, 
violence, abuse, insult. 

Oltre, adv., besides, more. 

oltrepassarCi •"•"• i. *<> over- 
step, pass beyond, surpass. 

Omaii adv., now. 

ombra. «• /, ihadow, glwst, 
shade. 

ombrello, •'■ "i., ^tmbrella. 

Ombroso, adj., shady. 

Omicida, «■ "i-. slayer of 
man, homicide, murderer. 

Omicidio, «• m., homicide, 
manslaughter. 

Onda, «•/., u-ave. 

Ondei conj , so that, therefore, 
thence. 

onestai s.f., honesty. 

onestamente, adv., honestly. 

onesto, adj., honest. 

onnipotente, adj., all power- 
ful, omnipotent. 

onorarei v.n.i, to honour. 

On^re, *• m., honour. 

OnorevolC) adj., honourable. 

Cnta, s.f., shame. 

dpera, s.f ., work, opera, deed, 
production. 

operare. "• n. i, to uork. 

operazifine, s.f., operation. 

operetta, s.f., comic opera, 
operetta. In the pi. (also) 
minor works. 

opinidne, s.f., opinion. 

0pp6rre, irr. v. «., to oj)pose. 

OPPOrsi, irr. r. v., to be tp- 
posed. 

OPPOrtunita, «• /•. opportu- 
nity, chance. 

opportiino, adj., opportune, 
suitable. 

OPpdstO, P-P- of opporre, 

opposed. Adv. ex., all' , 

on the contrary, contrari- 
wise. 

oppressi6ne, s.f., oppression, 

servitude. 
OPPreSSO, P- P- of opprimere, 

oppre>.sed. 
oppressdre, «• m., oppressor. 
opprimere, irr. v. a., to op- 

press. 

Ora, adv. and s. /., votv, 

hour. Adv. ex., ad 

ad , gradually ; da 

inndnzi, henceforth ; di 

buon' , larly; per , 

for the present , pur , 

just now ; via, now then. 

oracolo, s. m., oracle. 

orazifine, «■ /•. oration, 
speech, prayer. 



Orbo, adj., deprived, blind 
Orctiestra, s.f., orchestra. 

ordinanza, s.f., crder, « 

mand. 

ordinare, v. a. i, to order. 

co-ordinate, command. 

ordinariamente, adv., usu 

ally. 
ordinario, adj. and s. m. 

ordinary, courier, post. 
drdine, ■'• »"•. order. Adv. 

ex., all' , or in 

ready. 
ordire, v. n. 3, to spin, weave, 

plot. 
orditura, s.f., web, plan. 
orecchio, s. m., ear. Pi. m 

and/. 
drfanOi s- "i-, orphan. 
drgano, *• m,., organ. 
organino, «■ '"■. barrel-or- 
gan. 
OrgOgliO, s. m., pride. 

oriente, «• m., east. 

originalita, «• /•. origin- 
ality. 

orizzdnte, ^. "i-, horizon. 

orlo, «• m., hem, brink, mar- 
gin, rim. 

orma; s.f., imprint, form. 

Ormai, adv., now. 

ornamento, s. m., ornament. 

ornare, '»-a. i, to adorn, or- 
naiiunt. 

oro, s. m., gold. 

oroldgio, «• m., watch, clock. 

orrendo, adj., horrible, 
frightful.. 

Orribile, adj., horrible. 

orrido, adj., horrid, terrible. 

0rr6re, •'• m., horror. 

orsu, adv., nmo then. 

ortica, s.f:, nettle. 

Orto, s. TO., orchard, green, 
garden. 

ortografia, s.f., orthography. 

OSare, ■y- n. l, to dare, pre- 
sume. 

, to obscure. 



1, to become 



oscurare, 

darken. 
oscurarsi. 

dark. 
OSCuro, adj., dark. Adv. ex., 

air , in the dark. 

OSpitale, adj. and «. m., hos- 

pitable, hospital. 
fispite, «• m,., gued, host. 
0SSeqili6S0, adj., obsequious, 

respectful. 
OSServanza, s.f., observance. 
osservare, v.n.i, to observe, 

vatch. 

osservatfire, «• "t-, observer 

(/. osservatrice). 
OGSO, *■ m., bone. PI. m. 



6oj?es, and/, remains of the 
dead. 

OStacolo, -'• m., obstacle, hin- 
drance, obstruction. 

OStag^io, s. m., hostage. 

OSteria, «• /•, »'««, eating- 
house. 

ostentazifine, s.f, ostenta- 
tion, display, show. 
ostinare, ■"•«• i.*o ^e obsti- 

ni'te. Obs., see ostimtrsi. 
OStinarsi, v. r. l, to persist, 

become nbstinate. 
ostinazione, s.f., obstinacy. 
Ottanta, num., eighty. 
ottantandve, num., eighty- 



ottantatre, 

three. 



■ighty- 



Ottavo, adj., eighth. 

ottenere, irr. n.v., to obtain, 
gain. 

ottiraamente, adv., very 
veil. 

dttimo, adj., best, very good. 

otto, num., eight. 

Ottfibre, s.m., October. 

OttOCentO, num., eight hun- 
dred. 

OttiiSO, adj., blunt, obtuse, 
dull. 

ovazidne, s.f, ovation. 

ove, adv., where. 
oviparo, adj., oviparous. 
ovyero, eonj., or. 
Ozio, s.m., idleness, laziness, 
oziosaggine, s. /., idleness, 
sloth, laziness. 

adj., idle, lazy. 



pacatamente, adv., calmly, 

qniMy 

pace, s.f.,j)eace, quiet. 

padre, s. m., father. In thcpl. 
senators also. 

padrdne, s. m., master, own- 
er. 

paesano, adj. ands.w., coun- 
tryman, villager, national. 

paese, s.m., village, country. 

paesetto, «• m., village. 

paga, s.f, pay. 

pagare, v. a. i, to pay. 

pagina, s.f, page, leaf. 

paglia, s.f, straw. 

pagO, adj., satisfied. 

VSdo, s.m., pair. /»J./. paia. 

palagio, s- m., palace, man- 
sion. 

Palazzo, «• m., palace, man- 
sion. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



199 



TALES AKE. 

palesare, v. n. l, to mani- 
fest, reveal. 

palese. «<(;■. manifest, patent, 
known. 

palla. «•/-. 6<i'^ bullet. 

paUido. a^y-. pale. 

palldnci s- "1-. foot-ball, bal- 
loon. 

palmOt >'• m., span (an obs. 
measure == about nine in- 
ches). 

palo, s. m., stake, prop. 

panciai s.f., paunch, belly. 

pane, «• '»•. bread. 

panegirico, «• m.,panegyric, 
eulogy, praise. 

paniXOi s- m., cloth. 

papa, s- m., pope. 

pappagallo, s.m., parrot. 

paradisoi s- "»•. paradise, 
Itfaven. 

paragonare, v. n. i, to com- 
pare. 

paragdnCt «• »?i-. compari- 
son. 

paralielo, s.m., parallel. 

paraSitO, «• '"-. parasite, 
toad-cater, sponger. 

paratO, adj., ready. 

parcamente. adv., economi- 
cally, sparijigly. 

pi.recchlO) adj., much, seve- 
ral. 

parentadoi *• '""■■> relation- 
ship, kindred. 

parentCi s.m., relation, kins- 
man. 

parere< irr. v. n., to seem, 

appear. mill' anui, to 

wish very much, to seem a 
very long time. As a s. m., 
opinion. 

parete, «• /-, -wall (of a 

house). 

par^olOi s. m., child, baby. 

parii indecl. adj., equal. 

parigino, adj. and s. TO., 
Farisian. 

parimentei adv., equally, 
also. 

parlamentO, s. m., parlia- 
ment. 

parlare, v. n. i, to speak. 

parmigiano, adj. and s. m., 
I'armesan. 

pardla. s.f., word. 

parte. »■ /-. part, portion, 

partly. Ado. ex., a , 

aside ; dall'altra , on the 

other hand ; in , partly. 

partecipare. "• »• i. to share, 

partake. 
partecipe, adj., partaking, 

sharing. 
partenza. s.f., departure. 



r.iXitiMOXio. 

particolare, adj., particu- 
lar, private. 

particolarmente. adv., par- 
ticularly, especially. 

partire, «■ a. 3, to divide ; as 
a n. v., to depart. 

partirsi)"''- 3, to start, depart. 

partita, s.f., assemblage, (a) 
game or deal. Obs. as de- 
parture. 

partito. s. m. and p. p. of 
partire, decision, departed. 

partorire. v- "• 3, to bring 

forth, produce. 

parvolo. *• »"•. child, baby. 
Obs., see pargolo. 

parziale. adj., partial, bias- 
sed. 

parzialita, s.f., partiality, 

bias. 

pascere. ''■'■• a. and n. v., to 
feed, pasture, graze. 

pascersi, »'■'■• '■• i>., to feed. 

pascolare. v.n.i, to pasture, 
graze. 

pascolo. s. m., pasture, food. 

passabilmente) adv., pass- 
ably, fait ly. 

passare, v. n. i, to pass, 

cross over ; la liscia, to 

escape scot free, avoid 

punishment; per la 

mente, to think of ; sela, 

to live. 

passeggiare, v. n. i, to walk 
about. 

passeggiere, s.m.,passenger, 
passer-by. 

passeggiero. adj. and s. m., 
Jteeting, momentary, pas- 
senger. 

passeggio, «• m., promenade, 

passsro, s. 771., span-oiv. 

passidne. s. /., passion, feel- 
ing, grief. 

passo. s. m., step, rate, en- 
tanglement, (a) measure = 
about a yard. 

pasta, s.f., paste, dough. 

paStO. s. m.,food, repast. 

pasture, s. m., shepherd. 

pastraao. *• ni., loose coat, 
over-coat, cloak. 

patente, adj. and s.f., open, 
manifest, letters-patent, li- 
cence. 

paterno. adj., paternal, fa- 
therly. 

paterndstro. «• m., bead, (the 
irrayer) Our Father. 

patire. ''• "• 3, to suffer. 

patrimdnioi «• '«•> inlteri- 
tance, patrimony, Fapal 
Stales. 



patria, s.f., country, father- 
land. 

patriO) adj., native. 

patrociiiio, s. m., patronage, 
protection. 

patto. «• '"»•, compact, agree- 
ment. Adv. ex., a. ogni , 

by all means. 

paura, s.f., fea r, . fr ight. 

paordsOi adj., of i aid, fear- 
ful. 

paventare. i-- n. 1, to fear. 

pazienza, s. f., patience, for- 
hearan-e. 

pazzia. s.f., madness. 

pazzo. adj. and s. m., mad, 
madman. 

pecora, s.f., sheep. 

pedata, s.f., kick. 

peggio. adv., worse. 

peggidre. adj., worse. 

pelare. i-'- a. 1, to strip off the 
hair. 

pelle, s /., skin. 

pellegrinaggiO. «• m., pil- 
grimage. 

pellegrino, adj. and s. 7H., 
outlandish, strange, pil- 
grim. 

pelo, s- rn., hair (not of the 
head), coat (of animals). 

peltrOi S. m., peuter, spelter. 

pena. s. f., penalty, punish- 
ment. 

pendente, adj., pending, 

hanging. Adv. ex., in , 

iindecided. 

pendere. i-'- "• 2, to hang, be 
suspended. 

pendice, s.f., slope. 

penetrare, v. n. 1, to pene- 
trate. 

penitenza, s. /., penance, 
penitence. 

penna, «• /•. feather, pen. 
In the pi. (p.) wings. Jdv. 
ex., in punta di , cur- 
rente calamo, unpreparedly. 

pendso, adj., painful. 

pensare. »■ «• ii to think, 

believe. 
pensiero. s.m., thought, care. 
pensidne, s. f., pension. 

pensdso, adj., thoughtful. 

pcatimento, «• »»•. repen- 
tance. 

pentirsi, «• r. 3. to repent, 
regret. 

pentola, s.f., pot, caldron. 

pentolaio, s.m., potter. 

vet, prep., for, by, because. 

pera, s.f., pear. 

perche. wy- anJ adv., be- 
cause, so that, why. 

perciO) eonj., therefore. 



200 



DICTIONARY 



perciocchE. 

perciocche, conj., because. 
liorcSsso, P-P- of percuctere, 
struck. 

percuotere, i'"'"- ■"■ «•. i" 

strike. 

perdsrC) i'- "• 2, to lose. 
pardersi) ■>■'■ ">'■ 2, to lose one- 
self. 
perdita, s./., loss. 
perdonare, ^- "■ \, to pardon. 

perdono, s.m., pardon. 

peivnne, «'0'-. pertnmal, 
everlasting. 

perfettO, adj., perfect, com- 
plele, excellent. 

perfezionire, •"• «■ 1. toper- 
feet, make perfect. 

perf3zionarsi, ■>■'. r. 1, to le- 
come perfect. 

perfezionatore, «■ "i-. !'«'■- 

fccter, improver (/. pcife- 
zionatrice). 
perfezidne, s.f., perfection 

periCOlO) «• '"•• danger, pent. 

perigliO (P-). ««« pen'colo. 

periodOt s. m., period. 

perire, "• n. 3, to die, perish. 

peritO, adj., skilful, expert. 

per lo che. conj., so that. 

permanente, adj., endur- 
ing, permanent. 

permlsso. *• »"• ^nd p. p. of 
permetterc, leave, permis- 
sion, perinitted. 

permettere, . -i''''- ""• «•. to 
allow, permit. 

pero, s- rn., pear-tree. 

perOi conj., however. 

perOCChei conj., because. 

psrpetuare, "• «• 1. to per- 
petuate. 

perpetUO; adj , perpetual, 
everlasting. Adv. ex., in 
• ,for ever. 

perplesSO) adj., perplexing, 
doubling. 

perseguitare, f- ■"• J. to 

pursue, persecute. 
parsiano, adj. and i. m., 

Persian. 

persistere, »>'•• i'- «•- '" p^-r- 

sist. 
persistitO,2'-P. 0/ persistere, 

persisted. 
perso (P). ^ce persiiino. 
persdna, s./.,piirson. 



personaggio, personage 

personalmente, adv.. 



per- 



sonall;/. 

perspicace, adj., perspica- 
cious. 

persuadere, »"•• ■"■ a., to 

persuade. 
persuadersi, irr. r. v., to be- 
come persuaded. 



perSUaSO, P-P- 0/ persuadere, 
persuaded. 

peilantO, conj., houever. 

pervenire, irr.v. n., to suc- 
ceed, arrive. 

pervenutO, P- P- of perve- 
nire, succeeded, arrived. 

pesante, adj., heavy, weighty. 

pesarCi v. n. 1, to weigh. 

pSSCa, s.f., fishing. 

pesca, s.f., peach. 

psscare, ^.n. 1, to fish. 

pcscatorei s. m.,Jisherman. 

pesce, «• ■m.,fish. 

PSSCO) «• w., peach-tree. 
peso, «• m., iveight. 
p„SSXmO, adj., worst. 

pessimamente, adv., very 
badly. 

pestifero, adj., pestilential. 

petto, ^- "1-. chest, bi-east. 

pezza, s.f., piece, part, por- 
tion (of cloth or timf). 

pezzente, «• m., beggar. 

pezzOt *• in., piece, part, por- 
tion. 

piacerCj »'■'"• "• «■. to please. 

piaccrsi) »''»■• '"• "•• to be 
pleased. 

piacevole, adj., pleasing, 
pleasant. 

piaeiutO, P- P- of piacere, 
pleased. 

piaga, s.f., sore, wound. 

piagare, '". a. i, to wound. 

pianeta, «• m-, planet, celes- 
tial body. 

piangere, irr. v. «., to cry, 
iccep. 

piano, adj., adv. and s. m., 
soft, level, quietly, softly, 

floor; di terra, or ter- 

reno, ground floor. 

piantamentO) «• »»•. planta- 
tion. 
pianta, s. /., plant. 
piantare, I'- a- 1, to plant. 

piantO, P- P- of piing"rc, 
cried ; s.m., crying, w eying. 

piatire, v- "• 3, to plead. 
piazza, s.f., square, piazza. 
picca, s.f., lance, pick. 

piccaroj "■ «• 1. to peck. 
picearsi, v- '"• 1. to make a 

point, be proud. 
piccMarC) '"• a. 1, to knock, 

beat. 
picCOj s- w., summit, peak. 
piceolezza, s.f., smallncss. 
piccolo, adj., small. 
pie, ajM. of picdo. Adv. ex., 

a , on foot. 

piede, ^- m.,foot. Jdv. ex., a 

piodi, on foot; in piedi, 

standing. 



to fold, 

piegarsi, v. r. 1, to give way, 

retreat. 
piemontese, adj. and s. m., 

Piedmontese. 

pienamente, adv., fully. 

pieno, adj., full. 

pieta, s.f., pity, mercy, com- 
passion. 

pietoso, adj., pitiful, merci- 
ful, compassionate. 

pietra, s.f., stone. 

piffero, s. m.,ffe, piper. 

pigiiare. v. a. 1, to take ; 

aria, to take the air; 

il cammino, to start. 

pigliarsi, v- '•• 1. to take upon 
oneself; passione, to be- 
come angry ; spasso, to 

make fun of. 

pignatta, s.f., earthen pot. 

pigolare, v. n. 1, to pip, 
chirp. 

pio, adj., pious, religious, 
loving. 

pioggia, s.f., rain. 

piombare, i'- "■ 1. to swoop 

doicn,fall quickly. 

piombo, «■ »*-. lead. 

piovere, ^'^jp. v., to rain. 

piovoSO, adj., rainy. 

pirata, «• m., pirate. 

pisano, adj. and s. m., of 
Pisa, (a) citizen of Pisa. 

pittore, «• W-. painter (/. 
pittrice). 

pittlra, «• /•, painting, pic- 
ture. 

piu, adv., more. Adv. ex., 

che mai, more than ever ; di 

, moreover; ne ■ no 

meno, neither more nor less ; 

per lo , mostly, tanto 

, the more, so much the 

more ; piu tosto, rather. 

piuttdsto, adv., rather. 

placare, i'- »»• '. to appease. 

platano, «• in., plane tree, 
j>latane. 

POCO, adj. and adv.. Utile, 

small, few. Adv. ex., a ■ 

a , little by little; fr.i 

, shortly; Btant.', 

scon afterwards. 

podere, «■ m., estate, field. 

VOeBiSi, s.f., poetry. 

poeta, s- "i-. poet. 

poeteggiare, v. n. 1, to poe- 
tize, sing. 

poi, after, afterxrards. Adv. 
ex., da , 0?- di , after- 
wards ; da che, since. 

POiche, C071J., since. 

polendai s.f., hominy. 



TO ITALIAN KEADING BOOK. 



201 



rOLITICA. 



politica, «■/■.;«>'<■''«. 
politico* adj., political. 
PoUaiOi *• "»•. hen-roost, poul- 
try-yard. 
poUastrO) s- w-i pMet. 
polio, s- m.,foicl. 
polo, 5. m., pole. 
VOlpa.s.f., pulp. 
polpetta, s.f., forcemeat hall. 
polSO, s.m.,puhc. 
p61vere. «■/•■ dust, pou-dcr. 
pomeridiano, «'0. o/(er- 

iioon, post-meridian. 
pompa, «•/■. lomp, display, 

SllOU'. 

ponte, s.m., bridge. 
pontefice, «• "'-. pontiff, pope. 
pontlflCiO, adj., pontifical, 

papal. As a s.m., partisan 

of the pope. , 
popolare, adj.,jMpular. 

popolarmente, f''^'-. i>optt- 

la rly. 

pfipolo, s.m., people. 

popoldso, adj., populous. 

porCO, s.m., piy, pork. 

p6rgere, *'"'■• ^'- «■) '" hand, 
offer. 

poire, i'"''- v. a., to place, 

put: r linimo, to set 

one's mind ; tempo fra 

mezzo, to delay ; in 

carta, to urite doicn ; 

in dimenticunza, to forget ; 

mentp, to attend; 

la mira, to aim; si a 

(^followed by an Inf.), to 

begin ; si in linimo, to 

deti.rmine. 

porta, s.f., door. 

portamento, «■ »»■. hearing, 
gait. 

portare, ^'- a- '>< '" carry, 

bring ; ■ opinione, to 

think, believe ; rimedio, 

to remedy; si, to be, to 

behave ; buona volonta, 

to befriend. 

portat6re, «■ m., bearer (f. 
portatrice). 

portO, «• "»•> port, haven. 

portO, P- P- of porgcre, 
offered, handed. 

porzidne, s.f., portion, part. 

POSare, I'-n. l, to lay doun, 
put, perch. 

POSarsi, v. r. l, to place one- 
self, assume a position, 
pose. 

POSCia, adv., after, after- 
wards. 

POSitura, s.f., posture, posi- 



posp6rre, t>'- 
pone, delay. 



to post- 



rr.EDiCA. 

pOSP(5stO, p. r- "/ posporre, 
postji'ined, delayed. 

pOGSanzai s.f., pou-er, might. 

possedere, irr.n.v., to pos- 
sess, own. 

pCSSeditore, •'■ m., possessor, 
owner (/. posseditrice). 

pOSSente, adj., pmcerful. 

possess6re, «• "«-. possessor, 
land-owner, owner. 

possibile, adj., possible. 

posta, s.f., post-office. Adv. 
er., a , purposely. 

postare, v. a. l, to place, jiost. 

pOStarSl, '"• »■• 1. toplaceone- 
self. 

pdoteri, s- m. pi., descen- 
dants. No sing. 

pOSterita, s.f., posterity. 

posto, s.m., place, situation. 

posto, P- P- of porre, placed, 

put. t'onj., che, suppose 

that. 

potente. C(7;"., powerful, 
mighty. 

potentemeate, adv., power- 
fully. 

potenza, s.f ., power, might. 
potere, «• m., power; a lor 

, asmuchas they could. 

potere, ''"'■• '>-'■ "•> to he able, 

can. 
poveretto, «• m., poor fellow. 
poverino, s.m., poor felloiv. 
p6verO, adj. and s. m., poor, 

wretched, beggar. 
poverta, s.f., poverty. 
POZZO, s- m., well. nero, 

watrr-closet. 
prammatica, s.f.,pragmatic 

science, a colUction of laws. 

pranzare, v.n.i,to dine. 
pranzo, «• in., dinner. 
pratico, adj., practical, ex- 
perienced. 
prato. s- "'•. mendoxv. 
precedere, '•'• »'• 3. to precede, 

go before. 

precipitare, v. a. i, to ca.^t 
doicn headlong, precipitate, 
hasten. 

precipitarsi, v.r.i, to throw 
oneself dmvn, hurry. 

precipitate, P- p. of precipi- 
tare, thrown, sudden. 

precipizio, «• m., precipice. 

preclaro, adj., illustrious, 
celebrated. 

precursdre, s.m., forerun- 
ner, precursor. 

preda, «• /•, l^rey, plunder, 
sjxhI. 

predeccBsdre, s.m., inede- 

predica. s.f, termor. 



predominare, v. n. i, topre- 

dominate. 

preferire, v- «• 3, to prefer. 

pregare, v. n. l, to pray, beg. 

pregiare, v. a. l, to prize, ap- 
preciate. 

pregio, s- m., appreciation, 
esteem. 

pregiudizio, «. m., prejudice, 
prepossession. 

pregno, adj., pregnant, full. 

prelato, s.m., prelate, church 
dignitary. 

premere, ^'- "• and v. 2, to 

press, import, be of impor- 
tance. 

premiare, v. a. \, to reward. 

premio, «• m., reicard, prize. 

prendere, irr. v. a., to take, 

grasp, drink, seize ; a 

{followed by an Inf.), to 

begin, undertake; le 

armi, to take up arms ; 

a fitto, to rent, to hire; 

pel ganascino, to chuck 

under the chin; un 

granchio, to be mistaken ; 

dal buon lato, to look 

favourably (on something) ; 

a moglie, to marry ; 

le parti, to take the 

part, to side ; partito, to 

side; il partito, to de- 
cide ; pel polo, to take 

things easily, as they come ; 

pretesto, to take as a 

pretext; si, to take for 

oneself; si soddisfa- 

zione, to revenge oneself; 

Eopra di se, to take the 

responsibility. 

Preparare, v.a.l, to prepare. 

prepararsi, v. r. 1, to get 
ready. 

preparazidne, s.f, prepara- 
tion. 

prepdrre, rrr. v. n., to prefer, 
set bejore. 

prepdsto, p. p. of prepSn-e, 
preferred, set before. 

prepotente, adj., werbear- 
mg, ocer-i caching. 

prerogativa, s. f., preroga- 
tive, privilege, 

Presa, s.f., taking, pinch (of 
snuff), capture. 

prescritto, p- p- of prescrf- 
vere, prescribed. 

prescrivere, '>'•• v. n., to 

prescrilie, ordain. 

presentare, i'- a- 1. to pre- 
sent, offer. 

presentarBi. v. r. i, to pre- 
sent oneself. 

prestnte, adj., present. Adv. 



202 



DICTIONAEY 



PRESESTEMENTE. 

ex., al , now; di , 

at once. 

presentemente, o.^^-, Pre- 
sently. 

presenza, s.f., presence. 
presidioi «• w-. giuxrd, aid, 

protection. 
preso, P-P- o/ prendere, 

taken, captured, seized. 
preSSOi adv., near, nigh, close 

to, on the point of. Adv. 

ex., a {or da), with, 

near, about. 

prestamente, adv., quick- 
ly. 

prestante, 0idj< excellent, 
pre-eminent, beautiful. 

prestarci ■"■ «• i. *" lend. 

preStO) «• m., loan. Adj., 
quick, sudden. 

preStOi adv., suddenly, quick- 
ly. Adv. ex., piu chc, 

as soon as, 

presuntUOSO) see prosun- 
tuoso. 

prete, «• "i-. priest. 

pretendere, irr. v. n., to pre- 
sume, pretend. 

preteSO, P- P- of pretendere, 
presumed, pretended. 

preteStO) s. m., pretext, ex- 
cuse. 

pretoriano, adj. .praetorian. 

prevalerci i''»'- '"■ '"■•t to pre- 
vail. 

prevalso, P- P- of prevalere, 
prevailed. 

prevedere) ''■'■• ^- w., to fore- 
see. 

prevenire, irr. v. n., to pre- 
vent, anticipate. 

prevenutOiP.P- "/ prevenire, 
a7iticipated. 

previstO, P- P- of prevedere, 
foreseen. 

prezi6so< adj., precious, 
valuable. 

prezzOi «• m., price, value. 

priegOt s. m., prayer, en- 
treaty (p.). 

pngionei «• m., prisoner ; s. 
/., prison. 

prigioniai «■ /•. imprison- 
ment. 

prigionierOi «■ m., prisoner. 

prima) adv., before (of time). 

Adv. ex., a belUi , at 

once ; come , as soon as ; 

da , at first. 

primaverat -'■/. spring. 
primieramente! adv., fn-st- 

I'j- 
primiero, adj.,frst. 

primo, adj.,frst. 
prinoipale, adj, principal. 



principatOi «• »»■•. dominion, 

rule, reign, principality. 
principei «• m., prince, ruler. 
principiare, v.n.i, to begin. 
principiOi «• m., beginning, 

origin, principle. Adv. ex., 

da — — , at first. 
privarC) v. a. i, to deprive. 
privatOti'-P- of privare and s. 

m., deprived, private person. 
privilegiO) «• w., privilege, 

exemption. 
privO) adj., deprived. 

procacciarci ''■ n. i, to pro- 

procacciarsi, «• r. i, to get, 

obtain ; la vita, to gain 

a living. 

procederei '«■ «• 2, to proceed. 

procelloSOt adj., stormy, tem- 
pestuous. 

procintOi «• »i-. readiness. 
Only used in the adv. ex., 
in , on the point of. 

procdmberci '"■ n. 1, to fall, 
sink down (p.). 

procurarej v.n.i, to procure. 

procurarsi. v. r. 1, to get. 

procuratoret «• »»•, procura- 
tor, public prosecutor. 

proda, s.f., prow. 

prod6ttO, P-P- of produrre, 
produced. 

produrre, irr. v. a., to pro- 
duce, bring forth. 

proemio, «■ m-. proem, pre- 
face. 

profanaret 'o- n. 1, to defile, 

profane. 

proferirei «• a. 1, to proffer, 
say, titter. 

proferta, s.f, offer. Also: 
profferta. 

professifine, s.f, profession. 

proiFerire, irr. v. n., to offer. 

proifertO, P-P- of profferire, 
offered. 

profittO, «• m., profit, gain. 

profondamente. adv., deep- 
ly. 

profondita, s.f, depth, deep- 
ness. 

profondo, adj., deep. 

progettista, «■ m., projector, 
schemer. 

prpgettO, s. m., scheme, pro- 
ject, design. 

progredix'Ct »■ 3, to progress, 
advance. 

progresso, «• "»■. progress, 
advance. 

proibire, '"■a. 3, to forbid. 
prolungare, v. n. 1, to pro- 
long, lengthen. 

promessa,*./- promise. 



PROTETTORE. 



p.p. of promet- 
tere,;)r(/wiisei<. 

promettere. irr. v. n., to pro- 
mise. 

promOSSO, P- p. of promuo- 
vere, promoted. 

promuoverei irr. v. n., to 

promiite, advance. 

prontamente, adv., quickly. 

pronto, adj., ready. 

pronunciare, '''■ a. 1, to pro- 
nounce. 

propagare, 'J- a. 1, to propa- 
gate. 

propagarsi, v. r. 1, to propa- 
gate itselj . 

propiaquo, adj., near. 

propdrre, irr. v. a., to pro- 
pose, submit. 

proporzionatO, adj., propor- 
tioned. 

proposito, s. TO., intention, 
purpose. Adv. ex., a (or in) 
, opportunely, a propos. 

proposto, P-P- of proporre, 
proposed, submitted. 

propriaaiente, adv.,proper- 
ly- 

proprieta, s.f., propeHy, ow- 
nership. 

proprio, adj., proper, one's 
oivn; as an adv., txaclly. 

prosa, s.f, prose. 

prosante, «• m., prosaist, 
prose-writer, scribbler. 

prosapia, s.f., race, family. 

prosatdre, s. m., prose-uriter 
(/. prosatrice). 

proscritto, p- p- of pro- 
scrivere, proscribed. 

proscrivere, irr. v. a., topro- 

scribe. 

prosperita, s.f, prosperity, 
success. 

prospetto, s- m., prospect, 
vieif, prospectus. 

prdssimo, adj. and 5. m., 
nearest, neighbouring, neigh- 
bour. 

prostrare, v. a. 1, to push 
down, throiu down. 

prostrarsi, "• ''• 1, to fall on 
one's knees, kneel. 

prosuntudso, adj., presump- 
tuous, presuming. 

proteggere, ^rr. v. a., to pro- 
tect. 

protesta, s.f, protest. 

protestarCj v.n.l, to protest. 
protestarsi, '"• r. 1, to declare 

oneself. 
protettO, P-P- of proteggere, 

protected. 
protett6re, «• "»•> protector 

(/. protettrice). 



TO ITALIAN BEADING BOOK. 



203 



lution. 



PKOVA. 

prOVa. S.f., proof, deed. 

provare. '«• o- i. '" prove, 
show, demonstrate. 

provarsi, v. r. i, to try. 

proveniente, adj-, originat- 
ing, proceeding. 

proveniret irr.v. n., to origi- 
nate, proceed. 

proveniitO, P- P- o/provenire, 
pro'.eeUed. 

provincial «•/-. province. 

prOVVederet irr.v. a., to pro- 
vide, provision. 

prowedersi. irr. v. r., to 

provide oneself. 

prowedimento. s m., pre- 
caution, providence. 

provveditdre, «• m., pur- 
veyor, commissary (/. prov- 
veditrice). 

prdvvidOt adj., provident, 
prudent. 

prowisidnei «/-i provision, 

purvey ' 



dere, provide^ 
prudentei adj., prudent. 
prudentemente, adv., pru- 

dentli/. 

prudenza, s.f, prudence, dis- 
cretion. 

pubblicarC) ^'- a- ii to publish, 

j.ssi;e. 

pubblicazidne, s.f., publica- 
tion, issue. 

pubblicOi cidj., public, com- 
mon. 

pugnalatai s.f., stab tvith a 
dagger. 

pugnale, «• »»., dagger. 

pugnare. v- ■"• \,tofght. 

PUgnOi s.m., fist, blow with 
thejist. PI. m. and/. 

pulce. s.f.,. Ilea. 

pulizia, s.f., cleanliness. 

pungere, irr. v. a., to sting, 
scathe, prick. 

pungolOi s.m., goad, sting. 

punirCi v.a.3, to punish. 

punizidne, s.f., punishment. 

punta, s- /■, poiyit; in 

de' piedi, on tiptoe. 

pxmtiglio, s.m., punctilio. 

punto, s. m. and p. p. of 
pungere, point, instant, 
stung. Used also as an adv. 

at all. Adv. ex., a un , 

at the same time; in , 

exactly, ready ; d'onore, 

point of honour. 

puntnalmentet "-dv., punc- 
tually. 

puntura, •'■/■. sting. 

punzecchiarC) to sting inter- 
mittently. 



poramentS) adv., purely, 
only. 

purchCi conj., provided. 

purSi conj., however, all the 

same. Adv. ex., troppo, 

07dy too much so. 

purgarCt v.a.i, to cleanse, 
purify. 

Durgarsi. v. r. i, topurge one- 

' self, free oneself. 

pnrgatdriOt «• w., purga- 
tory. 

purO) i^-dj; pure, undefled. 

purpureo, adj., purple-co- 
loured, violet. 

putrefare, irr. n. v., to putre- 
fy, rot. 

putrefattO, P-P- of putrefdre, 
rotten, putrefied. 



qua) adv., here. Adv. ex., da 

, hence , di , hence ; 

da quando in , since 

when. 

quadrare, v.n. i, to fit. 

quadrumano, adj., four- 
handed, quadrumane. 
laggiUt adv., down here, 
here beloiv. 

qualchCt adj., some. 

qualc6sa» s.f, something. 

qualcuno, pron. m., some one, 
somebody. 

qualCi adj. trndpron., which, 
who, what. 

qualita. s.f, quality, kind. 

qualsisia, indef. adj., what- 
ever. I'l. qualslsiano. 

qualsivdglia, indef. adj., 
whatever. I'l. qualsivo- 
gliano. 

quallinque) adj. and pron. 
indef., whoever, whatever. 

quandOt adv., when. Adv. 

ex., di in , from 

time to time, now and then ; 
anclie, tliough. 

quantita, s.f, quantity. 

quantOi adj., how great, how 
many ; adv., how much. 

Adv. ex., a, as for; in 

a, concerning ; per _ , 

however much ; piii, the 

more. 

quantunquei conj., although, 
how {treat soever. 

quaranta, num., forty. 

quaresima, s.f.. Lent. 

quaresimalei s- m.,collection 

of Lent sermons. 
quarto, ailj.,, fourth. 
quasi) '"''•• n'most, nearly. 



KACCOIIANDARE. 

quattdrdicii num., fourteen. 
quattrino, s. m., farthing. 

In the pi. , money. 
quattro. num., four. 
queglii pers. pron. m. s., he, 

that one. 
quellO) adj. and pron., that, 

he. Adv. ex., a che, 

about what, for what. 

quercia, s.f, oak. 

querela) s.f., complaint. 
querelarsi) v. r. l, to com- 
plain. 
quesitO) s- ril., query, ques- 
tion. 
questi) pers. pron. m. s., this 

one, he. 
questidnC) «• f-, question, 

query. 
questO) adj. and pron., this, 

this 'Tie. Adv. ex., in , 

at this moment. 
quetarC) v. a. i, to calm, 

quiet. 
qui) adv., here. Adv. ex., da 

innanzi, henceforth. 

quietamente) adv., quiet! y. 
quietarC) ^- a. l, to calm, 

quiet. 
quietarsi, 'v- r. l, to become 

quiet, calm. 
quiete, s.f., quiet. 
quietO) adj., quiet. 
quindi. adv., thence, after, 

therefore. 
quindici) num., fifteen. 
quintO) adj., fifth. 
quistidud) see questione. 
quivi, adv., there. 
quotidianO) adj., daily. 



R. 

rabbia) s.f, rage, anger. 
rabbuiare» v. n. i, to become 
dark. 

raccapezzare) v- a. i, to 015- 

entangle, to make out. 

raccattare) v. a. 1, to pick 

vp, beg. 

racchiudere) irr. v. a., to 

enclose, shut up. 
racchiuso. p- P- of raccbii'i- 
dere, enclosed, shut up. 

raccdgliere. irr. v. a., to 

gather, pick up; ilvolo 

(p.\ to stay the flight. 

raccdgliersi, 'V. r. 1, to medi- 
tate. 

raccdlto, s- m. and p. p. of 
raccoglierc, harvest, gather- 
ed. 

raccomandare) »•. a. 1, to re- 
commend. 



204 



DICTIONARY 



to shave, 
, to shave 



RACCOMANDAZIONE. 

raccomandazione, «•/•, re 

commendation. 
raccontare, v. n. i, to relate 
raddoppiarei ■«■ a- i. t< 

double, reduuhle. 
raddrizzare, "• a. i, u 

straighten. 

radere, irr- v. a. 

scrape. 
radersi. irr. v. a 

oneself. 
radO) adj-< rare, scarce. 

Adv. ex., di , seldom. 

radunaret ^'- «• i. to collect, 

assembl'', gather. 

radunarsi) ^- r. l, to as- 
semble. 

rasazzmO) «• "t-i small hoy. 

ragazzot «■ '"•. i^oy- 

raggio, s- m., ray. Pi. (p.) 
r.ii, eyes. 

ragsiro, «• m., artifice, cun- 
ning, deceit. 

raggiungere, irr. v. n., to 

rejoin, overtalce. 
raggiuntO P- P- of raggiun- 
gere, ) ejoined, overt'iken. 

rasionamento, «• »"•. rea- 
soning, talk, argument. 
L'agionare, ■"• »»• i. to reason, 

ragionSi «•/■, ca-j^e, reason. 
Adv. ex., di , tidonginy. 

ragioneVOle, «-(;•. reason- 
able. 

ragionevolments, adv., rea- 
sonably. 

ragnOi s. m., spider. 

ragUnarO; see ladunlre. 

ragunarsii see radunarsi. 

rallegrare. "• '"• l. to en- 
liven, please. 

rallegrarsi, v- r. i, to re- 
joice. 

rammariCO, s. m., grief, sor- 
row. 

rammentare, ''• a- i. to re- 
call, remember. 

rammentarsi, v.r.l, to re- 
member, 

ramOt s. m., branch, hough. 

ramorinOi ^- »'•. rosemary. 

rana, s.j.,fiog. 

rancdrC) «• '»•, ^ rancour, 

grudge. 

rannuvolaref ^'- «• i. to 

darken, obscu7-e. 

rannuvolarsi, v.r.i, to he- 
come cloudy. 
rapidamfcnte. odv., rapidly, 

quicJdy. 
rapidOi a^j-, rapid, swift, 

sud ten. 
rapina) s.f.,rapine,plunder. 
rapirC) v. a. 3, to carry off. 



P.ELIGIOSO. 

snatch, steal ; 1' animo, 

to please very much, charm 
the mind. 
rappszzare, v. a. i, to patch 
together. 

rappresentare, «a. i, to re- 
present, exhibit. 
rappresentirsi, ''• '• i. to 

present oneself 

rappresentazidne, s.f.. re- 
presentation. 

rarO) o^j-, rare, scarce. 

rasentarci ^'- "■ i. to go close 
by, skim along. 

rasentsi adj-, close by. 

raso, P- P- of radere, shaved. 

rasoiO) *• "i-. razor. 

rassegnazidne, s.f., resig- 
nation. 

rassomigliare, f. «• i, to re- 
semble. 

rattsmperare, ''• a- i. to 

temper, moderate, mitigate. 

ravviluppare, ". a. i, to 

wrap round, entangle. 

rawolgerei irr. v. a., to 

wind round. 

rawdlgersi, irr. r. v., to 

entangle onesetf, involve 

oneself. 
rawdltO P- P- of rawolgcre, 

involved. 
razza, s.f., race, kind. 
razzOi «■ ni-. spoke of a wheel, 

radius. 
re, s. m., king. 
rcale» adj., royal, kingly, 

real, genuine. 
rcamC) «• m., kingdom. 
rccare, ^'^ a. l, to bring ; 

ad tffetto, to accomplish, 

achieve. 
recarsi, v. r. i, to go. 
rscinto, s. m., enclosure. 
r3Citare, •<■'■ n. l, to recite. 

racuperare. 'o- a. i, to re- 
cover. 

regale, adj., royal, kingly. 
Obs., see reale. 

regalo, «■ m., present, gift. 

reggere, i'r. v. «., to rule, 

govern, xiphoid. 
reggersi, irr. r. v., to he 

governed. 
reggiai «• /•, royal palace. 



„s.f., queen. 
regio, adj., royal, kingly. 
rema (P-). see regma. 
regnO) ^- "*•• kingdom, rule. 

II , the kingdom of 

Xaj)'es. 

relazione, «• /•. relation. 
religidso, adj., religious, 
pious. 



KIALZABSI. 

remare, '•• «• i, to row. 

remOi s. m., oar. 

remote, adj., remote, distant. 

rendere, irr. v. a., to return, 
give back, produce, make; 

■ conto, to account ; 

ragidne, to adjudge. 

renders!, irr. r. v., to go, he- 
come. 

rendita, «• /■. income, pro- 
duce. 

reo, adj., guilty. 

repentino, adj., sudden, un- 
expected. 

replica, s. /., copy, answer, 
repetition. 

replicare, ^"- n. i, io reply, 

answer, add. 

reptibblica, «. /., common- 
wealth, republic. 

repugnare, v. n. l, to he re- 
pugnant, resist. 

reputare, '<'■ "• i. to repute, 

think, consider. 

requie, s. m., peace, quiet, 
requiem. 

resia, obs., see ercsTa. 

resistere, irr. v. n., to resist, 
xvithsland. 

rcsistito, p- p- of resistere, 
resisted, withstood. 

reso, P- P- of rendere, given 
back, leturned. 

respirare, f- n. i, to breathe. 

respire, «• ni-> breathing, re- 
spiration. 

restare, ^'- "• l, toremain, he ; 
al di Botto, to he over- 
come. 

restituire, t- a. 3, to give 

hack, return. 

restituzidne, «■ /•. restitu- 
tion. 

resto, s- rn,., remnant. Adv. 

ex., del or nel , after 

all. 

rete, s.f., net. 

retorej ■'• »»•. rhetorician. 

rettitnidine, s.f., upright- 
ness, rectitude. 

rettO, (I) adj., upright, 
straight ; (2) p.p. of reggere, 
ruled, governed. 

rsttdrica,-s-/., rhetoric. 

reverendo, adj., reverend. 
reverenza, s. /., reverence, 

veneration, how. 
revocare, v. n. l, to revoke, 

repeal. 

riaciuistare, ■>'• a. i, to reco- 
ver. 

rialzare, v. a. l, to raise 
again. 

rialzarsi, v. r. i, to get up 



TO ITALIAN READING BOOK. 



205 



KIArERTO. 

riaperto, P-P- of riaprire, re- 
opened. 

riaprirei *'■'■• '<-'■ o-< '» reopen. 

riaveret »'»■'■• v. a., to recover, 
reaaiuire. 

riaversii ii"^- f- "-. to come to, 
become conscious again. 

ribaldOt *• "•■•> scoundrel, 
rogue, ribald. 

ribellet ««y-. rebel. 

ribellione) «■/-. rebellion. 

riboccarei ■"• 'J- i. to over- 
flow. 

ributtarei ■"■ "• i. to rebut, 

throw off. 
ricamO; «• "i-. embroidery. 

ricantare* «• «• i. to sing 
again. 

ricavare) v.n.i, to get. 
ricchezza, «•/-, u-ealth. 
ricCO. adj., rich. 

ricercarej v. a. i, to seeJc 

ricercarsi, v. r. l, to be re- 
quired. 
ricetta, s.f., prescription. 
ricevere. «. n. 2, to receive. 

ricMamaret v. a. 1, to call 

again. Obs. as to protest. 

richiedere, irr. v. a., to as'c. 

ricMedersi) irr. r. v., to be 
required. 

richiestai «• /■> request, de- 
mand. 

richieStO, P-P- of richiedire, 
requested, asked. 

ricolmO) adj., full, overfloiv- 
ing. 

rxcominciare. v.n.i, to begin 

again. 

ricompensa, •'•/, reward. 

ricompensarC) v. a. 1 , to re- 
ward. 

ricondurre, i'-r. v. a., to lea i 

back. 

riconddtto, p- p- of ricon- 
(lune, led bach. 

riconOSCente, adj., grateful. 

riCOnOSCenzai s. /., grati- 
tude. 

ricondscere, irr. v. n., to re- 
cognize. 

riconosciuto, p- P- of ricono- 
scero, recognized. 

ricoperto, PP- of ricoprirc, 
coven d. 

ricopriret ''■'■• v. a., to cover. 

ricordarej v. a.i, to recall. 

ricordarsii v. r. 1, to remem- 
ber. 

ric6rdOi «• "».. remembrance, 
renillcction, memoir. 

ric6rrere» irr. v. n., to have 
riaiur.<:e. 

ricoverarei "• a. 1, to recover. 
riedverO) s.m., shelter. 
10 



ricredersi, irr. r. v., to re- 
cant, abjure. 

ricuperare> see rccupmire. 

riCUSare, v.a.\, to refuse. 

ridere, irr. v. n., to laugh. 

ridicolOi adj. and s. m., ridi- 
culous, laughable, ridicule. 

ridondanza, s.f., overfloio. 

ridondarei v.n.\, tooverflow. 

ridottarci v. n. 1, to fear. 
/)bs. 

riddttO, P- p. of ridurre, re- 
duced, obliged. As a «. m., 
ridotto. 

ridurre) irr. v. a., to reduce, 
oblige ; —— in balia, to 
bring under the rule, or 
power. 

riddrsii irr. r. v., to lower 
oneself, degrade oneself. 

riempiere» v. a. 1, to fill. 

riempire, v. a. 3, to fill. 

riempitivo, adj. and s. w., 
pileonastic, pleonasm. 

riescirCj *ee riusclre. 

rifarC) ^rr. v. a~, to do again, 
make again. 

rifarsi) irr. r. v., to make vp, 

recover; da capo, to 

begin again from the begin- 
ning. 

rifattOi P- P- of rifare, made 
again, dune again. 

rifiutare, ^- n. 1, to refuse. 

riflessidne, «• /•. reflection, 
meditation. 

rifiesaivO) adj., thoughtful. 

riflessOt PP- of riflettere, re- 
flected, thrown back. 

riflettere, irr. v. n., to re- 
flect, rejract, consider. 

rifoniire, v. a. 3, to furnish 
again. 

rifuggire. »• «■ 3, to shun. 

riMgiO) s. TO., refuge, haven, 
shelter. 

riga, s.f., line. 

rigagnolo, «• 

bimik. 

rigettarei "• a. 1, to throw 

out. reject. 

rigidOj adj., severe. 

rigoglidso, adj., hardy, bloom- 
ing. 

riguardare, v. n. 1, to look, 

consider. 
riguardo, s.m., regard. Adv. 

ex., a , or in di, as 

.for. 
rilegare. v. a. 1, to exile, con- 

Jine, relegate. 
rileggere, irr. v. n., to read 

again. 
riletto, P- P- of rileggere, 

read arjain. 



vulet. 



KIXUXZIARE. 

rilevare, v. a. 1, to take 

a way, raise, understand. 
rilievo, s. m., relievo. 
rima, s.f., rhyme. 
rimandare, v. a. 1, to send 

back. 
rimando. s- »»-, reference, 

quod vide. Adv. ex., di 

, in answer. 

rimanerCt irr. v. n., to re- 



ma i 



be. 



rimanersene, "'•• '•• v., to 
stay, slop, abstain. 

rimanersi, irr. r. v., to ab- 
stain 

rimare, v. a. and n., to rhyme. 

rimasto. P- p. of rimanere, 
remained, left. 

rimedio, s- "'•, remedy, cure. 

rimembrare) v. n. 1, to re- 
member. 

rimeseolamento, s. m., jum- 
bling, mixing, confusion, 
turn. 

rimettere, irr. v. a., to re- 
place, hand over. 

riinettersi) irr. r. v., to refer. 

rimirare, ^- «• 1, '0 look. 

rimorso, s. m., regret, re- 
morse. 

rimosso, P- P- of rimuovcre, 
remored. 

rimostranza, «• /•, remon- 
strawe, expostulation. 

rimpiangere, irr. v. n., to 
deplore. 

rimpiantO, P- P- of rimpian- 
gere and s.m, deplored, grief. 

rimproverare, v. a. 1, 'to 

chide, reproach. 

rimufivere, irr. v. a., to re- 
move. 

rinascerci '''■• w. v., to be 
born again, revive. 

rinatOt P- P- of riniiscerc, 
born again. 

rincMudere, irr. v. a., to 

shut, enclose. 
rincMuso, P- P- of rincLiu- 

dere, slmt, enclosed. 

rincrescevole, adj., grie- 
vous. 

rinfrescare, v. a. 1, to re- 
fresh, cool. 

ringhierai «■ /■. rostrum, 

railing. 

ringraziare, v.n. i,to thank. 
rinnovamento, s. m., re- 
newal. 
rintasarsi, v- r.i,io get into 

cover, bide. 

rintuzzarci v. a. 1, to blunt, 

check 

rinunziarei v. n. 1, to re- 



206 



DICTIONARY 



EIXVESIEE. 

rinvenirei i^r. v. a., to find, 

to recover consciousness. 
rinvenutCi'-i^- "/ rin venire, 

found, recovered. 
rio (pO. see reo. 
ripararC) ''>■ <^- i> '" shelter, 

repair. 

riparlarei "• n. i, to speak 
again. 

riparo, «• »»•. repair, re- 
trieval. 

ripartii-e, t'- "• 3, to depart 
again. 

ripassarei ^'- «• i. i° repass. 

ripensarC) ^'- "■ i. 'o ^/ant 

oi'cr. 
ripetere? ''• "• i. *" repeat. 
ripetizi6ne, s.f., repetition. 
ripieno, adj.,juU. 
ripigliare) '>-'• «• i. *" retake. 
riporre, »'"'■• ^- «-. <" i"'* frj'. 

pui up again. 
riportare, «• a- i. «» &'"infi' 

ftac/i;, ape, imitate. 

riposarc) ^- «• i. i" p^^ ^p 
again. 

riposarsi) "• »■• li 'o ses^ re- 
pose. 

ripOSOt *■ »"■•. rest, pause. 

ripdstO, P- P- of riporre, re- 
placed, put by. 

riprendere, i't- ■"• a-, to 

scold, blame, retake. 
ripreSOf P- P- "f riprendere, 
blamed, retaken. 

ripudiarei ^- "• i. 'o repu- 
diate. 

ripullulare) «• w. i, ;o .'i^out 
again, shoot Jorth, swarm 
again. , 

riputarei j-'- «• i. '" repute, 

think. 
riputazi6lie» «■ /■. reputa- 
tion. 

risalirei i*'''- ^- w-i '" »■«- 

ascend. 
risaltarCi "-i- l. <o remount, 

jump again. 
risalutarC) "• "■ i. to salute 

again. 
risaperei *'■'■• "• " > to hear 

of, become aware of. 
risarcire, ^'- »«• 3, to indem- 
nify. 
rischiararei v. a. i, to light, 

make clear. 
rischiO) «• »"■. danger, risk. 
risc6lltr0i *• »i> im,itati;n, 

answer. Adv. ex., di , 

in ansiver. 
riserbare, see riservire. 
riserrare» ''■ «• i> to shut 

again. 
riservai'e. ^'- a- l. to reserve, 

keep back. 



risibilCi adj., laughable, 
risible. 

risO) s- '»•. (i) '■ice ." (2) ?au£rA,- 
<er. Pi. w. rice, f. laugh- 
ter. 

risoluto, P- P- of risulvcre, 
resolved, decided. 

risoluzidne, s.f., resolution. 

riSOiverC) if^- ^- "■> to re- 
solve, decide. 

risclversi) irr. r. v., to de- 
cide. 

ris6rgere) i^'^- '"• '"■< to raise 

again. 
risortOi p. P- of ris6rgere, 
raised again. 

risowenirsi, irr. v. n., to 

remember. 

risparmiare, ■«. n. i, to 

rispettabile, adj., respec- 
table. 

rispettare, v. n. l, to respect. 

rispettO, «• ™-. respect, re- 
gard. Adv. ex., a , con- 
cerning. 

rispettosamentet adv., re- 
spectfully. 

nsplendere, v. n. 2, to glit- 
ter, be resplendent. 

rispondere, irr. v. n., to 

reply, answer. 

rispostai s.f., answer. 

rispdstOi P- P- of rispondere, 
answered, replied. 

ristarsi) irr. v. n., to abstain, 
stand still. 

ristrettO, p. p. of ristrmger?, 
narrowed, restricted. 

ristrlngere, irr. v. «., to re- 
strict, narrow. 

ristriugersii irr. r. v., to 

contract, limit oneself; 

insieme, to assemble. 
risultarei «• «• i. to result. 
nsvegiiare; v. a.i.to wake. 
risvegliarsi, «• »■• i. to awake. 
ritardare. ■v. a. i, to delay. 
ritegUOt s. m., unwillingness, 

fear, dislike. 
ritenerei irr. v. a., to detain, 

hold back. 
ritirare, v- a. i, to draiv in. 
ritirarsi, v. r. l, to seclude 

_ oneself, draw off. 
ritmOi s- '»•> rhythm. 
ritOt «• '"•■. 1'ite, ceremony. 

ritdrcere) irr. a. v., to twist. 

ritomare. "". n. l, to return. 

ritornarsene, v. r. i, to re- 
turn. 

ritfirtO, P- p. of riturcere, 
twisted. 

ritrarre, irr. v. a., to por- 
tray, drav', gain. 



EOSOLIO. 

ritrarsii irr. r. v., to draw 

off, abstain. 
ritrattarst ^- a. l, to retract, 

treat again. 
ritrattO) P- P- of ritrarre, and 

s. m., retracted, portrait. 
ritrosiai s.f., reserve, shyness. 
ritr6so» adj., shy, reserved. 

Obs. reversed, upturned. 
ritrovarC) «• a. i, to find 

again. 
ritrovarsi. v. r. i, to find 

oneself, be. 
ritrovato, p. P- of ritrovire 
and «. m., found, invention. 

ritrovatdre, s- m., finder, 

inventor (/. ritrovatrlce). 
rittO) adj., straight, standing. 
riuSCiret irr. v. n., to go out 

again, succeed; a bene, 

to turn outwell; strano, 

to he strange, odd. 
riuscita, s.f., result. 
riva) s. /., shore, bank. 
rivedere, irr. v. n., to see 

again, revisit. 
rivelazionei s.f, revelation. 
rivendere, irr. v. a., to sell 

again, spai-e. 

riverente, adj., respectful. 
riverenzai «• /•. reverence, 

regard. 
riverirc, v. n. 3, to revere, 

salute. 
rivista, s.f., review. 
nvisto, p.p. o/ rivedere, seen 

again, revisited. 
rivO) s. m., brook, small 

stream (p.). 
rivolgere; irr. a. v., to turn. 
rivolgersi) irr. r. v., to turn 

rivdlto, p. p. of rivolgere, 
turneiX. 

roba, s.f, thing, piossession. 

robustamente, adv., strong- 
ly. 

roccai *• /•! rock, castle. 

rogo, s. m., pyre. 

romanO) adj. and «. m., Ro- 
man. 

romanzo, «• m., novel. 

rjiaOrSi ■'. m., noise, rumour. 
romperei irr. v. a., to break. 
rompicoilO) «■ "i-. breakneck. 

Adv. ex., a — — , furiously, 

as quick as possible. 
rondine; s.f, sioallow. 
rondineUai s.f, swallow. 
ronziOi s. m., hum, dull 

rosa, s.f., rose. 
rosignudlo, ^. m., nigktin- 



ro-:61iO) 



,a sweet liq-'i 



TO ITALIAN EEADING BOOK. 



207 



ROSSEGGLiUE. 



rossdre, s- »»•> redness, blush, 

sliamr. 
rotondita, «• /•, rotundity, 

roundness. 
rotta, s/-. breaking, rupture, 

defeat. Adv. ex., a • di 

collo, as quickly as possible. 
rottamei *• "i-. debris, ruins, 

rubbish. 
rottO,l>-i'- o/rt'nipcre, brolcen, 

rent. 
rottura, «• /■, breakage, 

breaking. 
rovello, s. m., great anger, 

wrath, rage. 

rovesciarci ^'- «• i. '" ovcr- 

turn, upset, turn back. 

rovinai s./., ruin. 

roviiiare» ■"• o,- and n. l, to 
ruin, decay. 

rovindso, adj., ruinous. 

rozzO) adj., rough, rugged, 
coarse, uncivil. 

rubamentO, «• in., theft, rob- 
bery. 

mbarC) ^'• a. \,to steal, rob. 

rujgire, f- n.3,to roar. 

mma, «■/.. '•"ii- 

romdrei «• m^rumour, noise. 

ruota, -s-/-. wheel. 

ruscello. s- m,., brook, rivulet. 

rusticita, «■ /•, rusticity, 
rustic behaviour. 

rusticO; adj., rustic, rural, 
clownish. 



s. 

BabatO, s.m., Saturday. 
SaCCentC) («) would-be learn- 
ed man, impostor. 

saccheggiare, "• «■ i. io 

sack, plunder. 

fiaccbeggio, *• m., plunder- 
ing, sacldng. 

SaCOO) «■ "'-. ^ack, bag, pil- 
lage. 

saccdae. *■ f"-. iarge bag, 
paillasse. 

sacerddte, «• m., priest. 

Bacrificarei v. n. i, to sacrt- 
fcc. 

sacrificio, s. m., sacrifice; 
divino, mass. 

SacrOt adj., sarrcd, holy. 

Saettai s.f., thunderbolt, ar- 



antnawiv, «• w., essayist, 
essayer (/. saggiatrice). 
BaggiO) adj., li'ise; s. m., es- 
say. 



SAVIEZZA. 

oagrcstia, s. /., sacristy, 
vcstry-room. 

Calai *• f-f hall, drawing- 
room. 

saldare, ^'• a. l, to solder, 
pay off. 

saldO) adj., solid, steady. 

salire, irr. v. n., to ascend, 
mount. 

saldne^ large hall, drawing- 

saltare, v. n. i, to jump, 

leap; la fantasia, to 

have the whim ; di palo 

in frasca, to go from one 
subject to another. 

saltellare, t'- «■ i. to hop. 

SaltOi «• m., leap, jump. 

salutar8i v. n. i, to salute. 

salutCi s.f., health. 

SallitO, «■ ni-. greeting, salu- 
tation, bou: 

salvaconddtto, «• m., safe- 
amduct. 

salvamento, s. m., salvation, 
safety. 

salvarc; «• a. ^, to save. 

Oalvarsi. ^'- r. l, to get rid of, 

fee, avoid. 
salvezzai «• /•> salvation, 

safety. 
salvOi adj., safe, saved. As 

an adv., except. 
sanare, i'- «• i. to cure, heal. 
sangue. «• »"•. blood. 
sanguinolento, adj., san- 

guir.ary, bloody. 

sanita.! s.f., health. 

BanOj adj-< healthy, whole. 

santlta, «•/•. holiness. 

oanto, adj., holy, saint. 

Sapsre, irr. v. n., to know 
(intellectual knowltdge). 

di, to taste of; ■ di 

Icttere, to be learned; 

dire, to knoiv how to iay ; nun 

che dirsi, not to know 

what to say. As a i. to., 
knowledge. 

sapiente, adj., learned, wise. 

sapienza) «■ /•, knowledge, 
wisdom. 

saponei s- »«•. soap. 

sapdre, «■ »"■. taste. 

saracino, adj. and «. m., 
Siiracen. 

oassatai •'• /•. stone-throw, 
blow uith a stone. 

SaSSO. s. m., stone. 

satira, s.f., satire. 

satdllO) adj., satisfied (witli 
fuod), satiated. 

SatrapOj «• m., satrap. 

saviamentc, adv., wisdy. 

saviezza, «•/-. wiidom. 



SCELLEEAGGIUE. 

Savio, adj., wise. 
saziabile, adj., satisfmUe. 
Sazio, adj., satiated, full. 
SbagllO) s. TO., mistake. 

sbalordimento, s. m., fright. 
sbandarC) "• a. i, to disband, 

scatter. 

sbarcare* f- ri. l, to disem- 
bark, land. 

sbigOttire, v. a. 3, to frighten. 

sbirraglia. «• /•. posse of 

bailiffs. 

sbranare; "• a. i, to tear to 
pieces. 

sbrigare, f- n. l. to expedite, 
dispatch. 

sbuffarC) »'• n.i, to blow in 
anger, puff, huff. 

scacciarei i'- a. i, to dismiss, 
turn out. 

CCaocOj s- TO., chess. 

scagliare, v. a. i, to throw, 
hurl, h urtle. 

Gcagliarsi, v. r. i, to throw 
oneself, to go at. 

SCala, s.f., staircase, ladder; 
a mano, ladder. 

SCaltrO, adj., cunning, cau- 
tious. 

SCambiarei '-'• a. l, to ex- 
change. 

BCambiarsi, v. r.l,to be ex- 
changed. 

scamparC) j'- ". i, to escape. 

SCampOi «• ni . escape. 

scandaUzzare, ■<^- a. i, to 

scandalize. 
scandalO) «• m., scandal. 
soannarCt r. a. i, to cut the 

throat, kill. 

scansarei v. n. i, to avoid, 

parry. 
scantonarei ''• "■ i. io turn 

round a corner. 
SCapigliatOt adj., dishevelled. 
SCapparCi »■• «• l. to escape. 
scappelldtto, «■ m., slap, 

smack, blow. 
scarabdccbio, •*■• "'-. ^^ot, 

scraul. 

scaramticciat s.f., skirmish. 

scaricarei ^■- «• i< to u?i/oa(i. 

SCariCO) adj., unloaded, free. 

Scarpa, s.f, shoe. 

scarrozzare, "• a. i, to set 
down somebody from a car- 
riage. 

scarsot adj., scarce. 

scatola, s.f., box. 

scavare. ^'-a. i, to hollow out, 
dig. 

sceglierei irr. v. a., to select, 

C.'ii'iisr. 

scellerasgine» s.f., wicked- 



208 



DICTIONARY 



SCELLERATO. 

scellerato, a<ij; tvicked. 

SCeltO, P- P- of scegliere, 
selected, chosen. 

DSSmare) ■'^- *• 1. 1" diminish. 

SCeniOt adj., diminished, fool- 
ish, sill;/, deprived. 

seenai s.f., scene, spectacle. 

scendere» irr. v. a. and n., to 
descend. 

SCarnerCt »'■'■• "• n., to discern. 

SC8SO1 P- P- <]f scendere, de- 
scended. 

schernirei ^'- a- 3, to deride, 

mock. 

scherzare, v. a. 1, to play, 

joke. 

scherzo, s. m.,play,joke,fun. 

ScMaffO) «• "i-i cuff, box on 
the ear. 

scMamazzOt s. vi., noise, 
clamour, bawl. 

sehienai s./., back, spine. 

ScMera, «• /■■, band, troop, 
company (p.). 

SChiettezza, »• /., genuine- 
ness, frankness, honesty. 

SCMettOt (tdj., pure, unadul- 
terated, frank. 

SCMoppOj s. m., gun. 

SCMudere, irr. v. a., to open. 

SCMUSO) P- P- of schiudere, 
opened. 

ScMvaret f. n. 1, to avoid. 

SCiagurai «•/-, misfortune. 

SCienza, s. /., science, know- 
ledge. 

SCimmia, s.f., monlcey, ape. 

sciocchezza, «• /., foolish- 
ness, stupidity. 
SCiOCCO) adj., foolish, stupid. 

sci6glierei ^''■'■- ''• «■■< to untie, 

dissolvi', unloose. I'as- 

sedio, to raise the siege. 

SCioltO) P- P- of sciogliere, 
untied, dissolved. 

scioperato, adj., lazy. 

SCipitezza, «•/•. tastelessiiess, 
want of Jlavour. 

SCismai «■ »»., schism. 

soivolare, ■"• «• 1, to slide, 
stumble. 

SCOglio, s. m., rock, cliff. 

SCOlare* s. m. and/., scholar, 
pupil. 

scomt>igliare, ^'- a. 1, to em- 
broil, confuse. 

SCOmporre, i^r. v. a., to dis- 
compose, derange. 

SC0mp6rsi, irr. r. v., to le 
surprised or disconcerted. 

SCOmp<53tO, P- P- of scom- 
jiorre, d' 
ranged. 

SCOnfiCCarC) ^- <»• 1. to dravj 
out nails. 



sconfiggere, irr. v. a., u 

defeat, vanquish. 
SCOnfittO, P- P- of sconfig 

gere, defeated, vanquished. 
soondscere, irr. v. n., to dis 

own, not to recognize. 

soonoaciuto, p- p- of scono 

scere, nnk7iovm. 

SCOn<lUasSOi «• '"•. shatter- 
ing, ruin. 

SCOnsolatOi adj., disconsolate. 

scontare, v. n. 1, co discount 

pay. 

scontrafEare. v. n. 1, to 

counterfeit. 

scontraffatto, p- p- of scon- 
traffare, counterfeited. 

scontrare, ri. n. 1, to meet by 
chance. 

SCOntro, «• rn., meeting by 
chance. 

sconv61gere, irr. v. a., to 

overturn, confound. 
SCOnvdltO, P- P- of BConv61- 

gere, upturnei. 
scoperto, p- p- of scoprfre, 

uncovered, discovered. 
SCOPO) *• "'-I intent, purpose, 

aim. 

scoppiare, ^- "• 1. to burst. 

SCOPPio, «■ m., bursting, 
craclcj report (of a gun). 

SOOPpiettOj «• in., crackling. 

SCOPrimentO) «• m., dis- 
covery. 

SCOprirei v. a. l, to uncover, 
discover. 

SCOprirsi, *'• '■• li to uncover 
oneself, to come out of a 
hiding-place. 

SCOpritdre, «• '"-. discoverer, 
inventor {f. scopritrice). 

SCOraggire, t'- a. 1, to dis- 
courage, dishearten. 

scordarc; v. n. 1, to forget. 

scordarsi, v. r. 1, toforget. 

SC6rgere» irr. v. n., to per- 
ceive. 

SCornOi «• w., shame, scorn. 

scdrrere, irr. v. n., to make 
an excursion, run over. 

SCOrsa, s.f., excursion. 

SCOrsO) P- P- of scorrere, run 

SCOrta, s.f, escort, sentinel. 

SCOrtese, adj., discourteous, 
rude. 

scorticare, ^'■ a- 1. to skin. 

SCOrtOi P- P- of scorgere, per- 
ceived. 

SCOSSa, s.f., shaking, qualc- 



h P- P- "/ scuotere, 
shaken. 

scrannai s.f., stool, bench. 



SKDIA. 

screditare, ■"• "• 1. to dis- 
credit. 

SCrittO, P- P- of scrivere, 

xvriUen. As a s. m., writ- 
ing. 
SCrittore, s. m., writer, 

author (/. scrittrice). 
SCrittura, «• /■. writing, 

bible. 
scrivere, irr. v. a., to write. 
scroccare, ^'- «• i. to cheat, 

swindle. 
SCudo, «■ wi., shield, a coin 

(=:four shillings). 
SCultura, s.f., sculpture. 
SCUOla, s.f., school. 
SCudtere, irr. v. a., to shake. 
SCUro, adj., dark, obscure. 
SCUSarCj "• w. 1, to excuse. 
SCUSarsi, i'- r. 1, to make an 

excuse. 
sdegnare, v. n. 1, to refuse, 

scorn. 
sdegnarsi, ''• r. 1, to become 

angry. 
Sdegno, «• m., anger. 
sdrucciolare, "• n. 1, to slip. 
se, conj., if. Adv. ex., 

no, otherwise; non che, 

at least, but. 
se, pron., him, her, it. 
Sebbene, conj., although. 



'. a. I, to dry up, 
make dry, annoy. 

seccarsi, v. r. l, to be an- 
noyed, molested, become dry. 

Seccatfire, «• "i-. (a) bore, 
troublesome person (/. sec- 
catrice). 

seccatura, s.f., annoyance, 
vexation, bother. 

secchio, s- '«••. bucket. 

seCCO, adj., dry, stale. 

secentista, «• m., writer of 
the X VII. century. 

SeceSSO, s. to., seclusion, re- 
treat. Obs. 

SeCOlOi s. TO., century. 

secondameute, adv., second- 
ly- 

secdndo, adj., second. As 
an adv., according to, pur- 
suant to. 

Secondoclie; adv., according, 
as. 

SecretO, adj. and s. m., hid- 
den, secret. 

securo, adj., safe, certain, 
unfailing. 

sede, *• /•. seat, the papal 
chair. 

sedere, irr. v. n., to sit. As 
a s. m., bottom. 

ai(da,,s-f., chair. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



209 



Sedici, num., sixteen. 
Beduttdre, s. m., seducer (/. 

seiluttrice). 
Seggiola, «•/•. chair, stool. 
seglialet s. ?»., signal, sign. 
BSgnOt s. m., sign, mark, 

butt. Ado. ex., a , so 

as, so far as. 
segO) «• '"■. t(il!oiv. 
Begretamente, adi\, secret- 

SegretariOt -'• m., secretary. 
Segretezza, s. /., secrecy. 
segretOt o.dj. and s. m., secret. 
Begnacei «• '»• and /'., fol- 
lower, jpartisan. 
seguentei adj., following. 
segniret v- «• 3, to follow. 
segaitarei ■«■ «• i, to follow, 

goon. 
BegnitOi *• i>i., suite, folloiv' 

ing, continuation. Adv. ex., 

in , afterguards. 

Bei, num., six. 

selva. s.f., forest, wood. 

selvaticO) odj., wild, savage, 

fierce. 
sembianza) s.f., similarity, 

resemblance. 

BembrarC) i'- «• i. 'O seem, 

appear. 
Betuii indecl. adj., half. Al- 

waj's used in conjunction 

with iinother word. 
Beminaret v. a. i, to sow. 
semplicei <kO-> simple. 

Bemplicita, s.f., simplicity, 
clumsiness. 

Semprei adv., always. Adv. 

ex., per ,for ever ; 

piu, more and more. 

SenatOi s. m., senate, as- 
sembly. 

SennO) «• m-. wisdom. 

SenOi s. m., bosom, hreast, 
midst, bay, bight, gulf. 

Benonchci conj., but. 

Bensibile, adj., sensible. 

SenSOi s- m., sense, feel ing. 

Bentenzai •'■ /•. sentence, 
saying, judgment. 

sentenziare, v. a. i, to judge, 

sentence. 
sentierO) «• m., lane, road, 

path. 
Bentimento. «• m., feeling, 

opinion. 
SSntirei ^'- n. 3, to feel, know, 

heed, hear. molto 

avanti, obs., to be well 

versed. 
sentirsi, v.r.3,t<ifeel. 

Senzai prep., tcUhout. 
SeptflcrOi *• Jn-i sejmlchre, 
tomb. 



SFonzo. 
sepolturai s. f., interment, 

oerbire, v- a. l, to keep, pre- 

seri-e; in memoria, to 

IV member. 

serbO) «■ w-, care, preserva- 
tion. Only used with ths 
prep. in. 

Serenamente) adv., serenely, 
tranquilly. 

Serenita, «• /., serenity, 
Serene Highness. 

serenOt adj-, serene, calm. 

Serie. s.f, series. 

seriOi a<ij-, serious, grave. 

serpB) «• m., serpent, snake. 

SerragliOi *• »'•. seraglio, 
harem. 

Berrarcj ■"• «• i. to shut, close. 

Serrarsi) ■»• r. l, to become 

closed, shrink; il cuo- 

re, to grieve. 

servigiO) «• m., service, fa- 
vour. 

SSrvirC) «• n. 3, to serve, be 
useful. 

ServitfirCi s.m., servant. 

Qervitili s.f., servitude, sla- 
very. _ 

servizio* «• w-. service, fa- 
servo, s. VI., servant. 

sessanta. num., Uxty. 

sestO) ailj; sixth. 

seta, s.f, silk. 

sete. s.f, thirst. 

settanta, num., seventy. 

settei num., seven. 

settembrC) «• '»■• September. 

settemnat num., seven thou- 
sand. 

settimanai s.f, week. 

SettimOi «<(;•> seventh. 

SeverO) ffl'0-> severe, stern. 

sfera, s.f., sphere, globe. 

sferzirei "■ a- 1. to whip. 

sfidirei v. a. l, to challenge. 

sfilare, v. a. l, to unravel, 
unuxave, attenuate, thin. 

Sfinge, s.f., sphinx. 

sfoderare. »'• a. i, to un- 
sheath, draw out. 

sfogare, v. n. l, to give vent, 
express. 

SfoggiOi *• '»•. display, show. 

Sfolgorare, v. n. l, to lighten, 
Jlash, glitter. 

SforttuiatO, «'0"-. unfortu- 
nate. 

sforzare, f- a- i. to force, 
oblige. 

sforzarsi, '<■'■ r. \, to make 
efforts, try. 

SforZOi s- "••> effort. 



sfregiarei «• a- 1, to spoil, de- 

.face. 
3funiare» v. a. l, to evaporate, 

blend (the colours). 
Sfumato, p. p. and adj., 

blended colours, murky. 
SgambettOi «• m., gambol, 

tripping. 

SgomberlrCi v. a. i, to clear, 

remove. 
Sgrombrare, see Bgomberare. 
sgombrarsii v. r. l, to get rid 

of. 

sgpmentire, v. a. \, to 

Jrighten. 

SgOmentarsi, v- r.l, to be- 
come frightened. 

sgomento, s. m., fright. 

sgraffiare, v. a. i, to scratch. 

sgrafl&atura, s.f., scratch. 

sgualcire, v. a. 3, to rumple. 

SI, adv., yes. 

si, see cosi. Adv. ex., cho 

=cosicche,so that; tosto 

che, as soon as. 

sicche, coyij., so that. 

siccita, s. /., drought, dry- 
ness. 

siccdme, conj., as, because. 

sicnramente, adv., securely, 
certainty. 

Sicurezza, s.f., safety, cer- 
tainty. 

Sicuro, adj., secure, safe, cer- 
tain. 

Sicurta, s.f., security, safety, 
certainty. 

siffatto, adj., such, like. 

significire, v. a. i, to 
signify, mean, tell. 

Signdre, s. m., sir, mister, 
lurd, master. 

signoreggiire, v. a. i, to 

dumineer, rule, command. 

signoria, s.f., lordship,own- 

ership, rule. La , the 

Gover7iment of the Republic 
of Florence. 

Signorfle, axlj., lordly, gentle- 
manly. 

signorina, s.f., miss, yoiw.g 
lady. 

silenzio, ■'• m., silence, pause. 

SimbolO, ''• '"•■ symbol, mark. 

simile, adj., similar, like. 

similitudine, *• /•, simi- 
larity, lii.encss. 

Similmente, adv., similar- 

iv- 

BimulacrO, *• "»•> image, idol, 

likeness. 
Sincerita, s. /., sincerity, 

frankness. 
sincere, adj., sincere, frank, 

honest. 



210 



DICTIONAEY 



SIXGOLARE. 

singolarei adj., singular, 
strange, unusual. 

sinistra) «• /■. left-hartd. 
Ado. ex., a , to the left. 

Binistro, «'0'-. i eft-hand, in- 
auspicious, bad. 

cinO) P>'ep; until, even. Adv. 
tx., a, up to, even. 

Bintfnimo, adj. and s. m., 
synonymous, synonyme. 

BintomO) «• "i-. symptom. 

Gire» s- '"•. si''«. fool. 

Birenai «•/-. siren, charmer. 
Bistema< s.m., system. 
Bisteinare» v. a. l, to system- 
atize, put in order. 
BltO) s. m., place, site. 
emaltire. "• «• i> *o digest, 

sell, get rid of. 

Brnaoia, *-/-i restlessness, 
eagerness. 

Bmanioso, adj., eager, ex- 
cited, restless. 

Einarrirei i'- "• 3, to loose. 

emasceilarsi) v. r. i, to 

break one's jaics ; dal 

riso (^or dalle risa), to laugh 
very much. 

smeraldot «• wi., emerald. 

cniilzO) adj., slender, thin. 

emisurato, adj., enormous, 
measureless. 

smontare, v.n .\,to dismount. 

Smunger8) irr. v. a., to at- 
tenuate, tliin, squeeze. 

Smunto, a:lj. and p. p. of 
smungcre, thin, attenuated, 
v:orn, lean. 

BOavCi adj., pleasant, delight- 
ful. ^ 

soavemente) adv., delight- 
fully 

GObudrrg, s.m.,suburl>. 

E0CC6rrere> irr. v. a., to help, 
succour. 

B0CC6rso, PP- of Boccorrere, 
helped. As a s. m., help. 

societal *•/•> society, associa- 
tion. 

soddisfaro, irr. v. a., to 
tatisfy. 

Boddisfatto, pp- of soddis- 

lare, satisfied. 
Boddisfazidne, «•/-. satis- 

Jaclion. 
Boffermarsi, v. r.\,to stop. 
SOffertO, P- p- of Boffrire, 

tuffered. 

solBaret ". a. i, to puff, blow. 

eoffittai «• /•, ceiling, en- 
tablement, garret. 

SOffrirC) irr. V. n., to suffer, 
hear 

BOggettO, adj. and s. m., sub- 
ject. 



BOggCzidne, «•/•. suVjecHon, 

constraint. 
SOggiogarC) «• «• l. to subdue. 



subjoin, reply, add. 
SOggiuntO, P- P- of Eocfgiun- 

gere, subjoined, replied. 
SOgliOi «• "»•> seat, throne (p.). 
£>OgnO) *• ni-. dream. Ado. 

ex., nemmeno per • , not 

at all, on no account. 
Qolamentei adv., only. 

che,provided. 

SOlare, adj., solar. 

SOlcarei '"■ a. l, to plough (tlis 
Bea), to sail over. 

SOldanO, otis., see siiltano. 

BOldatO) «■ ni; soldier. 

SOldOt s. m., hcdf penny, j)ay. 

BOlOt «■ ni., sun. 

SOlenne* adj., solemn. 

SOlerei irr. V. n., to be cus- 
tomary or accicstomed. 

SOlfa, s.f., gamut, scale. 

SOlitario, adj., lonely, soli- 
tary. 

S61it0i ?• P- o/solerc, wonted, 
accustomed. 

solitudinei «• /■. solitude, 

loneliness. 
sollecitamente, «<^^'-. 

quicklj. 
SOllecitarei v.a.l, to hasten, 

implore, solicit. 
SOllecitO) adj., quick, careful. 

soUeticarei v.a.i, to titillate. 

SoUetico, s. ni., ticJding,jo?ce, 
titillation. 

solleyarei ''• a. i, to raise, 
relieve. 

SOllievOt «• rn., relief, help. 

SOlo» adj. and adv., alone, 
only. che, provided. 

SOltantO, adv., only. 

Somigliare, i>. n. l, to re- 
semble, compare. 

SOmma, s.f., sum, amount. 

Adv. ex., in , in short, 

in conclusion. 

BOmmaiUeiltei adv., ex- 
tremely. 

SOmmeSSOi P- P- of sommet- 
tere, submitted, subdued. 

soinmettere« i^r. v. a., to 

submit, subdue. 
somministrare. f- a. i, to 
supply, give. 

, s.f., submis- 



adj., highest. 
BOnarei i'- a. and n. 1, to play, 

sound, pipe, strike. 
sonata, s.f., sonata. 
sonatdre, «•»«•. player (/. 

Bonatrice). 



conC-tto, «• m. 



COntluO. *• "i-i sonnet. 
s5llitO» «• w., sound (p.). 
sonno, s- m.., sleep. 
SOntUOSO, adj., sumptuous, 

cosily, lavish. 
BOpire, 'O.a. 3, to lull, quiet. 
BOprai adv., above,%ipon. Adv 

ex., di , above. 

sopraiFarei i'"''- '"■ a-, to ovcr- 
sopraffatto, p-p- of Bopraf- 

lare, overcome. 

sopraggiungere. irr. v. n., to 

overtake, arrive. 

sopraggiuuto, p-p- of bo- 

praggiungeic, overtaken. 
sopranamodO) adv., greatly, 

very much. 
soprano, *• '>n., soprano. 
soprassedere, "'■• "• «-. io 

supersede. 

soprawenire, irr. n. v., to 

happen, arriveunexpectedly. 

SOpraVVentitO, P- P- of so- 
prawenire, happened, ar- 
rived unexpectedly. 

soprawisstito, i^- p- of eo- 
pravvivere, survived. 

sopravvivere. irr. v.n., to 

survive. 

SOpruSO, *• in., wrong, over- 
bearing, injury. 

sorella, s.f., sister. 

SOrgentS, i. /•. source, 

origin. 
Sdrgere, trr.v.n., to spring, 

rise. 

sormontare, «• "• i. to sur- 

viount, overcome. 

sorprendere, irr. v. a., to 
sujyrise. 

SOrpresa. s.f, surprise. 

BOrpreS0,P-i'- o/eorprendcro, 
surprised. 

sorriso, ''• w., smile. 

COrtet s.f, fate, luck, kind. 

S,OXtO, P-p- o/surgere, sprung, 
risen. 

SOSPendere, irr. v. a., to sus- 
pend, hang up. 

SOSpeSO, p-p- of sospendcre, 
suspended, Ining. 

SOSpettO, adj. and «. m., sus- 
picion, suspected. 

sospingere, irr. v. a., to 
push, drive. 

SOSpintO, pp- c/ sospingere, 
pushed, di-iven. 

SOSpirare, v. n.l, to breathe, 
long, moan, sigh. 

S0SpirO» *• »»-i breath, pause, 
sigh. 

SOStanza, «•/•. substance, 
essence, material. Adv. ex., 
in , really. 



TO ITALIAN READING BOOK. 



211 



SOSTF.NF.r.K. 



irr. V. a., in sus- 
tain, support. 

sostenersii iir. r. v., id live, 
han. 

sostituirei v- a- 3. io suhsti- 
iute. 

sotterrare, ''. a. i, to bur;/. 

SOttilei adj., fine, thin, hair- 
splitting, subtle. 

SOttOi adv., under. Adv. ex., 
al di , underneath. 

sottodividere. irr.-. v. a., to 
subdivide. 

cottodiviso, p-p- "f fotto- 

dividere, q. v , subdivided. 

sottomoltiplice, adj. and s. 
m., submultijde. 

SOttopdrrei ir>'. v. a., toplace 
under, submit. 

SOttOpdstO. p-p- of sotto- 
jiorre, placed under, sub- 
mitted. 

S0tt0s6vra., adv.,topsy-turv;/. 

BOttrarrCi irr. v. a., to sub- 
tract. 

sottrarsi, irr. r. v., to free 
oneself 

SOttrattO, p-p. of sottrarre, 
subtracted. 

SOVente, adv., often. 

BOVercMatore, «• m., over- 
bearing person, wrong-doer, 
bully (/. soverchiatrice). 

SOVra (p). see Bopra. 

BOVranO, adj. and s. m., sove- 
reign, paramount, mona} ch. 

SOVrastarei irr. v. n., to im- 
pend, oversee. 

BOwenimeiitO) «• »"•. sub- 

ventinn, help. 

SOVVeniret irr. v. a., to help. 
As ots. VI., souvenir, remem- 
brance. 

SOWenirsi, irr. r. v., to re- 
member. 

sovvenuto, p- p- of sowo- 

iiire, helped, remembered. 

SOZZO) adj., dirty, filthy, un- 
clean. 

spacciare, v. a. i, to sell off, 

give out. 
SpaCClOi •'• I"-., sale. 
Spadai S.f., swnrd, soldier. 
Spallat «•/•. shoulder. Adv. 

ex., alia spalle, behind. 

opalleggiare. ^'. n.i,to help, 

uphold, assist. 
BpanderCi irr. v. a., to scatter, 

spread out. il Ijucato, 

to hang the newly washed 

linen itod,y\ 
SpantOi P- P- of Bpandere, 

scattered. 

Bpararet "• "■• i. to shoot, 
carve, dissect. 



M'lACEVOLEZZA. 

spareccliiare, v. n. i, in 

clear the tabU: 

SpargerC) irr. v. a., to slied, 
spread, scalier. 

SparirCi ''• "• 3, to disappear. 

SparSO, p. p. of spaigerc, 
scattered. 

spartirei ■"• a. s, to divide, 

share. ■ per mezzu, to 

ctit in halves. 

SpartO (p.). see sparso. 

Spasimo, ^- ■"'■. spasm, con- 
vulsion. 

SpaSSOi s.m,, amusement, lei- 
sure. 

spaventare, v- a. i, to dis- 
mal,, friyhien. 

spaventevole, adj., frigU- 

Spaventfiso. adj., frightful. 
spaziare, v. n. l, to mam. 
spazio, «■ in-, space, site. 
SpazidsO) adj., f2^acious, 
roomy. 

speoialmente, adv., spe- 
cially. 

Speciet s. /., species, hind. 

specimen, '»•, specimen, in- 
stance. Fam. 

speculazionei «■ /•. specula- 
tion. 

SpeditO, adj., quid; ready. 

Spagnere, irr. v. a., to extin- 
guish, kill. 

spegnersi, irr. r. v., to die, 
to go out (i)f alight). 

spelare, ^'^ a. i, to depilate, 
pull 02)' the hair. 

SpenderBi irr. v.n., to spend. 

SpentO. p-p- o/spegnoiv, ex- 
tinguished, dead. 

speranza, s.f.,hope. 

sperare, v.n. ], to hope. 

sperdere, '■• a. 2, to loose, dis- 
sipate, destroy. 

spergiuro. adj. and .?. in., 
false, forswearer, perjury. 

Spesa, s.f., expense. 

SpeSOi P-P- of spendere, ex- 
pended. 

SPeSSO, (0 adj., thick, dense; 
(2) adv., of ten, frequently . 

spettacolo, «. m., spectacle, 
sight. 

SP3ttat6re, •'• w-. spectator 
( /■. spettatrlce). 

Speziale, s. m., druggist, 
chemist. 

Bpezie, «•/■ pi-, spices. 
spezzarei v. a. l, to break 

(^iiito pieces) 
spiacerci irr 

please. 

SPiacevole, adj., displeasing 
spiacevolezza, «• /-, dis- 



to dis- 



agreeableness, unpleasant- 

spiaciuto, p-p- of spiacere, 
displeased. 

spiarc, i^- n. \, to espy. 

spiccarei ■"• a. l, to detach, 
pick out. 

Bpiccarsii v. r. l, to move one- 
self, leave, go away. 

spicciolaret v. a. i, to pluck, 

cut into bits. 
spiegarGi v. a. i, to unfold, 

expand, spread out ; 

le vele, to unfurl the sails, 
set sail. 



spilla, s.f, pin. 

spingere, irr. v. a., to push, 

incite. 
Gpingersi) irr. r. v., to come 

forth, be induced. 
spinto, P- P- I'f sprngere, 

pushed, led. 

spira, s.f, coil, fold. 
Gpirabile, adj., good to 

breathe, respLable. 
BpirarCi v. n. l, to breathe, 
'die. 
SpiritOt *• "1-. spirit, mind, 

soul. 
SVVn.t6&0, adj.,ivitty. 
SpirtO (P), see spirit.). 
SplendidOi adj., splendid, 

sumpituous. 
Spleild6re, s.m., splendour, 

pomp. 
SPOglia, s.f., booty, loot ; fp.) 

coipse, remains oj the dead. 

spogliarei v. a. i, to divest, 

strip, deprive. 

Bponda, s.f., margin, bank, 
shore. 

spontaneamentei adv. spon- 
taneously. 

Bpontaneoi adj., voluntary, 
spontaneous. 

SPOrtO) «• "i-. windour-sill. 

BpOBa* s.f., bride. Proniessa 
, betrothed. 

SPOSOf S- m., bridegroom. Vto- 
incsso , betrothed. 

sprezzOt *• "••• contempt, 

scorn, disdain. 

stiroporzidne, «■ /•. dispro- 

p,rtinn. 

sprop6sitO, «■ "»-. mistake, 
fault. 

Spropriare, v.a.l, to expro- 
priate, takeaway. 

Bpropriarsi. '■ r.\, to give 
aivay, renounce the owner- 
ship. 

Bprowedere, irr. v. a., not 
to provide. 



212 



DICTIONARY 



SrEOVVEDUTO. 

sproweduto, p- p- of sprov- 

vedere, unprovided. 
SprOWistO, P- p- of sprovve- 

dere, unproeidcd. 
Spugna, s.f., sponge, 
spuma, s.f., foam, froth. 
spuntare. ^- «• i. '» Hunt. 

As a ?!. J'., un impegno, 

to succeed in an undertak- 
ing. 

Squadra, «• /•. squad, troop. 
Adv. ex., a squcvdre, crowd- 
ing, in great numbers, in 
c]-oivds. 

Squadrare, v. a. l, to square, 

stare ; da capo a piedi, 

to eye, stare (at somebedy) 
from head to foot. 

Squadrdne) «■ '"■) squadron. 

squartarci ■!•'• «• i> *" quarter, 
tear to pieces. 

squisitO, a^lj; exquisite, 
sweet. 

stabilire, i'- «• i. t-o found, 

establish, decree. 

stabilirsi, i"- '■• i. to settle. 

StaCCarei ^'- "• l. 'o detach. 

Btaccarsii '<■'. r. l, to detach 
oneself. 

stafl&erei «• ni., groom. 

StagnOi ''• ni., tin; pool, 
swamp, fen. 

Stalla, s- /•. stable. 

Stamanei a'^"-. this morn- 
ing. 

Btamattinai adv., this morn- 
ing. 

Btampai «•/•> print, engrav- 
ing, press. 

stampare, v. a. i, to print, 

imprint. 
Stancare, v- a- l. to fatigue. 



tire. 



to become 



Btancarsi, v. r. 

tired, fatigued. 

Btanchezzai «• /•> lassitude, 

fatigue. 

BtanCOf adj-t tired. Mano 
stanca, left hand. 

Btandtte, a^i"-. to-night. 

Stante) adv., in as much as, 

since. Adv. ex., poco , a 

little while after, soon after- 
wards. 

Btanza, s.f., room, abode. 

StapparC) v.a.l, to uncork. 

Staret irr. V. n., to stand, star/, 
be ; —— di buon animo, to 

be cheerful; bene (a 

qualciino), to serve (some- 
body) right; bene, to 

feel well; come , how 

to do (in health) ; a 

diinora, toreside; fresco, 

to be in trouble ; occu- 



STRAGE. 

p'.to, to be busy, to be en- 
gaged; in orecchi, to 

listen; per (^followed 

by an Inf.), to be on the 

point of; al di sotto, to 

be worsted; sene, to be 

{referring to a continued 
action or state). 

state, s.f., sumvier. 

StatO, (i) s. m., state, condi- 
tion. (2) 2). p. of stare and 
essere, been. 

statua, s.f., statue. 

OtatutO, s- w., statute. 

stazidnei s.f., railway sta- 
tion. 

SteccatO, s.m., palisade, ring- 
fence, railings. 

Stella, s.f., star. 

stendardo, «• ni., standard, 
faff- 

stendere, *'■'■• "• a., to stretch, 
extend. 

Stentare, v.n.l, to struggle, 
drag. 

Gterlino, adj., sterling. 

Bteso, P-P- of stendere, ex- 
tended, stretched. 

SteSSO, adj., same, self. 

Stia, s.f., ken-coop. 

stididne, «■ m., spit. 

stile, «• ni; style, manner. 

Stilla, s.f., drop. 

stimare, v. n. i, to esteem, 
think, appreciate. 

Stimate, s.f. pi., stigmata. 

Stipendio, «• m.,pay, stipend. 

stivale, s. m., boot. 

stivare, ^- a. i, to stoiv. 

Stizza, s.f., anger, passion, 
fury. 

Stizz6sO, adj., angry, pas- 
sionate. 

stoffa, s.f., cloth. 

stoffetta, s.f., light ckith. 

Stoico, adj. and s. m., stoic, 
austere. 

StdlidOi adj., stupid, doltish. 

stomaoare, v. n. i, to feel 
one's stomach turn, be dis- 
gusted. 

stonatlira, s.f., discord. 

stdrcere, "'")•. v. a., to twist, 
distort. 

storia, s.f., history. 

Stdrico, adj. and s. m., his- 
torical, historian. 

storiella, «• /■, fb, short 
tale. 

Storto, P- P- of storcere, 
twisted, distorted. 

Stoviglia, «■ /- crockery 
^^•a re. 

Btrada, s.f., road, way. 

Strage, s.f., slaughter. 



STUPEFATTO. 



-roiv, dart, 
v.n. 1, to slij), 
fall, sprawl. 

straniero, adj. and s. m., 
fore ign , foreigner. 

Strano, adj., strange, odd. 

Straoroinario, adj., extra- 
ordinary. 

StrapaZZO, «• »«., ill-usage, 
insult. 

strappare, I'-a. i, to snatch. 

strapparsi) v. r. i, to tear 
off. 

strasoinare, ". a. i, to drag. 

straziare, v. o. i, to harass, 
abuse. 

Strazio, «• ni., outrage, abuse, 
insult. 

Strega, s.f., witch, crone. 

Stregdne, «• m-. wizard, im- 
postor. 

StrepitO, s- w., great noise. 

stretta, s.f., pass, strait, 

pressure, defile ; di 

mano, shake of hands. 

strettamente, adv., closely, 
tightly, jjarticularly. 

StrettO, P- P- of stringere, 
tight, pressed. 

Btrettdni, adv., tightly. 

Gtridere, ■"■ n. 2, to hiss, 

shout. 

stride, s. m., shout, hiss. 

Stiillo, s.m., shout. 

strimpellare, ■»■ a. i, to play 
badly a stringed instru- 
ment, strum. 

Strimpellata, s.f., discord- 
ant sound, noise. 

Btringere, irr. v. a., to 
squeeze, tighten. 

Btrisciare, v. n. i, to drag, 
trail. 

Btrombazzare, v. a. \, to 

trumpet, baivl, proclaim. 

stniggere, irr. v. a., to melt, 
squander, destroy. 

struggersi, irr. v. a., to 
waste, dioindle, wear away. 

Strumento, «• m., instru- 
ment, tool. 

Struttura, s.f., structure-, 

Btudiare, v. n. i, to study, 

learn. 
StVLdiATai,v.r.l,totry. 
Studio, «• ni; study, care. 

Adv. ex., a (or a bello) - 

on purpose. 
Stuolo, s- in., crowd, troop, 

band (p.). 
stupefare, »>'"• ■>■'■ a., to stu- 

prfy, astonish. 

stupefatto, p- p- of stupe 
fare, astounded, stupefied. 



TO ITALIAN HEADING BOOK. 



213 



STCPEXDAMENTi;. 

stupendamente, «(^i'-. «<"- 

jiciidousli/. 
Stupendo, f"U-. icondei-fid, 

atiilicndoiis. 
StlipidOt "rfj-. stupid, numb, 

torpid, silli/. 
Stupdrei «• »™., wonder, 

a7iia:ement, stupor. 
Btuzzicare) v.a.i, to tickle, 

St ir vp, goad. 
BMifPrep. and adv., upon, above, 

oil. Adi: ex., lii , abore. 

subitamente, adv., suu- 

denlij. 

Subitaneo, adj., sudden. 

SubitOt adj. and adv., sudden, 

suddenly. Adv. ex., 

che, as soon as. 

Bublimei adj., sublime, ex- 
alted, hii/li. 

BnCCOSSivamente) adv., suc- 
cessively. 

BUCCessOt s.m., success, good 
issue. 

SUCCessSre, s. m., successor. 

succhiarei v. n. i , to suck. 

succintamente, adv., briefly, 

succinctly. 

Budarei i'- «• l, to perspire, 
sweat. 

BUdditO) adj. and s.m., sub- 
ject, dependent. 

sndiceria* s.f., dirt,filtk. 

SUdiciO, adj., dirty, filLhy. 

sudiciumei «• m., dirt.futh. 

Snddre, «• "'•. perspiration, 

sweat. 
BUfficiente, adj., sufficient, 

enough. 
BUfiagiOi s.m., suffrage, vote, 

approval. 
SUggerire, v. a. l, to suggest. 
BUltaninOi a Turkish gold 

BUltanOi s.m., sultan. 

BUO. adj., his, its. 

SUOlOi S- m., soil, ground. 

BUOnOi «• m., sound. 

SUperarei v.a.l, to overcome, 
surmount. 

saperbia. s.f., pride, haugh- 
tiness. 

BUperbO, adj., proud, 
haughty. 

BUperficie, s.f., surface, su- 
perficies. 

SUperfluo, adj., superfluous, 
minecessary. 

superi6re, «((?'•, superior. 

superiorita, s. /., superi- 
ority. 

superstite, adj. and s. TO., 
surviving, survivor. 

superstizidne, s.f, super- 
stition. 

1 0- 



stipplica, s.f, supplication, 

entreaty, petition. 
supplicarci v. n. i, to entreat, 

jjctition. 
supplire, v. n. 3, to supply, 

make good, complete. 
BUPpliziOi s. m., punishment, 

torture, death, jiain. 
STippdrrC) irr. V. n., to sup- 

pose. 
SUppOStO, P- P- of supporrp, 

supposed. che, conj., 

provided that. 
supremo, adj., supreme, 

highest. 
cur, prep., see su. 
SUSCitare, ■». a. l, to create, 

snscitate. 

susseguente, adj., next, 

following. 

SUSSiegO, s. m., gravity, self- 
important air. 

SVaporare, I"-"- 1, to evapo- 
rate, end in smoke. 

SVedese, a<}j. and s. m., Sived- 
ish, Swede. 

svelenire, •"• "■ 3, to take off 
the poison or the sting, 
soften. 

svenimento, «• m., swoorf, 
fainting. 

SVenire, irr. v. n., to faint, 

SVentura, s.f, misfortune. 

SVenturatO, adj., unfortu- 
nate. 

svizzero, adj. and s. to., 
Swiss, Switzer. 

SVOltire, v. n.i, to unwrap, 
turn. As a s. m., {the) turn- 
ing, corner. 



tabaccOi *• "i-. tobacco. 

tabella, s.f, tablet, price-list. 

tacere, i'"''- ^'- «•. to be silent. 

taoitamente, adv., silently. 

tacito, adj., silent. 

taciuto, P-P- <f tacero, been 
silent. 

tafano, s. to., gad-fly, mos- 
quito. 

tagliarei v.a- 1. to cut. 

tagliirsi, v. r. \, to cut one- 

tagiiere, s.m., trencher. 
tale, adj., such, like. Un 

, soine one. 

talentO, «■ m., talent, genius. 
talv61ta, adv., sometimes. 



tamburo, ^- m., drum. 

tana, s.f., lair, burrow. 

tantO, adj., so much, as 
much, so many, as many; 
adv., so much, only, but. 

Adv. ex., quanto, as 

. . .as; che, so that ; 

di in , from time 

to time, now and then; 

piu . . . quanto piii, the 

more . . . the more ; da , 

capable of (doing) so much. 

tardare, v.n.l,to tarry, lin- 
ger. As a r. v., to long. 

tardi, adv., late. 

tardita, s.f, retard, delay, 
tardiness. 

tartassare, v. a. l, to harass, 
abute, tiorry. 

tasea, s.f., pocket. 

tavola, s.f, table, dinner- 
table, dinner. 

tavoletta, s.f, small table, 
toilet- table. 

tavolino, •'• m., writing-table, 
small table. 

tazza, .'•/.. cup. 

te, s. m., tea. 

teatrale, adj., theatrical. 

teatro, «• m., theatre. 

tedesCO, adj. and s. m., Ger- 
manic, Herman. 

tela, s.f, web, warp, cloth. 

telescdpio, «• »»•. telescope. 

temerario, adj., daring, 
rash, audacious. 

temere, «• «■ 2, to fear. 

temerita, s.f., temerity, bold- 
ness, rashness, 

tempera, «• /•, temper. 

temperare, v. a. i, to mode- 
rate, temper. 

tempesta, s.f, storm, tem- 
;)..v/. 

tempestare, i-'-"- '. to storm, 

rage. 

tempestdso, adj., stormy, 
raging. 

tempo, s- in., time, weather. 

Adv. ex., a • , in <ime; 

ad un , at the same time ; 

di in , from time 

to time ; fa, some time 

ago ; per , early ; nello 

stosso , at the same time. 

temporeggiare, "• «• i. to 

temporize, delay. 
tempra, see tempera, 
tenace, adj., tenacious. 

tenda, s.f., tent. 

tendere, irr. v. a., to stretch, 

extend, tend. 
tenebre, •'■/• P^-< darlcness. 
tenere, »'■'■• '"■ a., to hold, 

have ; per certo, to be 



214 



DICTIONARY 



sure; ■ diotro, to fal- 
low; in freno, to re- 
strain; • luogo, to take 

place ; in serbo, to keep 

in reserve, to preserve ; 

si, to hold (^oneself), to be- 
lieve {oneself); ■ si in 

distfinza, to keep alonf; 

si offeso, to he offended ; 

in vita, to keep alive. 
tenerOi o-<ij-> tender, soft, 
young. 

tenure, s- m., tenor. 
tsntarC) v.a. i, to attempt, 

try, tempt. 
tergOi «• ™-. back, rear. 
terminare, v. n. i, to finish, 

end. 
terminc, •'■■ »«•. end, term, 

limit. 
terra. -'•/•, earth, ground, 

soil, village. Obs. as town, 

province. 
terremdtO) «• w., earth- 
quake. 
terreno, adj. and s. m., 

earthy, worldly, soil. 
terribilei adj , terrible. 
terrdre, «■ m., terror, fright. 
tsrzo, adj., third. 
tQSO<P-P- o/tendere, stretched, 

extended. 
tesoreria, «•/•- treasury. 
teSOrOi s. m., treasure. 
tessalicO) adj., Tkessalian. 
tessera, ^'- a. 2, to ueave. 
testa, s.f., head. 
testamento, «• m., testament, 

will. 
testilXl6nC< «■ w., ^vitness. 

testimonianza, «• /•, testi- 
mony, eoidence, aitest.ttinn. 

tetro, adj., forbidding, 
gloomy. 

tetto, «■ »••. "roof, shelter, 
dwelling. 

tigre, s. m. and/., tiger. 

timballOi s. m., timbrel, small 
drum. 

timido, adj., timid, afraid, 
fearful. 

timonata, s.f., blow with the 
pole of a carriage. 

tim6nc, «• w-, carriage-pole, 
shaft, rudder, helm. 

timdre, s- m.,fear. 

tingere, irr. v. a., to stain, 
dye, colour. 

tintOti' .P- of <.ingere, stained, 
coloured. 

tirannide, s.f., tyranny, des- 
potic rule. 

tiranno, «• m., tyrant, despot. 

tirare, '»■ a. 1, to pull, dratv ; 
■ in alto, to draw up ; 



TRACANNAKE. 

■ a filo, to draw straight ; 

■ inuanzi, logo on, to live 

somehow {poorly); si 

addosso, to draw upon one- 

si-lf. 
tirata, s.f., draught, jerk, 

pull. Vsxm.invective, tirade, 

abuse. 
tiro, «• in., shot, throw, trick, 

rifle match. 
titolo, s. m., title. 
tOCCare, ^'• a. 1, to touch, feel, 

receive, get. As an imp. v. 

foil, by a, must, belongs 

to. 
tocCO, s.m., piece, slice, touch. 
togliere, *'■'■■ ^'- a., to take 

aivay, efface, remove. Wlien 

foil, by a and an Inf., to 

begin. 
tdgUersi, »'■»■• '"• i'-, to deprive 

oneself; in mano, to 

take in hand, undertake. 
toUerarej '"■ "• 1. ^ tolerate, 

allow. 
tolto, P- P- 0/ togliere, taken 

away, effaced, removed. 
tomba, s.f., tomb, sepulchre. 
tonaca, s.f., tunic. 

tondo, o<'j-. round; cervello 

, stupid, silly. 

tono, s. 7)1., tone, som^d. 
topino, «■ '"■■. young mouse. 
tOPO, s- "1-, '""'. mouse. 
tdrcere, *'■'■• '''■ "■. ^" twist. 

torcMo, «• m., press. 
tornia, «■ /•, troop, crowd, 

throng. 
tormentare, ^'• a. 1, to worry, 

torment. 

tormentO) «■ m., torment, 
worry. 

tomare, ■<•■ n. 1, to return; 
in se, to come to, to re- 
cover consciousness; si, 

or sene, to return, to 

go back. 

toro, s- f"-; bull. 

torre, s.f., tower. It is also 
a mod. 0/ togliere. 

torrente, «• m., torrent. 

torto, i'-i'- o/torcere, twisted. 
As a s. m., wrong, injury. 

tortura, s.f., torture. 

tOSare; '"■ a- 1, to shear. 

tosarsi, ^- '■• 1> to cut off one's 
hair. 

tOStamente, adv., quickly. 

tcsto, adv., quickli/, soon. 

totale, «• m., total. Adv. 
ex., sul , on the whole. 

tra, P''ep., among, between. 

traboccare, •«• "• 1. to over- 
flow, exceed. 

tracannare. to gulp. 



traccia, ^- /•. trace, track, 

footstep, vestige. 
tradimentO, «• r.i., betrayal. 

tradire, v. n. 3, to uctrai/. 

traditdre, s. m., betrayer, 
traitor (,/. traditrTcc). 

traddttO, P- P- ¥ tradurro, 
translated. 

tradurrej irr. v. a., to trans- 
late. 

traffico, s- m., traffic. 

traforare, ■"• a. 1, to pierce 

through, bore. 

trafugare, v. a. 1, to hide, 

secrete. 
tragico, adj. and s. m., 

tragic, tragical, tragedian. 
tranne, prep., except. 
tranquillamente, a<^"-. 

quietly, tranquilly. 

traaquillita, s.f., tranquil- 
lity, calm. 

tranquillO) adj., tranquil, 
quiet. 

trarre, *'"'■• ■"• a., to draw, 

pull, drag. 
trarsi, irr. v. a., to draw 

oneself, go. 
trascinare, '"• a. 1, to drag. 
trascdrrere, i'r. v. n., to 

run over, exceed, pass away. 
trascorso, i^) P- P- of tras- 

correre, rmi over. (2) «. m., 

fault, error. 
trascuraggine, «• /■, care- 

less7iess. 
trasecolare, ^'- «• 1. to be 

greatly astonished. 
trasfigurare, «■ «• 1. to 

transform, transfigure. 
trasparire, i}. n. 3, to be 

transparent. 

traspiantare, v. a. ], to 

transplant. 

traspiantarsi, v. r.i, to re- 
move oneself. 

traspirare, 'v. n. 1, to tran- 
spire, leak out. 

trasportare, ^- a. 1, to trans- 
port. 

trattabile, adj., tractable, 
manageable. 

trattare, i'- «• 1. to treat, ne- 
gotiate. 

trattarsi, v. r. l, to be ques- 
tion. 

trattatO, «• m., treaty ; p. p. 
0/ trattare, treated. 

trattenere, i'-r. v. a., to de- 
tain. 

trattenersi, i'-r. r. v., to 

stay. 
tratto, P-P- of U&Txe, drawn; 
s. in., throiv, behaviour, 
space, saying. Adv. ex.. 



["O ITALIAN READING BOOK. 



215 



TRAVAGLIAKE. 

tutto ad nn , all at 

once; ad un , at once; 

tratto tratto, now and then. 
travagliare, v.a.i, to har- 
ass, uorry, work hard. 
travaslio, «• m., trouble, 

uurry, hard u-ork. 
trave. s.f.,beam. 
traveggOlC) s.J.pl., dimness 

ofsiuht. 
traverSOt cross, oblique ; adv., 

cruss-wise. Adv. ex., a • , 

or di , across. 

tre, num., three. 
trebbiano, s. m., a Jdnd of 

sweet wine. 
trecconei «• in., huckster, 

dealer, retailer. 
tredici) num., thirteen. 
tremare. v. n. i, to shiver, 

trtmbU. 

tremebdndo, adj., trembl- 
ing, quivering. 

tremendO) adj., tremendous, 
enormous. 

tremulo, adj., trembling, 
Jlickering, tremulous. 

trenta. num., thirty. 

trentaclnque, num., thirty- 
Jive. ^ 

trentaduCi num., thirty-tico. 

tropido, adj., anxious, 
alarmed, agitated. 

trOSCai *■ /•> gross proceed- 
ings, lewd actions, witches' 
revel. 

trevigiano, adj. and s. m., 
Tre vi sail. 

tribolare, «. a. l, to wony, 
afflict. 

triblllial8i S. m., tribunal, 
court. 

trionfarci ■"• n. l, to triumph, 
exult, overcome. 

trionfOi S. m., triumjih, vic- 
tory. 

tripudiare, v. n. l, to rejoice, 
run riot, exult. 

tristet adj., sad, melancholy, 
grim. 

tristo, adj., sad, had, icic.Vc?. 

trivialita, S./., triviality, 
jrivolity. 

trombai s.f., trumpet. 

troncOi adj. and «. m... cut, 
mutilated, trunk, stock of a 
tree. 

troppo, adj., too viuch, too 
many, superfluous. Adv., 
too much, too, excessively. 

Adv. ex., pur , only too 

well. 

trovarei v. a. l, to find; 

con lor to, to be cheered, com- 
forted. 



trovarsit ^-r. l, to find one- 
set/, have ; corto, to/ail, 

he insuii.cient. 

trovatdre, «• m., fnder, in- 
ventor, troubadour. 

trucidaxei t'-"- 1> '■' behead, 
kill. 

truppa, «•/.. t>-oc,p. 

tU, pron., thou. 

t-aSOjS.m., plunge. 

tunior8i ^- "'•) tumour, stccll- 
ing. 

tumiiltO, s.m., tumult, up- 
roar. 

tUO, adj., thy, thine. 

tuonarc, v. n. l, to thunder. 

tUOnO, S- '"•. thunder. 

turba. s.f., crowd, band, mob. 

turbante, s.m., turban. 

turbarci v.a.i, to disturb, 
confuse. 

turcaSSOl s. m., quiver. 

turcheSCO. adj. ,' Turkish . 

tUrCO, at// .and s. m., Turkish, 
Turk. 

tutelai s.f., tutelage, protec- 
tion. 

tuteria. olis., see tutcla. 

tutorei s. m., tutor, guardian 
(/. tutrice). 

tUttaviai conj., however, all 
the while, nevertheless. 

tUttaVOltache, conj., when- 
ever. 

tUttOi adj., all, whole. Adv. 

ex., con che, although ; 

da per , everywhere ; d-A 

at all ; in , exactly ; 

per , everyivhere ; 

the, although. Pron. m. pi., 
tutti e due, both. 

u. 

ubbidienzai s.f., obedience. 
ubbidire. v. n. j, to obey. 

UCCellOi S. m., bird. 

ucciderei "■''• ^'- a., to kill. 

UCCisionei *•/■> massacre, 
slaughter, murder. 

UCcisO, V- P- '/ nccMere, 
killed. 

nccisdrei *• 'm., slayer, mur- 
derer {f. ucciditrice). 

ndlret irr.v. n., to hear. 

aditdrCi *■ "i-. hearer {f. udi- 
tricc). 

ufficio, *• m-i oftcc, duty, 
charge. 

nffizio, sue nfficio. 

uggiolare, v. n. 2, to whine. 

Ugna, s.f., nail, claws, fin- 
gers. 

Uguale, adj., equal, like. 

UltimOt adj., last, latter. 



umanita, s.f, humanity 

kindness. 
umanOj adj., human, mortal, 

kind. 
uraile, adj., humble, lowly. 
umiliire, v. a.\, to humble, 

humiliate. 

nmilments, adv., humlly. 

umilta, s.f, humility. 
umdra, s. m., humour, temper. 
uainimei adj., unanimous. 

uncinarei ^-a. 1, to hook, 

steal. 
undici, num., eleven. 
lingcre, irr.v. a., to anoint, 

lennear. 
imghiai s.f, nail, claw, fn- 

ger. 
uiucamente. adv., only. 

Solely, singly. 
UniCOj adj., sole, single, only. 
uaire, v. a. 3, to unite. 

unione, s.f, union. 
uniformita, s.f, untfor- 

rn I ty. 
universale, adj., universal. 

As a s. ?»., generality. 

universaim'ente. adv., uni- 
versally, generally. 
universita, s.f., university. 
Tiniverso, s. m., universe, 

world. 

UnO) art. indef. and num., a, 
an, one. Pron. V uno e 1' ul- 
tro, both. 

unto, P- P- of iingeTC, anoint- 
ed, besmeared. 

unzidnc, «• f, anointing, 
besmearijig. 

UOmo,^- in., 7nan. d' armp, 

heavy cavalry soldier. PI. 
uuuiini. 

novo, s. m., egg. Pl.f nova. 

upupa, s.f, hoopoe. 

urgente, adj., urgent, press- 
ing. 

urlare, v.n.i, to shout, howl. 

UrlO, s. m., shout, hotel. 

urna, s.f., um. 

urtare, v. a. 1, to hurtle, push, 

shock. 
urtarsi, v. r. 1, to knock 

against, hurt oneself. 
USare, v- a. and n. 1, to use, be 

accustomed. 
usarsi, v. r. 1, to become used, 

be usual. 
USCiO, *. "»•. door, entrance. 
USCire, «>'•■ I'- n., to go out. 
USCita, s.f., egress, going 

out. 
USignu61o, •'• m., nightingale. 
USO, ^."1-, use, habit, custom. 

Adv. ex., a , in the 

fashion of. 



216 



DICTIONAEY 



rSDRA 

usura, «•/., usury. 

usurparei v. a.i, to usurp. 

USUl'Darsi, ^i- r. l, to arrogate. 

Utile, adj., useful. 

Utilita, s.f., utility, useful- 
ness. 

UVa, S- /•! £"f i"*. o, hunch of 
grapes. 



vaoantei adj., empty, va- 
cant. 

vacare? '"• "• i> '" vacate, 
empty. 

vacca,^s./., coiv. 

Vacillare, v.n.l, to waver, 
totter, stagger. 

vagabondo, adj., vagabond, 
ifanderiiig. 

vaghezza, s.f, eagerness, de- 
sire, beauty. 

vago, adj., pretty, eager. 

valentei adj., worthy. 

valentuomo, «• m., worthy, 
man {pi. valentuomini). 

ValerCj irr. v. n., to be worthy. 

valersi, *'■'■• t. v., to avail 
oneself. 

Valido, adj., effective. 

vallo, s. m., wall (of a for- 
tress), rampart. 

valdrei s. m., valour, vigour, 
courage. 

valor6sO) adj., courageous, 
valorous. 

valutarC) '"• "• i. to value, 
appraise. 

vampa, s.f, fame. 

vandallCOt adj., vandalic. 

vanerellO) adj., vain, con- 
ceited. 

vanga, s.f, spade. 

vanita, s.f, vanity. 

Vano, adj., vain, frivolous. 

Adr. ex., in , vainly, 

uselessly. 

vantaggiarei ■<-'■ n. i, to help, 

benefit. 
vantaggio, s. m., advantage, 
gain, profit. 

vantamento. «■ «i. boast, 
2)raise. 

vantarej ■"■ n. i, to praise. 

vantirsi, v. r.i,to boast. 

vanto, s. m., glory, boast. 

vapore, s. m., steam, vapour, 
steamer, steam-engine. 

variare. «• a. i, to diversify, 
variegate. 

varietaj «•/•> variety, diver- 
sity. 

variOi adj., variegated, va- 
rious, different. 

vaSOi s- »»., vase, flower-pot. 



VaSSallO, «• '«•. vassal, de- 
pendant. 

vastita, s. /-, vastness, im- 
mensity. 

vastO) adj., vast, huge, enor- 
mous. 

va,te, s. m., poet (p.). 

veccMata, s. /., antiquated, 
old -fashioned manners, 
doings by an old man un- 
suitable to his age. 

VeCcMeZZa, s.f., old age. 

veccMO) adj. and s. m., old, 
aged, old man. 

vece, *• /•. change, vicissi- 
tude. Adi\ ex., in ■ in- 
stead. 

vederci, pron. ii-r. V. n , to be 
able to see. 

vederO; i'"''. i^- 1^-, to see. 

vedersi, irr. r. v., to see one- 
self, be seen. 

vedovetta, «• /•. young wi- 
dow. 

vedoyo, «• "i-. widower. 

veemente, adj., ivipetuous, 
scathing, violent, vehement. 

veglia, s.f, waking, wake- 
fulness, vigil. 

vegliaret v. n. i, to watch, be 
wakeful. 

vela, s.f, sail. 

velamC) *• m-. cover, covering, 
veil. 

veldce, adj., swift, fleet, 
quick. 

velocementei adv., quickly, 

sw-iftly. 
veltro, s. m., greyhound. 
vena, s.f ., vein, natural bent, 

inclination. 

venderC) ^- a. 2, to sell. 
vendetta, s.f, vengeance. 
vendicire, ''• a. 1, to avenge. 
vendicirsi, ■"• >■• h to revenge 

oneself. 
vendicatore, s. m., avenger 

(/. vendicatrice). 
venerando, adj., venerable. 
venerare, v. n. 1, to adore, 

worship, venei-ate. 
venerdi, s- m., Friday. 
veneziano, adj. and s. m., 

]'cnetian. 
venire, irr. v. «., to come ; 

avanti, to advance ; 

in balia, to fall into 

the power; a capo, to 

succeed; a giorniita, to 

fight a battle; fatto, to 

succeed ; inni'.nzi, to 

come forward; manco, to 

fail ; ■ alle mani, to 

come to blows; a me- 



VERO. 

moria, to remember ; 

meno, to swoon; a 

mente, to recollect; al 

niondo, to be born; a 

merle, to die ; sene, to 

come along ; si incontro, 

to meet; — — ■ via, to come 
away. Venire is also used 
to form the Passive: see 
S. $ 54, p. 161. 
ventaglio, s.m.,fan. 

venti, num., twenty. 
venticinque, num., twenty- 



, tiventy-two. 
1, to ventilate. 



ventidue, r 
ventilare, ■> 

air. 

ventinSve, num., twenty- 
nine. 

ventiquattro, num., twenty- 
four. 

Ventisei, num., twenty-six. 

ventisette, num., twenty- 
seven. 

ventitre, num., twenty-three. 

vento, ^- '«■. wind. 

ventre, «• '"•. stomach, belly. 

ventuno, num., twenty-one. 

Ventura, s.f., chance, adven- 
ture, hap. 

ventliro, adj., future, com- 
ing. 

VenturSsO, adj., lucky, for- 
tunate. 

venuta, s.f., arrival, com- 
ing. 

veniitO, P- P- of venire, come, 
adj., truthful, vera- 



veramente, adv., truly, 

really. 

verbigrazia, adv., for ex- 
ample, for instance. 

verde, adj. and s. m., green, 
verdant, grassy plain. 

verecdndia, «• /•, bashful- 
riess, modesty. 

verec6ndo» adj., bashful, 

modest. 

verga, «• /•. switch, crook, 
rod. 

vergine, adj. and s. 771. , vir- 
gin, pure, maid. 

vergdgna, s.f, shame. 

vergognarsi, v.r.i, to feel 

bashful or ashamed. 
vergogndso, adj., shameful, 

bashful. 
verita, s.f, truth. Adv. ex., 

in {or per) , truly. 

vermeeane, «• m., tape- 
worm. 

vero, adj. and s. m., true, 
real, truth. Adv. ex., in 
{or nel) , truly. 



TO ITALIAN READING BOOK 



217 



Ver6ne> *• "'•• ^aXtony, ter- 

versire< i'- 1^- 1. to pour out. 
verseggiatdre. «• '«■> versi- 

Jier.jMct. 
versOi s- in., verse, line ; adv., 

toicards, in the direction 

of. 
veruno, adj. and pron., n(^ne, 

tiobody. 
vespa, s./., wasp. 
vesprO) s- "'•. afternoon. 
vestei «•/•> dress, clothing, 

garment. 
vestigioi s. wi., trace. 

Vestire. i'- a. 3, to clothe; 

• r al'ito, to take the 

habit, to clothe oneself with 
the habit. 

Vestirsii i-'- '■• 3, to dress one- 
self. 

vestitOi P- P- of vestire and 
s. m., dressed, clothing, gar- 
ment, coat ; da viaggio, 

trarelling suit. 

VettOVaglia, «■/•. food, pro- 
vision, victuals. 

vi, adv., there. 

via» adv. and «./., away, way, 
road, street, method. 

Viaggiare, v. n. 1, to travel. 

Viaggiat6re, «• m., traveller 
(/. viaggiatrice). 

viaggio, ^- "1-. travel, jour- 
ney, voyage. 

■na.le,s.m.,palh. 

viandante. s.m., wayfarer. 

vicariOi «■ '"•. vicar, repre- 
sentative, lieutenant. 

vicendevole. adj., alternate, 
mutual. 

Vicinanza, «•/•» neighbour- 
hood, vicinity, nearness. 

vicinatOi «• "»•> neighbour- 
hood. 

vicinOt adj., adv. and s.m., 
near, close, neighbouring, 
neighbour. 

vie, adv., much. Only used 
before another adverb. 

Vigilia, s.f.,ere, viijil. 

viglietto. f.ini., see biglietto. 

vigna, s.f, vineyard. 

vigdre, s.m., vigour, strength. 

vigordso, adj., vigorous, 
strong. 

vile, adj., cowardly, vile, 
low. 

villa, s- /•, villa, country- 
house. 

villaggio, -'• m., village, 
hamlet. 

villano, ■'• m., peasant. 

villanacoio. «• m., boor, rude 
peasant. 



Villeggiatura, *•/•. the sea- 
son spent in the country, 
holiday-season, resideiice in 
a country-house. 

vincere, *'■'■• v. a., to van- 
finish, ii'Ui, overcome. 

Vincitdre, s. m., victor, win- 
ner (_/. vincitrice). 

vino, 5. m., wine. 

vintO, p. p. of y'mcerQ, van- 
quished, conquered, won. 

viola, s.f, violet. 

violare, ■>-'• a. l, to violate, 
force. 

violento, adj., violent, im- 
petuous. 

violenza, s.f, violence, vehe- 
mence. 

violetta, «•/•, violet. 

Violino, s- ni; violin. 

virile, adj., manly. 

virtil, s.f, virtue, courage. 

virtude, «•/-, virtue, courage. 

virtudSOr adj., virtuous. 

virtute, s.f., virtue, courage. 
Obs. 

visibile, adj, visible, pa- 
tent. 

Visione, s.f., vision, sight, 
apparition. 

visita, s-f, visit. 

visitare, ^- «• 1. to visit. 

viso, s. TO., visage, face. 

vispo, adj., lively, spirited. 

vissiito, p. p. 0/ vivere, lived. 

vista, s. f. sight, scenery, 

vieiv. Adv. ex., a , 

at sight, by sight, in the 
presence. 

visto, p.p. 0/ vedere, seen. 

vistdso, adj., showy, rich. 

vita, s.f, life. 

Vitello, s. m., calf. 

vittima, s.f, victim. 

Vittdria, s.f, victory, suc- 
cess. 

vittoriosamente, adv., vic- 

torioudy. 
viva, interj., hurrah! long 

Vivacita, *•/•• liveliness, vi- 
vacity. 

viviio, s. m., fuh-pond. 

vivamente, adv., vigorously, 
vilh liveliness, or spirit. 

Vivinda, s.f., food, viand. 

Vivente, adj. and s. m., liv- 
ing, being, man. 

vivere, *'■'■• v. «., to live. As 
a s.m., life; iu the p\.,food, 
provisions. 

Vivezza, s.f, liveliness, vi- 
vaeity. 

vivo, adj., living, bright, 
lively. 



VCOTO. 

vivutO, pp. 0/ vivere, lived. 

vizio, s. m., vice. 

VOCabolario, «• to., vocabu- 
lary, dictionary. 

voce, s.f., voice, word, sound. 

Adv. ex., a , viva voce, 

hy icord of moulh. 

vogare, ^'- "• ', to row. 

VOglia, s.f., wish, desire. 

volare, v. n. 1, to Jly; 

scne, to Jly away. 

VOlcnterdsO, adj., willing. 

volentieri, adv., vnth pilea- 
surc, uillingly. Adv. ex., 
rual , ■unwillingly. 

VOlere, s. m. and irr. v. n., 
ivill, desire, to ^cish, will, 

want ; bene, to like, 

to love. 

VOlersi, irr.r.v., to he will- 
ing. 

VOlgire, adj., vulgar, com- 
mon. La lingua , the 

Italian language. 

VOlgarita, s.f., vulgarity. 

volgarizzare, v. a. 1, to 
translate into Italian. See 
Volga re. 

vdlgere, »'■'■■ ■"••, to turn. 

Vdlgersi, irr. r. v., to turn 
oneself round. 

VOlgO, s. m., rabble, mob. 

VOlO, s- '»•, flight. Adv. 

ex., di , immediately, 

lightly. 

VOlonta, ». /., leill, wish, in- 
clination, desire. 

VOlontario, adj., voluntary. 

volpe, s.f, fox. 

volta, ^'I'er;., behold! look! 

VOlta, s.f, time, turn, direc- 
tion, turning, vault, ceiling. 

Adv. ex., alia ,atatime; 

in , arou7id ; ogni qual 

, whenevei: 

VoMre, v. a. 1, to turn. 

voltarsi, t'- r. 1, to turn 
round. 

volto, s. m., face, vi.<!age. It 
is also the p. p. of volgere, 
turned. 

VOlutta, s. f, enjoyment, 
pleasure, delight. 

vdrtice, s. m., vortex, whirl, 
eddy. 

VOStrO) adj., your, yours. 

VOtare, v.a.l, to vow, dedi- 
cate. 

VOtO, s.m., vow. 

vnotare, v.a.\, to empty, 
evacuate. 

VUOtO, adj., empty. 



218 



DICTIONARY TO ITALIAN EEADING BOOK. 



ZAJIPA. 


ZITTO. 


ZUPPA. 




zappa, s.f., spacU. 


zdCCOlo, ^- ni., clog, wooden 


z. 


zappare, v-a. i, to till. 
zavorra, s.f., ballast. 


shoe. 


zolla, s.f.. clod. 




ZeCCMnO, «• »"•. sequin. 


ZOPPO, adj., lame. 


zampa, «■/-. T^g (of animals), 
zanna, «•/•, fang, tooth (of 


an old Italian coin = 


ZOtioOt atij; churlish, loor- 


9s. 6d. 


ish. 


animals). 


Zio, «. m., uncle (/. zia, 


ZUCCa, s.f., gourd. 


zanzara, s. f., gnat, mos- 


aunt). 


Zlicchero, ^- m., sugar. 


quito. 


Zitt0,intcrj.,hush! 


zuppaj s.f, soup.